Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hi. My name is Madison Bonaventura,

    我是麥蒂森‧波娜凡杜拉

  • and this is the benefits of bilingual education.

    我今天要分享的是 雙語教育的好處

  • As most of you know,

    如大家所知

  • the United States of America is referred to as 'the melting pot.'

    美國被稱作"大熔爐"

  • This is because our ancestors came from all over the globe

    那是因為我們的祖先

  • to make up the population of the USA.

    來自世界各地

  • We're all diverse.

    我們都不一樣

  • Because of this, The USA has no official language.

    因為這樣, 美國並沒有官方語言

  • However, the majority of our schools are taught in English.

    但大多數的學校卻都用英文教學

  • The students who speak a language other than English

    英文不是母語的學生

  • usually feel lost and confused, but there's a solution to this.

    通常都會手足無措 但其實是有解決辦法的

  • The solution is bilingual education.

    解決方式便是雙語教育

  • In a bilingual classroom,

    在雙語的教室裡

  • the teacher teaches in both English and the students' native language.

    老師用英文 及學生的母語進行教學

  • The switchover is done gradually, over time,

    這個制度逐步推行

  • in order to give the students time to adjust.

    好讓學生慢慢適應

  • Bilingual classes focus on the students being fluent in both languages,

    雙語教室 希望學生能夠流利的使用兩者

  • and holding on to their culture.

    並保有對自身文化的了解

  • Sadly, a less effective alternative is being used

    不幸的是, 現今帕斯科郡

  • in Pasco County classrooms today.

    推行的卻是一個效果較差的計畫

  • It is named "English to speakers of other languages," or ESOL for short.

    也就是以英語為第二語言 簡稱ESOL的計畫

  • In an ESOL classroom, the student is removed

    在ESOL的實行下 英語不是母語的學生

  • from the classroom for a period of time in order to learn English,

    必須撥出時間去學英文

  • although all of the other classes are taught in English.

    即便其他的科目也是用英文上

  • There is a major problem with ESOL education.

    ESOL的制度有個很大的問題

  • Unlike bilingual classes,

    與雙語教育制度不同的是

  • ESOL classes do not focus on the students being fluent in their native language.

    ESOL不著重學生對母語的流利使用

  • This becomes a problem when the family and the friends of the student

    這對學生的親友可能會造成困擾

  • are not fluent in English either.

    因為他們英文也不流利

  • If the student is learning English well and forgets about their native language,

    如果學生英文學得好 卻不會自己的母語

  • then they will have trouble communicating to their family and friends.

    他們便無法與家人及朋友溝通

  • However, if the student does not learn English well,

    但是, 他們若不把英文學好

  • then they will not succeed in their other classes

    其他科目上的學習便會遇到困難

  • because if a student does not understand the language

    因為他們 如果連上課使用的語言都不懂

  • in which materials are being taught, then the content is completely lost.

    更不用說是要理解上課內容了

  • It's a lose-lose situation.

    這是個兩者皆失的結果

  • Dylan Garity makes this point in his slam poem called "Rigged game,"

    詩人狄蘭加利迪曾在尬詩大會中 朗誦自己的詩-非法遊戲

  • by saying: "Learning to read in a new language

    說到: "如果你學了新語言

  • before you can even ready in your own,

    但卻連自己的母語都看不懂

  • is like learning to walk while a pit bull is chasing you,

    那就像在被狗追時學走路

  • like learning to sing with the conductor's fist down your throat."

    像在指揮家掐住你脖子時學唱歌"

  • Bilingual education is a more logical approach

    相較之下, 雙語教育反而能

  • to teaching English Language Learners, or ELL students.

    更有效的教育非英語母語學生

  • The knowledge that students get through their first language

    學生用自己的母語來學習

  • helps make the English they hear and read more comprehensible.

    有助於英文聽及讀的理解能力

  • According to the National Association for Bilingual Education,

    根據美國雙語教育協會

  • in 2000, Oller and Eilers compared 952 students

    在 2000 年,學者 Oller 和 Eiler s 比較了952名

  • enrolled in bilingual and in English immersion programs.

    受過及沒受過雙語教育的學生

  • It recorded that bilingual children scored higher in English Literacy by 2nd grade,

    研究顯示, 有受過雙語教育的學生 比沒有的學生英語識字率要高

  • and got that widened significantly by fifth grade.

    且差距會隨著年紀擴大

  • This proves that ELL students learn better when they're in bilingual classes.

    這證明了, 學生在雙語教育的環境下 學習成果較好

  • There are also economic advantages that come with being bilingual.

    精通兩語也能帶來經濟上的利益

  • Many jobs pay higher salaries to employees who are bilingual

    許多雙語人士的薪資都較高

  • and to erase the students' native language from their vocabulary

    而如果抹殺學生學習母語的機會

  • eliminates this opportunity.

    他們就無法因此受益

  • But, this not only applies to ELL students

    這不是只針對母語非英語的學生

  • but also to students who have been fluent in English all of their lives.

    那些母語是英語的學生

  • Being in bilingual classes will give the students this opportunity.

    也可以透過雙語教室受益

  • Some may argue that, "Hey, students are required

    有些人可能會說:

  • to take at least two years of a foreign language class,

    "學生都已經 要上兩年的第二外語課程

  • why would they need this?"

    為什麼還需要這個?"

  • Well, Dr. Sarah Elaine Eaton said

    教育專家伊頓博士曾說

  • that if being fluent in a language is the same as being an expert,

    如果...

  • then a learner may well invest 10,000 hours in their language studies.

    如果要精通一個語言

  • With this being said, we should also know

    一個人必須花約10,000個小時專研

  • that the hours dedicated to a foreign language class

    而在這個前提下

  • within those two years,

    我想我們應該也必須知道

  • is only 192 hours,

    兩年的第二外語課程

  • so having this program will benefit every kid for the better.

    加起來只有192個小時

  • (Applause)

    所以 雙語教育對所有的孩子都是有利的

Hi. My name is Madison Bonaventura,

我是麥蒂森‧波娜凡杜拉

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 雙語 學生 教育 英語 流利 語言

TEDx】雙語言教育的好處|Madison Bonaventura|TEDxPascoCountySchoolsED (【TEDx】The benefits of a bi-lingual education | Madison Bonaventura | TEDxPascoCountySchoolsED)

  • 617 70
    Miracle Lee 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字