字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hi. This is Gill, here, at www.engvid.com, and today the lesson is about "Interjections". 嗨。這是吉兒,這裡是,www.engvid.com,而今天的課程是關於「感嘆詞」。 That's a very long word. What it really means is something quite short: Little expressions 那真是一個很長的字。但它真正的意思卻很短:我們用來表達特定感受的 that we make to express a particular feeling. Okay? And just to say thank you, someone on 簡短表達詞。明白嗎?而要說聲謝謝,對某個 our website at engVid, somebody... One of you suggested this topic, so thank you for 在我們engVid網站上的朋友,某個人...你們其中一位建議我們做這個題目,所以,感謝你 the suggestion. And here is the lesson. So, I hope you're watching, whoever it was. Right. 的建議。這就要開始課程了,所以,我希望你正在觀看,不管那個人是誰。好的。 So interjections: A short word expressing a feeling. So, we'll just go through different 所以感嘆詞:一個表達感受的簡短字彙。我們要來瀏覽這些不同 groups of these. 的群組。 So, first one to start with is just: "Ha!" Usually, if you're surprised or something 所以,開頭第一個就是:「哈!」通常,如果你很驚訝話某事 has amused you, if you think something is funny, you just say: "Ha!" Or you can say 讓你很開心,或者你覺得某件事情很有趣,你就說:「哈!」或者你可以說 it with a different tone of voice to sound a little bit sarcastic. So, if someone has 配著不同音調的聲音讓你聽起來有點在挖苦。所以,如果某人曾 said: "Oh, I had a really good job interview the other day. I think I'm going to get that job." 說:「喔,我最近有個真的不錯的工作面試機會。我想我會接受那個職位。」 And you say: "Ha!" You know, so different body language, different tone of voice, it 而你說:「哈!」你知道,很不一樣的肢體語言,不同的語調, can mean something slightly different. It's as if you're saying to that person: 就會在意思上可能會有點不同。這就好像你跟那個人說: "Oh, you think you're going to get that job, do you? You're very confident. Mm." 「喔,你覺得你真的會得到那份工作,是嗎?你很有自信。嗯哼。」 But you can just use it in one little expression. "Ha!" and a sort of nod, and a certain look on your 但你可以用在一個小小的表達方式裡頭。「哈!」和類似點頭的動作,和一臉堅定 face. So, body language goes with it, and tone of voice. 樣。所以,加點肢體語言進去,和一點語調的補足。 If you put an "a" in front of this "ha": "Aha!", "Aha!" So, if you say: "Aha!" that is like 如果你放個「阿」在「哈」的前面:「阿哈!」所以,你若說:「阿哈!」就像是 saying: "Oh, you've said something really important, there." And: "Aha!" Well, that 說:「喔,你說過的某件事情真的很重要。」然後接:「阿哈!」這個嘛,那 is very true. Something like that. "Aha!" 是十分肯定的。就像那樣。「阿哈!」 Similarly: "Oho!", "Oho!" also. Or if somebody says something that tells you something more 類似地:「喔齁!」,「喔厚!」也是。或者如果某個人說了像是告訴你某件事情 about them maybe that they didn't really want you to know, like, oh okay, if your friend 太多的訊息,是你真的不想知道的,像是,喔好吧,如果你的朋友 says: "Oh, I... I didn't get up on Sunday until 1 o'clock in the afternoon." And you 說:「喔,我...我禮拜天想要睡到下午一點。」而你 say: "Oho!" as if you're sort of imagining why that friend stayed in bed so long. You 說:「喔齁!」好像你可以想像為何那位朋友會待在被窩裡這麼久。剛才那邊的用法上,表示你 can use your own imagination, there, but it's a sort of suggestive kind of expression. "Oho! Mm." 可以用你自己的想像力,但有點像是假設性的表達方式。「喔齁!哼嗯。」 This one is rather different. It doesn't really belong with those three, but it's on the same 這就有點不同。沒有屬於那三個裡面的一種,但是在相同的 line. If you say: "Wow!" There's a thing called "the wow factor", which is used often with 一行中。你若說:「哇噢!」有個東西叫做「哇噢因子」,也就是常被用來 property. If you're looking at somebody's house or somebody's flat or apartment, and 形容不動產。如果你看著某人的透天厝或某人的平房或公寓,而 you walk in for the first time, and it's so nice and so impressive, you just look around 你第一次踏進去那裏,感覺那裏超棒、你印象抄深刻,你環顧四周 and you say: "Wow!" And I once walked into a friend's flat, and they had a glass floor 然後說:「哇噢!」 我有次到一個朋友的家拜訪,它有玻璃地板 and you went into their main door, and you looked down and they had a basement area, 而且你走進他們家的大門可以往下直接看到他們家的地下室, a lower floor, and you walked in their front door, you looked down at the floor and it's 一層較低的地板,你走進前門,往下看,一層玻璃作的 made of glass that you can see through. And I just looked down, and to see their basement, 地板,可以直直地看穿過去。而我往下看,看見他們的地下室, and I said: "Oh, wow! Well, that's amazing." So: "Wow!" is for surprise or when you're 然後說:"「喔,哇噢!這個嘛,太令人驚訝了。」所以:「哇噢!」用在表示驚訝或當你 feeling really impressed by something. And the wow factor is what estate agents talk 覺得對某樣東西印象極度深刻時使用。而哇噢因子是不動產專員 about when they are trying to sell a property, they say: "This property really has the wow factor." 在銷售不動產產品時的術語,他們會說:「這個物件真的具有哇噢因子。」 So it's that kind of word. I think maybe this word appears in other languages 所這是那種詞語。我想也許這個字也會出現在其他語言當中 in a similar meaning. 也表達著類似的意思。 But just to say that these expressions in English are not necessarily the same in other 但還是要說這些英語的表達方式並不盡然在其他語言當中也具有相同的 languages. So, in your language, you may have different sounds, different vowel sounds, 含意。所以,在你們的語言中,你可能會有不同的發音,不同的母音發音, probably, for different things. Maybe in French, some... A French person might say: "Aha!" 很可能就代表著,不同的事物。也許在法語中,某些...一個法國人可能會說:「阿哈!」 so different sort of nasal: "Aha!" Or: "Oh la la!" So, we... We don't go around, saying: 帶著很不同的鼻音:「阿哈!」或:「喔拉拉!」所以,我們...在這...在這個國家 "Oh la la!" in... In this country very much, unless we're being a bit flamboyant. So, these 我們不會常常掛在嘴邊說:「喔拉拉!」,除非我們有點在吸引別人注意。所以,這些 are specifically English or English speaking, either British, or American, Canadian, other 都使英語中或英語使用上特殊的用法,不管不列顛人,或亞美立加人,加拿大人,其他 English-speaking countries. They're... They're not necessarily the kind of expressions you 英語系國家都是。它們...它們不必然會使用跟你們語言當中一樣的 would use in your language, so, you have to learn them, really, if you want to sound like 那種表達方式,所以,你學了這些,說真的,如果你要說得一口流利英語 an... A good English-speaking person, it's good to learn these particular pronunciations. 像一個...一個流利的英語使用者,學習這些特別的發音是有助益的。 Okay, so let's move on to the next line. This one's a bit American, but we use this quite 好的,我們繼續看到下一行。這個用法有點美式,但我們經常使用 a lot now because we watch a lot of American films and so on. So, if you say: "Yay!" like 因為我們會收看很多美劇或電影或類似的東西。所以,你若說:"耶!"像是 that: "Yay!" it's when you're really pleased that you have achieved something, or a friend "耶!"這是當你真的很開心你達成了某件事情,或一個朋友 has achieved something, something really good has happened, and it's a way of sort of celebrating. 達成了某件事情,或某件很棒的事情發生了,而這有點像是在慶祝的用法。 "Oh, that's really good." You just say: "Yay!" like that. Or, if... A similar one: "Whey!" 「喔,這真的很棒。」你就只需說:「耶!」 像是這樣。或者,如果...一個類似的用語:「喙耶!」 Similarly, same sort of meaning. And also: "Wa-hey!" which is a little bit longer. They 相似地,也是差不多歡呼、慶祝的意思。還有一個:「哇-嘿!」 是字比較長的一個用語。他們 all suggest some sort of... That you're pleased about something, or excited about something. 都某種程度上暗示著...你們對於某件事情非常高興,或者對某事非常興奮。 Okay. 明白吧。 So, next line, you can say the word: "Well" in... In different ways. If you're not sure 好,下一行,你可以說這個字:「這個嘛」 在...在不同的情境中。若你不確定 what to say if someone asks you a question, you could say it like this: "Well..." And, 別人問你問題的答案時,你就可以說:「這個嘛...」和, you know, then you pause and you're trying to think what to say. Or, maybe if someone 你知道的,然後你可以停頓一下且想想你要說什麼。或者,也許某人 annoys you, if somebody does something bad, like they... They tread on your foot or something, 一直煩擾你,若某人作了某件不好的事,像是他們...他們絆了你的腳或怎麼樣的, and then they just walk straight passed, and they don't say: "Sorry", they don't apologize, 然後他們就直直地走開,也沒說:「抱歉」,他們通常不會道歉的, they just walk straight on and say nothing, and so: "Well!" So, you say it like that: 就只是繼續走,然後一句話也不說,所以:「這麼嘛!」 所以,你可以像這樣說: "Well! Ah! Dreadful! Well!" So, that's another way. Different ways of tone of voice, body 「這!阿!可惡的!這!」 所以,這就是另一個用法。伴隨著不同的音調,肢體 language. It's just a sound that you make and the way you say it carries the meaning 語言。這就你製造一個聲響加上你說話的方式,這本身在特定情境下 in that particular situation. Okay. 帶著意義。明白。 So, okay... I just said: "Ok!" and that's the next word: "Ok!" So, you know the word: 所以,好的...我只說:"ok!" 下一個字:"ok!"所以你知道這個字: "Ok!" Perhaps you use it in your language. Again, you could say it in different ways. "ok!" 也許你自己的語言當中也有使用這個字。再一次,你可以用在不同的情境中。 So, if a friend suggests: "Shall we go to lunch now?" You can say: "Ok!" in a nice sort 好,如果有個朋友建議:「我們現在去吃午餐好嗎?」你可以說:"ok!"用一種類似 of simple, happy way. Or if they say: "Oh, shall we go to lunch now?" And you say: 簡短,開心的語氣。或者他們若說:"喔,我們現在可以去吃午餐了嗎?" "Mm, ok", as if you're not... You don't really want to go now, 「嗯,好 」, 好像你不是...你並不是真的很想要現在就去吃午餐, but because your friend wants to go, you will go with them, and you want... 但因為你朋友想要去,你會跟他們去,而其實你想要... You're letting them know that you're not really 你只是讓他們知道你並不是真的 hungry yet, but: "Ok, ok, might as well go now." So, the way you say it makes the difference. 很餓,但是:「好,好,現在去也行。」 所以,你說它的方式會造成差異。 Or if you walk into the room and you have some work to do, and there are other people 或這你走進一間房間然後你有些工作要做,而有其他的人在 there and you want to say: "Right, let's get started now", you can say: "Ok!" And then 然後你想要說:「好的,我們開始吧」,你可以說:"ok!" 然後 let's get started on this project. "Ok!" So, different ways of saying it. 我們開始這個計畫吧。"ok!" 所以在不同的情境下有不同的意涵。 Some complete words, which you can say as interjections, you can say: "Great!", 有些完整的字彙,你也可以當做感嘆詞使用,你可以說:「太棒了!」, "Oh, great! The sun's shining." So, things like that if something positive is happening. "Brilliant!", 「喔,太棒了!太陽出來了。」所以,你可以用在如某些正面的事情發生時。「太聰明了!」, "Brilliant!" If someone shows you they've just baked a cake or something, and it looks 「太聰明了!」若有人展示他們剛烤好的蛋糕或是其他事情,而看起來 really nice and you want to be polite as well, you say: "Oh, brilliant! Brilliant!" So, again, 十分的棒,然後你也想要禮貌回應他們,你就說:「喔,太聰明伶俐了!太棒了!」所以,再次重複, it depends how you say it. But they're both positive: "Great!", "Brilliant!" 根據你怎麼說,它的意思會跟著改變。但都會是正面的:「太棒了!」,「太聰明伶俐了!」 Okay, so now we'll have a look at some less positive examples. "Oh!" Well, that can be 好的,現在我們要看一些比較沒那麼正面的例子。「喔!」這個麻,可以是 either positive or negative, but just: "Oh!", "Oh! I didn't know he was here today." Or 表達正面或負面,但若只是:「喔!」,「喔!我不知道他今天會來這。」或者 if something really bad has happened: "Oh!" So, again, different ways of saying it. 若某件非常遭的事情發生了:「喔!」 一樣,不同情境下,不同含意。 "Oh dear!" is definitely a negative expression. "Oh dear!" So if something bad happens. If 「喔 親愛的!」 就絕對是負面的表達法。「喔 親愛的!」 所以若某件不好的事發生了。若 you're wanting to sympathize with somebody, if a friend comes and says: 你想要同情某個人,如果那個朋友走來說: -"I've lost my purse with all my money in it." -「我掉了錢包和裡頭所有的錢。」 -"Oh dear!" You can say it in a really sympathetic way. -「喔 親愛的!」 你可以一個非常同情的方式說這個詞語。 If the person who's trot on your foot earlier, instead of just saying: "Well!", you can say: 如果一個人像是之前說的絆住了你的腳,有一個 「這個嘛!」 的替代用語,你可以說: "Hey!" like that. What do you think you're doing? "Hey!" So, that is to sort of say to 「嘿!」 像這樣。你以為你在做什麼?「嘿!」 所以,這有點是在說 someone: "Just a minute. Aren't you going to say you're sorry for doing that?" Ah! 某人:「等等。你到底要不要為你所做的道歉?」 阿! And here: "Just a minute!", "Just a minute!" you can say that in quite a strong way. 這裡的:「等等!」,「等等!」 你可以用很強的語氣說這個字。 "Just a minute! Aren't you going to say you're sorry for treading on my toe?" 「等等!你絆到我的腳趾頭了,你不道歉嗎?」 Ah, dear. So: "Just a minute!" Okay. 阿,親愛的。所以:「等等!」 可以吧。 In another lesson, I said: "Don't say 'what'", but you can in the right context. You can... 在另一堂課中,我說:「別用「什麼」這個詞」,但你可以用在適當的文章脈絡中。你可以... It's not good to say it if you don't understand what somebody said, but you can say it if 當你不清楚別人在說什麼時,用這個詞其實不好,但如果某件事情很令你驚訝 something surprises you and you don't quite understand... If someone walks passed the 且你搞不懂發生什麼事情時你就可以用它...如果某人穿著奇裝異服走過 window in strange clothes, then you say: "What!", "What! What's that? What!", 窗外,那麼你說:「什麼!」,「什麼!那是啥?什麼!」, "What's going on?" sort of idea. Okay. 「發生什麼事了?」 像是這樣的概念。明白吧。 If you're busy doing something and someone says something, and you're not really listening 如果你正忙著作某件事情,而有人一直在跟你說某事,而你並沒有真的在聽 and you don't really want them to keep talking to you, because you're busy with something 而且你真的不想要他們繼續跟你說話,因為你很忙著做其他的 else, you can just say: "Mm? Mm?" And hopefully it will make them go away. You're saying: 事情,你就可以說:「嗯?嗯?」 而希望這樣他們就會善罷甘休。你說: "Mm? What?" but you don't really want them to say it again, but you're just saying: "Mm?" 「嗯?什麼?」 但其實你並不真的想要他們再說一遍,但你就只是說:「嗯?」 Or if you want to agree with somebody with this, you could say: "Mm. Mm." And it doesn't 或者你想要附和別人時,你可以說:「嗯。嗯。」 但這樣表現出來的 show a lot of interest. It's sort of designed to put... Put them off, really, and make them 並沒有很有興趣。就有點像是計畫要支開...支開他們,真的,且讓他們 go away because you're busy with something else. And similarly: "Hmm... Hmm..." also 離你遠一點因為你真的很忙著做其他的事情。同樣類似的:「嗯哼...嗯哼...」也 doesn't show a lot of interest. It's a little bit rude. You have to be quite careful how 表現出沒多少興趣的樣子。這就有點不禮貌了。你在使用這些字時 you use these. 必須要非常地小心。 If you... This is quite rude as well. If you go: "Shh!" you're make... You're telling someone 你若...這也相當的粗魯。你若說:「噓!」 你正使得...你是在告訴某人 to be quiet: "Shh!" and usually, people don't like you to do that, unless you do it in a 安靜點:「噓!」 而通常,沒有人喜歡你這樣對他們,除非你用禮貌一點 polite way. "Shh, shh, shh, shh", like that. Or, this one, if you want to attract someone's 的方式說。「噓,噓,噓,噓」,像這樣。或者,這樣,如果你要引起某人的 attention, you can go: "Psst! Psst!" like that, and they look around, and: "Psst!" and 注意時,你可以說:「批斯!批斯!」 這樣,而他們就會四顧尋找,然後:「批斯!」 you might do this to get them to come to you so you can say something quietly to them. 你這麼做事為了讓他們走近你身邊一些,好讓你可以小聲的跟他們說某些事情。 If you're... And again, the person who trot on my foot earlier, if I don't say: "Well!" 你若...再次,之前說到某人絆住我的腳時,如果我不說:「這!」 or "Hey! Just a minute", you could say: "Tut-tut!" It's just a "tut-tut-tut", tut. It says "Tut-tut!" 或「嘿!等等。」你可以說:「凸-凸!」就只是「凸-凸-凸」,凸。發出聲音像「凸-凸!」 but really, all it is is a "t" sound that you make, two t's. "Tut-tut! Tut-tut!" with 但實際上你就只是連續發出"t"的聲音,連續兩個 t 而已。「凸-凸!凸-凸!」說的時候 your tongue on the roof of your mouth. "Tut-tut! Tut-tut-tut!" when you're annoyed about something. 把舌頭頂住上顎。「凸-凸!凸-凸-凸!」當你被某事困擾時 It's very quiet, but they would probably hear it. So it's to show that you're annoyed about 這是很小聲的說,但其他們可能會聽的到。這是要表現出你被某人或 something that somebody has done. 某件事情搞的很煩躁。 Okay, now if you're disgusted with something, you can say: "Ugh!", "Ugh!" The milk, the 好的,現在你若對於某事感到噁心、厭惡,你可說:「噁!」,「噁!」 那牛奶,那 milk has gone sour: "Ugh!" Horrible. "Ugh!" Or: "Yuk!", "Yuk!" It means the same. "Yuk!" 牛奶酸掉了:「噁!」 真可怕。「噁!」 或者:"yuk!","yuk!" 代表一樣的意思。"yuk!" with a "k" or a "ck": "Yuck!" Same pronunciation. Or even: "Eugh!", "Eugh!" E-u-g-h: "Eugh!" 後面帶一個"k"或"ck":"yuck!"發音相同。或甚至:"eugh!","eugh!" e-u-g-h:"eugh!" so you make a worse looking face with "Eugh!" Okay. 你會扮一個更醜的臉當你說:"eugh!"的時候,明白吧。 If you're relieved about something... If you were worried and stressed, but then suddenly 你若對某事感到鬆一口氣...你之前是很擔憂且壓力很大的,但之後突然 everything is fine again, you can go: "Whew!", "Whew!" That's spelt like that, but it's more 事情都好轉了,你就可以說:"whew!","whew!" 就是這樣拼,但更 like: [Makes noise]. Or: "Phew!", "Phew!" It's the same thing. Sometimes people do that, 像是:[製造聲音]。或:"phew!","phew!"也是一樣鬆一口氣的意思。人們有時候會那樣, as if they're wiping the sweat of their face: "Whew! Phew!" if they're relieved. 好像他們把臉上的和給揮掉:whew!phew!" 一旦他們感到鬆一口氣。 This one: "Yikes!" is if something has happened surprising, or... But you're sort of relieved 這個:「軋克斯!」用在表達某事物突然發生,或...但你應該 as well that you're okay: "Yikes!" 還算是能夠應付的一種宣洩表達:「軋克斯!」 And then finally: When people are speaking, sometimes they stop; they pause. They're not 而最後:當人們說話時有時候會停下來;他們會頓住。因為他們不確定 sure what to say next, so they say: "Uh...", "Er...", "Um..." and that's what the dots 接下來要說什麼,所以他們會說:"ㄜ...","呃...","嗯..." 這也是這些點 are for, that's the pausing afterwards. They're trying to think what to say. Okay. 存在的意思,要來表達延長或暫停、頓點。他們試著想接下來要說什麼。明白吧。 So, I hope that is all helpful for you. There is a quiz on this on the website: www.engvid.com, 所以,我希望這全都對你有幫助。在www.engvid.com網站上有小考練習題可以做, so please go there and take the quiz. And see you again next time. 所以請去上面作些小考練習題。而我們下次見。 Thanks for watching. Bye. 謝謝您的收看。掰掰。
A2 初級 中文 英國腔 阿哈 某人 表達 語言 情境 使用 英文常見的發語詞 (Interjections! Yay! Hmm? What are they?) 9205 1638 Shuwen Wu 發佈於 2016 年 05 月 02 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字