Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Kristen and I are about to play the whisper challenge. Here we go.

    克莉絲汀跟我準備要玩悄悄話大挑戰,我們來開始吧!

  • [Whisper Challenge]

    [悄悄話大挑戰]

  • Now, the whisper challenge works like this:

    悄悄話大挑戰的規則是這樣子的:

  • One person puts on the headphones with loud music playing.

    一個人戴著大聲播放著音樂的耳機。

  • Okay, the other person then picks up the card and reads the random phrase on the card.

    另一個人則選一張卡,唸出卡片上給的任意句子。

  • And the person wearing the headphones has to try and guess what they just said.

    戴著耳機的那個人必須要去猜另一個人剛剛到底講了什麼。

  • Alright. So now, you put the headphones on first and I'll read the phrase to you and you will guess what I'm saying.

    好,現在你先戴上耳機,我會唸子給你聽,然後你要猜我說什麼。

  • I'll plug... start the music. Let me know if it's...

    我先插上... 開始播放音樂了,讓我知道如果...

  • Alright, is it good? Is it playing?

    好?沒問題嘛?有在播嗎?

  • -Okay. -It's funny. Okay.

    -好的。-很好笑。好。

  • Ready? Ready?

    準備好了嗎?好了嗎?

  • [Say Hello to My Little Friend]

    [跟我的小朋友說聲好]

  • Say hello to my little friend.

    跟我的小朋友說聲好。

  • Close the door to the roof?

    關上通往屋頂的們?

  • Say hello to my little friend. -Told those mother ****

    跟我的小朋友說聲好。-告訴那些小*崽*

  • I know. I know. I know. Why wouldn't I know?

    我知道,我知道,我知道。我怎麼會不知道呢?

  • -Kind of close? -No!

    -有接近嗎?-沒有!

  • Say.

    說聲。

  • Take.

    拿。

  • Hello.

    好。

  • Take aloe.

    拿蘆薈。

  • To. My.

    跟。我的。

  • -Take aloe. -To my.

    -拿蘆薈。-跟我的。

  • -To my - Little -What?

    -跟我的。-小。-什麼?

  • -Take. -Little friend. Say hello to my little friend.

    -拿。 -小朋友。 跟我的小朋友說聲好。

  • Take my bathroom to the friend?

    把我的廁所拿給朋友?

  • What the f***!

    什麼鬼啦!

  • Close enough! Alright, we...

    很接近了!好,我們...

  • It's alright, don't worry about ... -I hate losing. I hate it.

    -沒關係,別擔心... -我就是不服輸啦!討厭!

  • No, it's good. -Okay okay.

    不會,你表現得很好啦。-好喔。

  • Say hello to my little friend is what I was saying.

    我剛才說的是:「 跟我的小朋友說聲好」。

  • You're really giving away with that whole.

    你還真的特意去模仿。

  • -I was doing the Scarface mouth. -Oh, man.

    -我在模仿「疤面煞星」嘴巴的動作。-老天啊。

  • -Yeah. Alright here we go. Now it's your turn. -Man, I'm not good at stuff like this dude.

    -好,準備開始吧!現在輪到你了。-唉,我真的很不擅長這種事情。

  • -No, you don't have to do the impressions, please. - Okay okay okay.

    -不會啦,你不用模仿也沒關係,拜託啦。-好啦好啦。

  • It's all fun and games!

    這只是個好玩的遊戲而已嘛。

  • I'm not having fun!

    我可不覺得哪裡好玩!

  • Okay okay okay. No, I am I am.

    好啦好啦好啦。沒有啦,我有在享受遊戲啦。

  • Ready?

    準備好了?

  • Wow that's a lot.

    哇,好多字。

  • Alright!

    好!

  • How much wood would a woodchuck Chuck? [How Much Wood Would a Woodchuck Chuck if a Woodchuck Could Chuck Wood]

    吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮。(譯註:原文為英文繞口令,字面意思為:如果土撥鼠會扔木頭的話,一隻土撥鼠能扔多少木頭?)

  • What? -&*(&*^@

    什麼? -&*(&*^@

  • Are you doing now?

    你開始了嗎?

  • -Ready? -How much wood would a woodchuck Chuck if

    -你準備好了嗎?-吃葡萄不吐

  • I wanna watch each other

    我想要對看。

  • Okay okay.

    好。

  • -I'm ready. -How much wood -I wanna I wanna

    -我準備好了。-吃葡萄。-滋補到。

  • -How much wood -I, I much worked

    -吃葡萄。-質,質樸道。

  • -How much wood -I'm much woody.

    -吃葡萄。-吃不到。

  • -How much wood would a woodchuck Chuck if a Woodchuck... - How much wood would if a woodchuck could chuck wood!

    -吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒-吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮!

  • That was a good one. No, you can't just....

    剛才你做得很棒。不,你不能就這樣...

  • Hey! Alright ready? Here we go!

    嘿!你準備好了嗎?我們再開始一輪吧!

  • Here you go. That was a good one. -Help me out. Help me out.

    這個給你。剛剛你做得很好。-你要好好幫我。

  • Alright, I'm good. I'm good. I will be good. I won't do the impression. -I know, you were really good last time.

    好啦,我會好好說的。我這次不會再做什麼模仿了。-你剛才那次其實表現很好。

  • It was my fault, okay.

    是我的問題。

  • -Oh my god. -Also, this is so distracting like I'm just listening. -That's the whole idea of the game!

    -我的天啊。-對了,這真的很令人分心,感覺只聽得到音樂的聲音。-這就是遊戲的重點啊!

  • Okay. Okay.

    好啦好啦。

  • [Kung Fu Panda]

    [功夫熊貓]

  • Kung Fu Panda.

    功夫熊貓。

  • Call the fruit back.

    叫水果回來。

  • Kung Fu Panda.

    功夫熊貓。

  • Cut Fruit Packet. I felt like I'm yelling and also puffing in your face.

    剪開水果袋。我感覺我在大聲叫喊的時候,氣會一直往你的臉上噴。

  • Like fruit packet.

    像這樣:「水果袋」。

  • Okay.

    好。

  • Kung Fu Panda.

    功夫熊貓。

  • Oh, Kung Fu Panda.

    哦,功夫熊貓。

  • Yes.

    對。

  • Last one. Last one. Last one, alright?

    最後一次,我們再玩最後一次吧?

  • "P" is really like puffing. -Yeah that was good, popping yeah.

    發出「P」音的時候真的會噴氣出來。-對啊,氣整個跑出來。

  • Okay, it was embarrassing.

    那真的蠻尷尬的。

  • And here we go.

    我們要開始囉。

  • Wait, hold on. Hold on.

    等等,等一下等一下。

  • It's not yet.

    還沒好。

  • Not yet. Alright. Go. Go for it.

    還沒好。好了,來吧。

  • All right, all right, all right.

    好吧 ,好吧,好吧。

  • All right, all right, all right

    好吧 ,好吧,好吧。

  • All right, all right, all right.

    好吧,好吧,好吧。

  • Talk to the hand.

    跟手說話。

  • All right, all right, all right. -Relax, we're only friends.

    好吧 ,好吧,好吧。-放輕鬆,我們只是朋友。

  • All right, all right, all right!

    好吧,好吧,好吧!

  • -How do you do that? -What's the big deal?

    -到底要怎麼做? -有什麼大不了?

  • Mmm, all right, all right. -Yeah, you're right.

    呃,好吧 ,好吧。 -對,你說得對。

  • Wait. Circle out.

    等等。圈出來。

  • All right, all right, all right, all right.

    好吧 ,好吧,好吧,好吧。

  • All right, all right, all right.

    好吧 ,好吧,好吧。

  • Yeah! We got it! Yeah, haha!

    耶!我們做到了!耶,哈哈!

  • Was that a phrase? -Kristen Steward everybody!

    這算是一個句子嗎?-謝謝克莉絲汀·史都華今天參與節目!

Kristen and I are about to play the whisper challenge. Here we go.

克莉絲汀跟我準備要玩悄悄話大挑戰,我們來開始吧!

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋