字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 When the FED wants to fight inflation, it raises interest rates, which sets up a chain reaction in the economy. 當聯準會想要對抗通貨膨脹時,其做法是提高利率,從而引發經濟連鎖反應。 We build this machine to show you how it works. 我們製作了這個機器,以說明其運作方式。 It all starts when the FED makes money more expensive for big banks and hedge funds, and that pushes up short term and long term rates. 一切始於聯準會提高大銀行和避險基金的資金成本,使短期和長期利率變高。 Now, more people want the dollar, making it stronger and stronger. And more people want bonds, so stock prices fall. 越多人想持有美金,美金就會變得越強勢。更多的人投入債券市場,股票價格就會下跌。 So, while you might earn more with your savings account, you'll pay more on your credit cards and loans. 所以,雖然儲蓄帳戶賺進的錢變多,你會花更多錢在卡費和借貸上。 This might make you buy less, 這可能導致購買力下降, which means businesses could sell less, hire fewer workers, and put things on sale. 這也意味著企業的銷售率會下降,雇用較少員工並做促銷活動。 All slowing the economy, and everything goes as expected, inflation will fall. 這些都會使經濟放緩,一切如期發展,通脹率也會降低。 But, it's a delicate system, and there're a lot of places where the machine could fail, so, like many of us, 但是,這是一個微妙的體系,很多地方都可能出錯,如同多數人, the FED will be watching the economy to see what happens next. 聯準會將持續關注後續經濟的局勢。
A2 初級 中文 TheNewYorkTimes 聯準會 蕭條 通膨 效應 利率 提高利率來防止通貨膨脹?來看聯準會怎麼做|紐約時報 (Fed Rates Explained in a Rube Goldberg Machine | The New York Times) 6456 320 Kristi Yang 發佈於 2021 年 06 月 27 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字