Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Thousands of infants in Brazil are being diagnosed with a devastating birth defect

    巴西數千名嬰兒經診斷罹患先天性缺陷

  • and medical researchers believe it might be linked to a mosquito borne virus.

    醫療研究人員認為這情形可能與蚊子傳播的一種病毒有很大關係

  • So, what is this mysterious virus and how do we stop it?

    這神秘病毒是甚麼? 而我們該如何阻止病毒擴散?

  • Zika, a strange mosquito borne virus, is sweeping through many Central and South American countries.

    茲卡病毒透過蚊子叮咬傳染,並且在許多拉丁美洲國家肆虐

  • Current estimates place the number of Zika cases at over a million in Brazil alone.

    目前估計光是巴西就超過百萬人感染茲卡病毒

  • And in response to the outbreak the CDC has implemented two new travel bans, to an already large list,

    美國疾病控制與預防中心針對該疫情表示已多增兩項新的旅行禁令

  • for pregnant women, one on the United States Virgin Islands

    禁止孕婦前往美屬維京群島、

  • and the other on the Dominican Republic.

    以及多明尼加共和國

  • The ban is for pregnant women specifically because since the epidemic started,

    這兩項禁令之所以針對孕婦是因為自從疫情開始蔓延以來

  • the incidences of microcephaly, a devastating birth defect, have skyrocketed.

    罹患先天性缺陷小頭畸形症的情形越演越烈

  • Microcephaly is a condition where a baby is born with a small head. Because the head is so small in those born with the condition,

    小頭畸形指的是嬰兒出生時頭圍較小,因為頭圍小所以他們的大腦也小

  • the brain is small too, meaning it’s underdeveloped. Which can cause a whole

    這意味著他們的大腦並未發展完全,可能引發許多健康問題

  • range of other health issues like cognitive deficits, seizures, feeding problems, vision problems and hearing loss.

    例如: 認知缺陷、癲癇、餵食問題、視力問題、及聽力問題

  • Unfortunately there’s no cure for the condition,

    不幸的是目前並沒有方法能根治

  • only treatments for its effects.

    唯一能做的是接受治療,減輕症狀

  • Microcephaly is typically seen in rates of about 2 in 10,000 births according to a study

    根據先天性缺陷研究期刊A專欄的一項研究結果

  • published in the journal Birth Defects Research (Part A). But nearly 4,000 cases have been

    嬰兒罹患小頭畸形症的機率為一萬分之二

  • reported in Brazil since October, that’s nearly 26 times the normal rate. And researchers

    但從去年10月起巴西已有四千名嬰兒患有先天性癲癇,將近26倍

  • strongly suspect that the birth defect is linked to the Zika virus.

    因此研究人員強烈懷疑該出生缺陷與茲卡病毒有關

  • Now this epidemic seemed to have come out of nowhere. The mosquito that carries the virus,

    該疫情不知怎麼爆發的,因為攜帶茲卡病毒的蚊子,白線斑蚊

  • was pretty much eradicated in Brazil in the 1950s.

    在1950年已全面消滅

  • But as the decades wore on, it made its way back.

    然而隨著時間推進,牠又出現了

  • Then last year reports of Zika in Brazil started popping up.

    去年巴西開始出現茲卡病毒感染案例

  • It wasn’t taken too seriously, since its symptoms in adult are mild, just things like a fever or a rash.

    但當時並沒有受到太多重視,因為它在成人身上的病徵較為溫和,只是發燒、起疹子而已

  • It wasn’t until the rate of Microcephaly shot up that the world started to take notice.

    直到罹患先天性癲癇的罹患率飆高,全球才開始正視茲卡病毒

  • Now the battle against Zika is underway, and one that Brazil is badly losing, according to the health minister.

    巴西衛福部部長表示目前雖居劣勢,但已積極展開對抗茲卡病毒

  • And it is literally a battle, 220,000 members of the armed forces are going door to door to help in the current mosquito eradication efforts.

    將之視為一場戰爭,巴西政府組織22萬名大軍逐戶進行消毒作業

  • But it’s not just Brazil, Zika has been reported in 24 regions around the world

    企圖根治目前的蚊子問題。然而此問題並不僅僅發生於巴西,全球還有24個地方出現茲卡病毒感染案例

  • mostly in tropical areas.

    且大多位為熱帶地區

  • Each country is issuing warnings, some seem extreme.

    這些國家有的發佈警告,有的選擇較為極端的方式

  • For instance, the government of El Salvador told women to avoid pregnancy for two years!

    像是薩爾瓦多政府要求女人兩年內不得懷孕!

  • As for the zika virus itself, there’s no treatment, vaccine, or cure.

    美國疾病控制與預防中心表示目前沒有任何藥物、疫苗、或是療程來對付茲卡病毒

  • The CDC says the best way to avoid the virus, is to avoid mosquito bites.

    他們表示,最好的方式就是避免遭受蚊子叮咬

  • Now, experts say that a US outbreak is unlikely to occur.

    目前專家們宣稱美國不會爆發茲卡病毒大流行

  • They believe that most cases will happen to those who travel to Brazil and other affected countries. But this summer tons of

    他們認為大多的發病原因是曾經前往巴西或是其他疫區旅遊。但是今年暑假會有成千上萬的人

  • But this summer tons of people will descend on Rio de Janeiro for the 2016 Games.

    但是今年暑假會有成千上萬的人前往里約熱內盧觀賞2016年世界盃

  • Which some experts are calling “a perfect dissemination vehicle for Zika.”

    也因此有些專家稱之為「茲卡病毒的最佳傳播媒介」

  • If people travel to Brazil, get zika from a mosquito bite,

    如果到巴西旅遊時遭受蚊子叮咬後

  • then return home and get bitten there, the zika virus could transfer to the local mosquito population.

    回國又被蚊子叮咬,那麼茲卡病毒可能會傳給國內的蚊子

  • Which would mean that there is the potential for localized outbreaks in other parts of the world.

    這也代表著當地將可能爆發茲卡病毒大流行,且全世界都有可能發生。

  • Zika is just one of the many viruses and diseases that mosquitos carry.

    茲卡病毒只是蚊子攜帶的多種病毒和疾病之一

  • To find out why they are such good carriers of disease, check out this video right here.

    想知道蚊子為什麼是大量疾病的攜帶者,請看以下影片。

  • Most mosquitos actually fight malaria with their immune responses to parasites.

    大部分的蚊子用他們的免疫反應來抗擊瘧疾與寄生蟲。

  • After mosquitos sucks up its bloody meal, a peritrophic matrix or barrier forms inbetween the bugs lining of their midgate and their blood.

    蚊子在吸取血液之後,一個圍食膜或屏障會在他們的中閘室和血液的內膜上形成。

  • So what are you make of this recent outbreak? What precautions would you take to avoid mosquito bites.

    所以你對最近的疫情爆發有什麼看法?你會採取什麼樣的措施來防範蚊子叮咬?

  • Tell us down in the comments below, don’t forget to hit those Like and Subscribe buttons.

    透過下面的評論來告訴我們,也別忘了點贊和訂閱我們。

  • And keep coming back to DNews so you won’t miss a single episode.

    請持續關注DNews,精彩不容錯過!

Thousands of infants in Brazil are being diagnosed with a devastating birth defect

巴西數千名嬰兒經診斷罹患先天性缺陷

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋