Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Kristen and I are about to play the whisper challenge. Here we go.

    克莉絲汀跟我準備要玩悄悄話大挑戰,我們來開始吧!

  • [Whisper Challenge]

    [悄悄話大挑戰]

  • Now, the whisper challenge works like this:

    悄悄話大挑戰的規則是這樣子的:

  • One person puts on the headphones with loud music playing.

    一個人戴著大聲播放著音樂的耳機。

  • Okay, the other person then picks up the card and reads the random phrase on the card.

    另一個人則選一張卡,唸出卡片上給的任意句子。

  • And the person wearing the headphones has to try and guess what they just said.

    戴著耳機的那個人必須要去猜另一個人剛剛到底講了什麼。

  • Alright. So now, you put the headphones on first and I'll read the phrase to you and you will guess what I'm saying.

    好,現在你先戴上耳機,我會唸子給你聽,然後你要猜我說什麼。

  • I'll plug... start the music. Let me know if it's...

    我先插上... 開始播放音樂了,讓我知道如果...

  • Alright, is it good? Is it playing?

    好?沒問題嘛?有在播嗎?

  • -Okay. -It's funny. Okay.

    -好的。-很好笑。好。

  • Ready? Ready?

    準備好了嗎?好了嗎?

  • [Say Hello to My Little Friend]

    [跟我的小朋友說聲好]

  • Say hello to my little friend.

    跟我的小朋友說聲好。

  • Close the door to the roof?

    關上通往屋頂的們?

  • Say hello to my little friend. -Told those mother ****

    跟我的小朋友說聲好。-告訴那些小*崽*

  • I know. I know. I know. Why wouldn't I know?

    我知道,我知道,我知道。我怎麼會不知道呢?

  • -Kind of close? -No!

    -有接近嗎?-沒有!

  • Say.

    說聲。

  • Take.

    拿。

  • Hello.

    好。

  • Take aloe.

    拿蘆薈。

  • To. My.

    跟。我的。

  • -Take aloe. -To my.

    -拿蘆薈。-跟我的。

  • -To my - Little -What?

    -跟我的。-小。-什麼?

  • -Take. -Little friend. Say hello to my little friend.

    -拿。 -小朋友。 跟我的小朋友說聲好。

  • Take my bathroom to the friend?

    把我的廁所拿給朋友?

  • What the f***!

    什麼鬼啦!

  • Close enough! Alright, we...

    很接近了!好,我們...

  • It's alright, don't worry about ... -I hate losing. I hate it.

    -沒關係,別擔心... -我就是不服輸啦!討厭!

  • No, it's good. -Okay okay.

    不會,你表現得很好啦。-好喔。

  • Say hello to my little friend is what I was saying.

    我剛才說的是:「 跟我的小朋友說聲好」。

  • You're really giving away with that whole.

    你還真的特意去模仿。

  • -I was doing the Scarface mouth. -Oh, man.

    -我在模仿「疤面煞星」嘴巴的動作。-老天啊。

  • -Yeah. Alright here we go. Now it's your turn. -Man, I'm not good at stuff like this dude.

    -好,準備開始吧!現在輪到你了。-唉,我真的很不擅長這種事情。

  • -No, you don't have to do the impressions, please. - Okay okay okay.

    -不會啦,你不用模仿也沒關係,拜託啦。-好啦好啦。

  • It's all fun and games!

    這只是個好玩的遊戲而已嘛。

  • I'm not having fun!

    我可不覺得哪裡好玩!

  • Okay okay okay. No, I am I am.

    好啦好啦好啦。沒有啦,我有在享受遊戲啦。

  • Ready?

    準備好了?

  • Wow that's a lot.

    哇,好多字。

  • Alright!

    好!

  • How much wood would a woodchuck Chuck? [How Much Wood Would a Woodchuck Chuck if a Woodchuck Could Chuck Wood]

    吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮。(譯註:原文為英文繞口令,字面意思為:如果土撥鼠會扔木頭的話,一隻土撥鼠能扔多少木頭?)

  • What? -&*(&*^@

    什麼? -&*(&*^@

  • Are you doing now?

    你開始了嗎?

  • -Ready? -How much wood would a woodchuck Chuck if

    -你準備好了嗎?-吃葡萄不吐

  • I wanna watch each other

    我想要對看。

  • Okay okay.

    好。

  • -I'm ready. -How much wood -I wanna I wanna

    -我準備好了。-吃葡萄。-滋補到。

  • -How much wood -I, I much worked

    -吃葡萄。-質,質樸道。

  • -How much wood -I'm much woody.

    -吃葡萄。-吃不到。

  • -How much wood would a woodchuck Chuck if a Woodchuck... - How much wood would if a woodchuck could chuck wood!

    -吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒-吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮!

  • That was a good one. No, you can't just....

    剛才你做得很棒。不,你不能就這樣...

  • Hey! Alright ready? Here we go!

    嘿!你準備好了嗎?我們再開始一輪吧!

  • Here you go. That was a good one. -Help me out. Help me out.

    這個給你。剛剛你做得很好。-你要好好幫我。

  • Alright, I'm good. I'm good. I will be good. I won't do the impression. -I know, you were really good last time.

    好啦,我會好好說的。我這次不會再做什麼模仿了。-你剛才那次其實表現很好。

  • It was my fault, okay.

    是我的問題。

  • -Oh my god. -Also, this is so distracting like I'm just listening. -That's the whole idea of the game!

    -我的天啊。-對了,這真的很令人分心,感覺只聽得到音樂的聲音。-這就是遊戲的重點啊!

  • Okay. Okay.

    好啦好啦。

  • [Kung Fu Panda]

    [功夫熊貓]

  • Kung Fu Panda.

    功夫熊貓。

  • Call the fruit back.

    叫水果回來。

  • Kung Fu Panda.

    功夫熊貓。

  • Cut Fruit Packet. I felt like I'm yelling and also puffing in your face.

    剪開水果袋。我感覺我在大聲叫喊的時候,氣會一直往你的臉上噴。

  • Like fruit packet.

    像這樣:「水果袋」。

  • Okay.

    好。

  • Kung Fu Panda.

    功夫熊貓。

  • Oh, Kung Fu Panda.

    哦,功夫熊貓。

  • Yes.

    對。

  • Last one. Last one. Last one, alright?

    最後一次,我們再玩最後一次吧?

  • "P" is really like puffing. -Yeah that was good, popping yeah.

    發出「P」音的時候真的會噴氣出來。-對啊,氣整個跑出來。

  • Okay, it was embarrassing.

    那真的蠻尷尬的。

  • And here we go.

    我們要開始囉。

  • Wait, hold on. Hold on.

    等等,等一下等一下。

  • It's not yet.

    還沒好。

  • Not yet. Alright. Go. Go for it.

    還沒好。好了,來吧。

  • All right, all right, all right.

    好吧 ,好吧,好吧。

  • All right, all right, all right

    好吧 ,好吧,好吧。

  • All right, all right, all right.

    好吧,好吧,好吧。

  • Talk to the hand.

    跟手說話。

  • All right, all right, all right. -Relax, we're only friends.

    好吧 ,好吧,好吧。-放輕鬆,我們只是朋友。

  • All right, all right, all right!

    好吧,好吧,好吧!

  • -How do you do that? -What's the big deal?

    -到底要怎麼做? -有什麼大不了?

  • Mmm, all right, all right. -Yeah, you're right.

    呃,好吧 ,好吧。 -對,你說得對。

  • Wait. Circle out.

    等等。圈出來。

  • All right, all right, all right, all right.

    好吧 ,好吧,好吧,好吧。

  • All right, all right, all right.

    好吧 ,好吧,好吧。

  • Yeah! We got it! Yeah, haha!

    耶!我們做到了!耶,哈哈!

  • Was that a phrase? -Kristen Steward everybody!

    這算是一個句子嗎?-謝謝克莉絲汀·史都華今天參與節目!

Kristen and I are about to play the whisper challenge. Here we go.

克莉絲汀跟我準備要玩悄悄話大挑戰,我們來開始吧!

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 TheTonightShow 熊貓 悄悄話 小朋友 功夫 克莉絲汀

【今夜秀】與暮光之城克莉絲汀的悄悄話大挑戰 (The Whisper Challenge with Kristen Stewart)

  • 12478 690
    陳怡平 發佈於 2021 年 07 月 20 日
影片單字