Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • What I want to talk to you about today

    今天我將跟各位探討的

  • is some of the problems that the military of the Western world --

    是西方世界的軍隊

  • Australia, United States, U.K. and so on --

    諸如澳大利亞,美國,英國等等

  • face in some of the deployments

    在調遣部署時所面臨的一些問題.

  • that they're dealing with in the modern world at this time.

    在調遣部署時所面臨的一些問題.

  • If you think about the sorts of things

    如果你試想一下 --

  • that we've sent Australian military personnel to in recent years,

    近幾年我們派給澳大利亞軍隊的任務;

  • we've got obvious things like Iraq and Afghanistan,

    如伊拉克和阿富汗

  • but you've also got things like East Timor

    還有东帝汶 【位于东南亚】 —

  • and the Solomon Islands and so on.

    和所罗门群岛 ,等等,

  • And a lot of these deployments

    很多諸如此類的軍事任務--

  • that we're actually sending military personnel to these days

    很多諸如此類的軍事任務--

  • aren't traditional wars.

    並不是我們所熟悉的傳統戰爭。

  • In fact, a lot of the jobs

    事實上,很多這些我們讓士兵做的事情

  • that we're asking the military personnel to do in these situations

    事實上,很多這些我們讓士兵做的事情

  • are ones that, in their own countries, in Australia, the United States and so on,

    在像澳大利亞和美國這樣的國家

  • would actually be done by police officers.

    都是由警察包辦的。

  • And so there's a bunch of problems that come up

    所以,當士兵從事此類任務時 --

  • for military personnel in these situations,

    會遇到很多問題。

  • because they're doing things that they haven't really been trained for,

    因為他們對這樣的任務並沒有受過良好的訓練,

  • and they're doing things

    另外,真正從事此類任務的 --

  • that those who do them in their own countries

    警務人員接受的是完全不同的培訓,

  • are trained very differently for

    警務人員接受的是完全不同的培訓,

  • and equipped very differently for.

    就連他們的裝備也截然不同。

  • Now there's a bunch of reasons why

    當然這裡有很多原因為什麼 --

  • we actually do send military personnel

    我們會派遣士兵 --

  • rather than police to do these jobs.

    而不是警察去做這些事情。

  • If Australia had to send a thousand people tomorrow

    假如澳大利亞要在一夜之間調動一千個人 --

  • to West Papua for example,

    去西巴布亚。

  • we don't have a thousand police officers hanging around

    我們沒有一千名警務人員

  • that could just go tomorrow

    在那明天就可以馬上走人。

  • and we do have a thousand soldiers that could go.

    但我們的確有一千名士兵隨時都能走。

  • So when we have to send someone, we send the military --

    所以,當我們要調動人時,我們會派這些士兵去,

  • because they're there, they're available

    因為他們就在那隨時準備待命。

  • and, heck, they're used to going off and doing these things

    在某種意義上 --

  • and living by themselves

    這些士兵的確也能勝任此類任務

  • and not having all this extra support.

    他們習慣了在沒有後勤的情況下,去這去哪,做這做那的。

  • So they are able to do it in that sense.

    他們習慣了在沒有後勤的情況下,去這去哪,做這做那的。

  • But they aren't trained in the same way that police officers are

    但是問題就在於他們所受的訓練與警務人員的不同,

  • and they're certainly not equipped in the same way police officers are.

    當然他們的裝備也不一樣。

  • And so this has raised a bunch of problems for them

    所以,士兵在處理這類事務時會遇到很多麻煩。

  • when dealing with these sorts of issues.

    所以,士兵在處理這類事務時會遇到很多麻煩。

  • One particular thing that's come up

    一個特別讓我感興趣的問題是,

  • that I am especially interested in

    一個特別讓我感興趣的問題是,

  • is the question of whether,

    當我們派遣這些士兵去做這些任務時,

  • when we're sending military personnel to do these sorts of jobs,

    我們應不應該讓他們攜帶不同的裝備

  • we ought to be equipping them differently,

    我們應不應該讓他們攜帶不同的裝備

  • and in particular, whether we ought to be giving them access

    確切的說,我們應不應該讓士兵們配備

  • to some of the sorts of non-lethal weapons that police have.

    警務人員所使用的非殺傷性武器。

  • Since they're doing some of these same jobs,

    既然這些士兵們也在做

  • maybe they should have some of those things.

    和警察他們做的一樣的事情,他們也應該裝備的一樣。

  • And of course, there's a range of places

    當然,你會想在很多地方,

  • where you'd think those things would be really useful.

    這些非殺傷性武器還是挺管用的。

  • So for example, when you've got military checkpoints.

    比如說,軍事關卡。

  • If people are approaching these checkpoints

    如果有人靠近這些關卡,

  • and the military personnel there are unsure

    並且,士兵們不知道

  • whether this person's hostile or not.

    此人是不是會具有危險性。

  • Say this person approaching here,

    他們會想

  • and they say, "Well is this a suicide bomber or not?

    "這是不是人肉炸彈?”

  • Have they got something hidden under their clothing? What's going to happen?"

    “他們是不是藏了一些東西在他們的衣服裡面?到底會發生什麽 ?”

  • They don't know whether this person's hostile or not.

    你不知道這人是不是心懷鬼胎

  • If this person doesn't follow directions,

    如果這人不聽從士兵們的指示

  • then they may end up shooting them

    士兵很可能就會開槍射擊

  • and then find out afterward

    等事情過後,他們才能知道

  • either, yes, we shot the right person,

    “好啊!我們殺對人了。”

  • or, no, this was just an innocent person

    “不!我們殺了無辜的老百姓。“

  • who didn't understand what was going on.

    “不!我們殺了無辜的老百姓。“

  • So if they had non-lethal weapons

    但是,如果士兵們有非殺傷性武器

  • then they would say, "Well we can use them in that sort of situation.

    他們會想,”在這些情況下,我們可以用這個。”

  • If we shoot someone who wasn't hostile,

    ”至少,當我們搞錯人的時候

  • at least we haven't killed them."

    ,我們不會殺了他們。“

  • Another situation.

    還有一個例子。

  • This photo is actually from one of the missions

    這張照片是拍自1990年末,巴爾幹半島的

  • in the Balkans in the late 1990s.

    一次任務。

  • Situation's a little bit different

    這次任務和上一個有所不同。

  • where perhaps they know someone who's hostile,

    這次,士兵們知道誰是敵人

  • where they've got someone shooting at them

    有人很明顯的對士兵們表現出敵意,

  • or doing something else that's clearly hostile, throwing rocks, whatever.

    如開槍,扔石頭什麼的。

  • But if they respond, there's a range of other people around,

    但是,如果士兵在這個時候回擊的話,

  • who are innocent people who might also get hurt --

    很可能會連類一大群無辜的老百姓。

  • be collateral damage that the military often doesn't want to talk about.

    軍事人員一般都不喜歡談論像這樣的附帶損害

  • So again, they would say, "Well if we have access to non-lethal weapons,

    所以,他們會想,“如果有非殺傷性武器的話,

  • if we've got someone we know is hostile,

    然後我們知道誰是敵意的,

  • we can do something to deal with them

    至少我們不會束手無策

  • and know that if we hit anyone else around the place,

    ,就算是傷及了無辜

  • at least, again, we're not going to kill them."

    至少我們不會殺死這些老百姓。

  • Another suggestion has been,

    還有一個建議是,

  • since we're putting so many robots in the field,

    現在越來越多的機器人被使用在不同的任務中

  • we can see the time coming

    我們也能預想到

  • where they're actually going to be sending robots out in the field that are autonomous.

    在不久的將來,完全自動化的機器人會被派遣到戰場上。

  • They're going to make their own decisions about who to shoot and who not to shoot

    他們會在沒有人類控制的情況下,

  • without a human in the loop.

    自我決定要向誰射擊。

  • And so the suggestion is, well hey,

    所以,一個建議是,

  • if we're going to send robots out and allow them to do this,

    如果我們真的要派遣機器人去執行這些任務

  • maybe it would be a good idea, again, with these things

    ,給機器人裝備非殺傷性武器可能是更明智之舉

  • if they were armed with non-lethal weapons

    ,給機器人裝備非殺傷性武器可能是更明智之舉

  • so that if the robot makes a bad decision and shoots the wrong person,

    這樣的話,就算機器人做錯了決定,射錯了人

  • again, they haven't actually killed them.

    至少他們不會殺了他們。

  • Now there's a whole range of different sorts of non-lethal weapons,

    現在有不同種類,各種各樣的非殺傷性武器,

  • some of which are obviously available now,

    其中一些現在已經在使用了,

  • some of which they're developing.

    還有一些正在研製當中。

  • So you've got traditional things like pepper spray,

    所以,我們有傳統的非殺傷武器如胡椒喷雾剂

  • O.C. spray up at the top there,

    O.C.噴霧在這上面

  • or Tasers over here.

    或者泰瑟枪(電擊槍)在這。

  • The one on the top right here is actually a dazzling laser

    在右上角是一把刺眼的鐳射槍。

  • intended to just blind the person momentarily

    這種鐳射槍可以讓敵人暫時失明,

  • and disorient them.

    從而使他們失去方向感。

  • You've got non-lethal shotgun rounds

    我們還有裝有橡膠子彈的非殺傷性霰弹猎枪,

  • that contain rubber pellets

    我們還有裝有橡膠子彈的非殺傷性霰弹獵槍,

  • instead of the traditional metal ones.

    用來取代傳統的金屬制的子彈。

  • And this one in the middle here, the large truck,

    還有,在這個圖像中間的這輛大卡車

  • is actually called the Active Denial System --

    其實是美軍現在正在使用的,主动压制系统。

  • something the U.S. military is working on at the moment.

    其實是美軍現在正在使用的,主动压制系统。

  • It's essentially a big microwave transmitter.

    它在本質上其實是一個大的微波傳導器。

  • It's sort of your classic idea of a heat ray.

    它就是所謂的熱射線。

  • It goes out to a really long distance,

    比起其它的東西(輻射)

  • compared to any of these other sorts of things.

    熱射線能夠延伸到更遠的距離。

  • And anybody who is hit with this

    被(熱射線)擊中的人

  • feels this sudden burst of heat

    會感到瞬間的灼熱感,

  • and just wants to get out of the way.

    使得他(她)都想躲開。

  • It is a lot more sophisticated than a microwave oven,

    當然,它比一個微波爐要來的複雜,

  • but it is basically boiling the water molecules

    但是,它其實就是在煮你皮膚表面的水分子。

  • in the very surface level of your skin.

    但是,它其實就是在煮你皮膚表面的水分子。

  • So you feel this massive heat,

    所以,你會感到極度的熱量

  • and you go, "I want to get out of the way."

    然後你會想,“我想離開這裡!”

  • And they're thinking, well this will be really useful

    所以,他們(軍事人員)想,這東西可能在像

  • in places like where we need to clear a crowd out of a particular area,

    驅趕人群的這樣的場合中會很管用。

  • if the crowd is being hostile.

    如果人群懷有敵意,

  • If we need to keep people away from a particular place,

    然後,我們想讓這群人遠離某些地方

  • we can do that with these sorts of things.

    我們就可以使用像這樣的東西(主动压制系统)。

  • So obviously there's a whole range of different sorts

    所以,有很多不同種類的非殺傷性武器

  • of non-lethal weapons we could give military personnel

    我們可以提供給軍事人員。

  • and there's a whole range of situations

    另外,在很多種不同的形勢下,

  • where they're looking a them and saying, "Hey, these things could be really useful."

    他們會認為非殺傷性武器會很管用。

  • But as I said,

    但是,我認為

  • the military and the police

    士兵和警察

  • are very different.

    是截然不同的。(笑)

  • Yes, you don't have to look very hard at this

    當然,就算你不那麼仔細的觀察

  • to recognize the fact that they might be very different.

    你也會發現他們可能有所不同。

  • In particular,

    更確切的說,

  • the attitude to the use of force

    他們對使用武力的態度

  • and the way they're trained to use force

    和他們對使用武力所接受的訓練

  • is especially different.

    是非常不一樣的。

  • The police --

    警察們 --

  • and knowing because I've actually helped to train police --

    我了解他們,因為我曾經訓練過他們 --

  • police, in particular Western jurisdictions at least,

    警察,尤其是在西方體制下的警察

  • are trained to de-escalate force,

    所接受的訓練是如何緩解衝突,

  • to try and avoid using force

    他們試圖盡量避免使用武力,

  • wherever possible,

    他們試圖盡量避免使用武力,

  • and to use lethal force

    只有在逼不得已的情況下

  • only as an absolute last resort.

    他們才會使用致命武器。

  • Military personnel are being trained for war,

    士兵是為了戰爭而訓練的,

  • so they're trained that, as soon as things go bad,

    ,所以一旦形勢惡化了,他們的第一反應

  • their first response is lethal force.

    就是使用致命武器。

  • The moment the fecal matter hits the rotating turbine,

    在大難臨頭之際

  • you can start shooting at people.

    士兵們就可以開始掃射群眾。

  • So their attitudes

    所以他們對使用武力的態度是十分不同的,

  • to the use of lethal force are very different,

    所以他們對使用武力的態度是十分不同的。

  • and I think it's fairly obvious

    想當然地,

  • that their attitude to the use of non-lethal weapons

    他們對使用非殺傷性武器的態度

  • would also be very different from what it is with the police.

    也會和警察的不同。

  • And since we've already had so many problems

    我認為觀察這類事情

  • with police use of non-lethal weapons in various ways,

    並試圖將它與戰爭聯繫起來會是個不錯的主意。

  • I thought it would be a really good idea to look at some of those things

    因為就連警察在使用非殺傷性武器時

  • and try to relate it to the military context.

    也遇到了種種問題。

  • And I was really surprised when I started to