Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • This is a play called "Sell/Buy/Date."

    這戲劇叫「賣/買/日」。

  • It's my first since "Bridge and Tunnel," which I did on Broadway,

    是我繼「橋梁和隧道」後的作品,

  • and this one, I -- thank you --

    而這次,感謝大家,

  • I've excerpted it just for you, so here we go.

    我為各位擷取了一段,

  • Right. Class, let's be absolutely certain

    那我們開始吧!

  • all electronic devices are switched off before we begin.

    同學們,在我們開始之前,

  • So class, hopefully you'll recognize what you just heard me say as the -- ?

    先確定所有電子設備都已經關機。

  • Very good, the cellular phone announcement.

    大家應該知道我指的是...

  • Right? This was also known as a mobile phone.

    非常好,就是請把手機關機,

  • So you'll remember, people of that era

    也就是所謂的移動電話。

  • would have had an external electronic device, right,

    大家要記得那個年代的人,

  • something like this,

    會去買一種電子設備,

  • and they all would have carried one of these around with them,

    長得像這樣,

  • and amongst their biggest fears was the sheer mortification

    然後隨身攜帶,

  • that one of these might ring at some inopportune moment.

    而且最令他們害怕的,

  • Right? So a bit of trivia about that era for you.

    就是手機在不對的時機響起。

  • (Laughter)

    稍微幫大家複習一下那個年代。

  • So the format of today's class is

    (笑聲)

  • I will be presenting multiple BERT modules today

    所以今天的課程,

  • from that period in history, right,

    我會介紹幾個BERT模組,

  • so starting circa 2016.

    取自我剛剛說的那個年代,

  • And remember, this was the very first year of the BERT program.

    大約是2016年。

  • So we've got quite a few of these to get through.

    要記住,BERT計畫也在這年開始,

  • Bear in mind, I will be living into various different bodies,

    所以我們有不少模組可以用。

  • different ages,

    記住,我會進到不同的身體、

  • also what were then called races, or ethnic groups,

    不同年齡,

  • as you'll remember from Unit 1.

    還有當時所謂的人種、族群,

  • And -- (Laughter) -- and along the gender continuum,

    我們在單元一介紹過的。

  • I will be living into males as well.

    而且,(笑聲)

  • It was quite binary at that time.

    在整個性別連續集,

  • (Laughter)

    我可能會變成男生,

  • Also, don't forget, we are reading the book module

    當時只有男女兩種分類。

  • for next week's focus on gender.

    (笑聲)

  • Now, I know some of you have requested the book in pill form.

    不要忘了,

  • I know people still believe ingesting it is better for retention,

    我們唸的是跟下禮拜, 性別有關的書本內容。

  • but since we are trying to experience what our forebears did, right,

    我知道有些人要求「藥丸式課本」,

  • let's please just consider doing the actual ocular reading, okay?

    覺得身體消化以後記憶比較深刻,

  • And also, how many people have your emotional shunts engaged?

    但因為我們是想體驗先人的生活,

  • Right. Please toggle them off. Okay?

    所以我們還是試著, 用「眼睛」去學習,好嗎?

  • I know it's challenging, but I want you to be able to feel the entire

    有人現在戴著「情感阻絕器」嗎?

  • natural emo range, all right?

    那麻煩你們關掉好嗎?

  • It is essential to this part of the syllabus.

    我知道這不容易,

  • Yes, Macy?

    但我希望你們去感受 所有的、自然的情緒。

  • All right. I understand. If you're unwilling to --

    這是這門課很重要的環節。

  • All right, well, we can discuss that after class.

    有問題嗎,梅西?

  • All right, we will discuss your concerns.

    好我知道了,如果你不想...

  • Just relax. Nobody's died and gone to composting.

    沒關係我們下課再談...

  • Okay. After class. Okay? After class.

    好,我們再討論,

  • Let's just get started, okay.

    放輕鬆, 不會有人死了拿去做肥料。

  • This first subject identified as a middle-class homemaker.

    沒事,下課再說好嗎?

  • Remember, these early modules

    我們還是趕快開始吧。

  • in these people's full identities were protected,

    第一個受訪者是中產階級的主婦。

  • and this allowed them to speak more freely on our topic,

    要記得這些早期的樣本,

  • which for many of them was taboo.

    受測者的身份是保密的,

  • Okay honey, now, I'm ready when you are.

    他們才能暢所欲言,

  • No, sweetheart, I said, I'm ready when you are.

    畢竟當時有人視言論自由為大忌。

  • I'm freezing.

    喔,親愛的, 你好了就開始吧。

  • It's like a meat locker in here in this recording studio.

    不是,親愛的, 我說,你好了就開始。

  • I should have brought a shmata.

    快冷死了。

  • All this fancy technology but they can't afford heat.

    這裡冷得像冷凍肉櫃。

  • What is he saying? I can't hear you!

    我應該帶一件毯子來的。

  • I can't hear you through the glass, honey!

    搞這麼多高科技, 結果連個暖氣都沒有。

  • There you are in my ear.

    在說什麼? 我聽不到喔!

  • Oh, you can hear me?

    我隔著玻璃聽不到你!

  • The whole time.

    喔,聽到你的聲音了。

  • Oh, yes, I am a little chilly.

    喔,你聽得到我啊?

  • Yes, oh the cold is for the machines, the new technology. Okay.

    一直都有聽到。

  • Yes, now remind me again, you're recording not only my voice but my feelings

    對啦,我覺得有點冷。

  • and my memories? Right.

    冷氣是怕機器過熱啊?

  • Yes, BERT, yes, I read about it.

    高科技嘛,沒事。

  • Bio-Empathetic Resonant Technology.

    你再說一次, 你除了在錄我的聲音,

  • Right, right, so people will be able to feel my experience

    也錄了感覺和記憶,是吧?

  • and my memory? Okay.

    BERT,對,我有印象,

  • No, right, I'm ready.

    全名是「生物感知情緒共鳴」。

  • I just thought you were going to give me a test to see how my memory's doing.

    沒問題,清楚了。

  • I was going to tell you you're too late, it's already bad news.

    所以其他人可以藉此, 感受我的經歷和記憶。

  • No, no, go ahead, honey.

    沒問題,我準備好了。

  • Oh, that's the first question?

    我以為你要測我的記憶力,

  • What do I think of prostitution?

    正要告訴你別忙了, 我記憶力超差。

  • Are you soliciting me, young man?

    沒關係,繼續吧孩子。

  • I've heard of May-December romances, but what are you, about 20 years old?

    喔,第一題是這個啊,

  • Eighteen? Eighteen years.

    「我對賣淫有什麼想法?」

  • I think I have candies in my purse older than 18 years old.

    你在調戲我嗎,小子?

  • (Laughter)

    我是聽過「老少配」, 但你才幾歲,20嗎?

  • I'm teasing you, sweetheart. No, I'm comfortable with any question.

    18?才18歲啊。

  • Sure. So about the prostitution -- oh, sex worker, sex worker.

    我那個年紀好像還在吃糖吧。

  • No, just in my day, they called it prostitution, not sex work.

    (笑聲)

  • Oh, because it includes pornography also?

    我在鬧你啦,年輕人。 我不會覺得不舒服。

  • Okay.

    所以關於賣淫... 喔,要叫「性工作者」。

  • No, well, I guess when I was a girl,

    我們以前沒有「性工作」這個說法。

  • we didn't really have a name for that either.

    喔,所以拍A片也算?

  • We would have said dirty magazines, I suppose, or dirty movies.

    知道了。

  • Well, it's not like what you have with the Internet.

    我只是記得我年輕的時候,

  • No, well, I don't mind sharing.

    好像也不會這樣說。

  • My late husband and I, we were a very romantic couple.

    頂多說黃色雜誌、三級片之類的。

  • Lots of tenderness, you understand.

    當然跟現在網路上的不能比。

  • Well, as you get older, you know, at one point I thought my husband

    沒差,我不介意講這個。

  • might be helped by using some of the pills men can take,

    我老公過世前和我非常恩愛。

  • but he wasn't interested in those,

    我們過得很幸福,你知道的。

  • so I thought, what about maybe watching an adult movie on the Internet?

    但人也會老,我開始覺得,

  • Just for inspiration, you understand.

    他需要吃點威而鋼助興,

  • Well, at the time, neither of us were very good on the computer,

    但他不想碰這些。

  • so usually, if we needed help with the Internet,

    所以我想,

  • we would just call our children or our grandchildren,

    不然在網路上找些A片好了,

  • but obviously, in this case, that wasn't an option,

    搞不好會有些「靈感」。

  • so I thought, I'll have a look myself, just to see.

    當然我們都不太會用電腦,

  • How difficult could it be?

    通常我們要上網的話,

  • You search for certain key words and you look --

    就叫兒女或孫子、孫女來幫忙,

  • Oh wow is right, young man.

    但顯然這次不能這樣。

  • You can't imagine what I saw.

    那我只好自己試試看,

  • Well, first of all, I was just trying to find, you know, couples,

    反正只是...

  • normal couples making love,

    看個片嘛,能有多難?

  • but this, so many people together at one time.

    把關鍵字打進去一看,

  • You couldn't tell which part belonged to which body.

    喔,我嚇了一跳,

  • How they even got the cameras to capture some of this, I couldn't tell you.

    你想像不到那個的畫面。

  • But the one thing they didn't capture was making love.

    首先呢,我只是想找兩個人的、

  • There was lots of making of something,

    一般情侶在做愛那種。

  • but they took the love part right out of it, you know, the fun.

    結果呢, 跑出來的是一群人一起。

  • It was all very extreme, you know?

    你都不知道哪塊肉是誰身上的。

  • Like you would say, with the extreme sports.

    我甚至不知道攝影機 怎麼有辦法拍到這些畫面。

  • Lots of endurance,

    但他們唯一沒拍到的就是「做愛」。

  • but never tenderness.

    他們是在「做」些什麼沒錯,

  • So anyway, needless to say, that was $19.95 I'll never get back again,

    但不包含愛,這才是重點。

  • but it only showed up on the credit card as "entertainment services,"

    看起來很「極限」你知道嗎?

  • so my husband was never the wiser,

    就是「極限運動」的那種「極限」。

  • and after all of that,

    是很持久,

  • well, you could say it turned out

    但完全沒有愛。

  • he didn't need the extra inspiration after all.

    更不用說我白花了19.95塊美金,

  • Right, so next subject is a young woman -- (Applause) --

    但信用卡帳單只會寫「娛樂支出」,

  • Next subject, class, is a young woman called Bella,

    所以我老公一直被蒙在鼓裡,

  • a university student interviewed in 2016

    一直到...

  • during what was called an Intro to Feminist Porn class

    嗯可以說是,

  • as part of her major in sex work at a college in the Bay Area.

    一直到他踏進棺材都不知道。

  • (Laughter)

    好的,下個受訪者是一名年輕女性。 (掌聲)

  • Yeah, I just want to, like, get a recording of, like,

    下個受訪者, 是叫做貝拉的年輕女孩,

  • you guys recording me,

    在2016年受訪時是大學學生,

  • like a meta recording, or whatever.

    在「女性主義成人片入門」的課堂上,

  • It's just like this whole experience is just, like, really amazing,

    在女性主義的大本營, 主修「性工作研究」。

  • and I'd like to capture that for, like, Instagram and my Tumblr.

    (笑聲)

  • So, like, hi guys, it's me, Bella,

    我也想要稍微錄一下,

  • and I am, like, being interviewed right now

    就像你們也在拍我。

  • for this, like, really amazing Bio-Empathetic Resonance Technology,

    像幕後花絮。

  • which is, like, basically where they are, like, recording, as you can see

    這次的經驗,真的非常難得。

  • from these, whatever, like, electrodes,

    想說拍下來, 上傳到我的Instagram和Tumblr。

  • the formation of, like, neuropeptides in my hippocampus, or whatever.

    嗨大家,我是貝拉,

  • They will later be able to reconstitute these

    我現在正在接受採訪,

  • as, like, my own actual memory, like actual experiences,

    是一項新技術叫 「生物感知情緒共鳴」。

  • so other people can, like, actually feel what I'm feeling right now.

    基本上他們呢,如你所見,

  • Okay. Okay.

    透過這些電極之類的,

  • So, like, hello, BERT person of the future who is experiencing me.

    記錄我的海馬迴, 裡面的神經活動什麼的。

  • This is what it feels like to be, like, a college freshman,

    之後他們就可以重新建構,

  • and also the, like, headache that you are experiencing through me

    我的記憶、我的感受,

  • is the, like, residual effect of the Jell-O shots which I had last night

    其他人就可以, 知道我現在的感覺。

  • at the bi-weekly feminist pole dancing party

    之類的,就是這樣。

  • which I cohost on Wednesdays.

    哈囉,未來某個透過BERT, 正在感受我的人你好。

  • It's called "Don't Get All Pole-emical" -- (Laughter) --

    這就是當大學新鮮人的感覺,

  • and it's in Beekman Hall,

    然後你現在可能有點頭痛,

  • and, what else, like,

    可能是因為我昨天, 吃太多酒果凍所以宿醉,

  • non-Jell-O shots are also available for vegans,

    我昨天參加一周兩次的 女性主義鋼管舞派對,

  • and, oh, okay, yeah, totally, yeah, we should also focus on your questions also.

    我是禮拜三的主辦人。

  • So for your record, I am, like, a sex work studies major

    主題是「不要太嗆辣」。 (笑聲)

  • but minoring in social media

    地點是在畢克曼廳,

  • with a concentration on notable YouTube memes.

    然後還有什麼...

  • (Laughter)

    我們也提供非果凍式的酒給素食者。

  • Yes, well, of course, like, I consider myself to be, like,

    還有...

  • obviously, like, a feminist.

    喔當然,我們回到你的問題。

  • I was named for Bella Abzug, who was, like, a famous, like,

    沒錯,你也知道,

  • feminist from history,

    我主修「性工作研究」,

  • and, like, also I feel that it is, like, important to, like, represent women

    副修「社群媒體」,

  • who are, like, sex-positive feminists.

    主要研究YouTube的文化傳播現象。

  • What is sex-negative?

    (笑聲)

  • Well, like, I guess I would ask, like, what do you think

    喔當然,我覺得我本人,

  • sex-negative is? (Laughter)

    很明顯就是女性主義者。

  • Yeah, because, like, the terms that we use are, like, so important, because, like,

    我跟貝拉阿布朱格同名, 她是歷史上有名的,

  • we call it sex work because it helps people understand that, like, it's work,

    女性主義者。

  • and, like, you know, just like there are, like, healthcare providers

    然後我覺得, 替女性發聲很重要,

  • and, like, insurance providers,

    尤其我們「性積極女性主義者」。

  • like, we think of these workers as, like, sex care providers.

    你問我什麼是「性消極」?

  • Yeah, but like, I don't think of myself like, providing direct

    嗯,那我就想問你,

  • sex care services per se as, like, being a requirement

    你覺得「性消極」是什麼? (笑聲)

  • for me to be, like, an advocate.

    其實這些用詞很重要,

  • Like, I support other women's right to choose it voluntarily, like,

    我們說「性工作」就是為了 讓一般人知道那是「工作」。

  • if they enjoy it.

    就像醫護人員提供醫療,

  • Yeah, but, like, I see myself going forward

    保險業者提供保險,

  • as more likely, like, protecting sex workers',

    我們覺得這些工作者, 也只是在提供「性照護」。

  • like, legal freedoms and rights.

    當然我不覺得,

  • Yeah, so, like, basically, I'm planning on becoming a lawyer.

    我必須要去從事性工作,

  • Right, class. (Laughter) (Applause)

    才能幫性工作者講話。

  • So these next two modules are also circa 2016.

    我是幫其他女性, 捍衛自由選擇的權利,

  • One subject is an Irishwoman with a particularly noteworthy

    如果她們樂在其中。

  • relationship to this issue,

    所以我覺得自己比較像是,

  • but first will be a West Indian woman,

    想去保障性工作者的

  • a self-described escort

    法律上的自由和權利。

  • who was recorded at a sex workers' rights rally and parade.

    所以我基本上會去當律師。

  • She was interviewed whilst marching in full carnival headdress

    好的,同學們。 (笑聲)(掌聲)

  • and very little else.

    接下來的兩個人 也是2016年左右錄的。

  • All right, you want me to start talking now.

    其中一名愛爾蘭女性,

  • Yeah, I told you, you can put those wires anywhere you want to

    跟這次的議題切身相關。

  • as long as it don't get in the way.

    但我們先看另一名 來自加勒比海的女性,

  • Yeah, no, but, tell me again what the name of -- BERT? BERT.

    說自己是應召女郎。

  • Yeah, I was telling you, you know, I think I have in all my time

    地點是在一場 關於性工作權的示威遊行。

  • I have had at least one client with that name, so this won't be the first time

    她受訪時戴著華麗的嘉年華頭飾,

  • I had BERT all over me.

    身上只有少少的布料。

  • Oh, I'm sorry,

    好啊,你要我現在說嗎?

  • but you got to get into the spirit of it if you're going to interview me.

    沒關係,那些線你隨便黏,

  • All right? You can say it.

    只要它不會「跑進去」。

  • No justice, no piece! No justice, no piece!

    你再說一次這叫...BERT? 叫BERT。

  • But you see the sign? You get it? P-I-E-C-E. No justice, no piece of us.

    我做這行這麼久, 不只一個客人叫這個名字,

  • You understand?

    所以這也不是第一次 我被BERT「佈滿」全身。

  • Right, so that's the part where I was telling you

    抱歉,

  • is that when I first came to this country, I worked every job I could find.

    但如果想採訪我, 你要再放開一點。

  • I was a nanny; I was a home care attendant for all these different old people,

    可以嗎?跟著喊!

  • and then I said, child, if I have to touch another white man's backside,

    「沒正義,不平靜」

  • I might as well get paid a lot more money for it than this,

    你有看懂標語嗎?

  • you understand?

    沒有正義, 我們也不幫你「平靜」性慾。

  • Pshh, you know how hard it is being a domestic worker?

    懂了吧?

  • Some of these men, they're heavy.

    所以我剛剛是要跟你說的,

  • You have to pick them up and flip them over.

    我剛來到這裡時, 去做了每一份我能做的工作。

  • Now, I let them pick me up and flip me over, you understand?

    我當過褓姆,也當過看護, 照顧一堆老人家。

  • Well, you have to have a sense of humor about it, that's what I think.

    然後我就想, 一樣要碰這些白人的下體,

  • No, but see, listen,

    我該找個可以賺多點的吧。

  • you find me somebody who don't hate some part of their job.

    你懂我的意思嗎?

  • I mean, there's a lot of things about this job that I hate,

    老天,你知道當看護多累嗎?

  • but the money is not one of them,

    有些人根本過重。

  • and I will tell you, as long as this is the best possibility

    還要把他們抱起來再翻身。

  • for me to make real money,

    我現在被他們抱起來翻身,懂嗎?

  • I am going to be Jamaican-No-Fakin' if that's what they want to call me.

    生活要有點幽默感, 至少我是這麼認為啦。

  • No, I'm not even from Jamaica. That's how they market me.

    不然你去問,

  • My family is from Trinidad and the Virgin Islands.

    有誰真的百分之百 熱愛自己的工作。

  • They don't know what I do, but you know what?

    當然我也不喜歡我的工作,

  • My children, they know that their school fees are paid,

    但我愛它的收入。

  • they have their books and their computer,

    而且我告訴你, 這是我唯一的可能,

  • and this way, I know that they have a chance.

    真的去賺到一點錢。

  • So I'm not going to tell you that what I do, it's easy,

    客人以為我是牙買加人, 我就是牙買加人。

  • I'm not going to tell you that I feel -- what's that you said, liberated?

    我當然不是, 但他們是這樣推銷我的。

  • But I'm going to tell you that I feel paid.

    我的家人在千里達和維京群島。

  • Right. (Applause)

    他們不知道我的職業,但又怎樣?

  • Thanks, that's lovely, and just the cup of tea, love,

    我的小孩知道我幫他們付學費,

  • and just a splash of the whiskey.

    他們買得起課本和電腦,

  • It's perfect, that's grand. Just a drop more. A splash. Perfect.

    所以我知道他們以後有更多機會。

  • What was your name? Peter? Is that right, so, Peter?

    我不會跟你說我的工作內容, 沒什麼好說的。

  • Right. So that, that is the unique part of it for me,

    我也不想說我的感覺, 你說的什麼「被解放」。

  • right, is that I ended up in both,

    我只覺得我賺到錢。

  • first in the convent, and then in the prostitution after. That's right.

    好的。(掌聲)

  • (Laughter)

    謝謝親愛的, 給我一杯茶就好,

  • So one woman at the university here in Dublin, she wrote about me.

    幫我加一點威士忌。

  • She said, Maureen Fitzroy is the living embodiment of the whore-virgin dichotomy.

    太棒了,謝謝, 再多倒一些,對,完美。

  • Right? (Laughter)

    你叫什麼?彼得? 我有叫對嗎?彼得?

  • Doesn't it sound like something you need to go into hospital?

    對啊, 所以我算是比較特殊的吧。

  • Well, I've got this terrible dichotomy.

    我最後算是都有涉獵,

  • Doesn't it.

    先是在修道院, 然後又在妓院。

  • Right. Well, for me though, it was, as a girl, it started with me dad.

    (笑聲)

  • I mean, half the time, when he spoke to us, it was just a sort of

    有個在都柏林的女大學生寫到我,

  • tell us we were all useless rotten idiots and we had no morals, that type of thing.

    她說「莫琳菲茲洛就是 既是處女又是妓女的真實案例」,

  • And I certainly didn't do myself any favors.

    是這樣嗎?(笑聲)

  • By the time I was 16,

    聽起來比較需要去看醫師。

  • I had started messing about with this older fella,

    我如果被這樣歸類,

  • and he wanted it to be our little secret,

    不是嗎?

  • and I did as I was told, didn't I,

    我的故事是這樣的, 一開始都是我爸。

  • and when that got back to me dad, he had me sent straightaway to the convent.

    他對我們說的話幾乎一大半,

  • Well no, that older fella, he would still come to find me in the convent.

    都在罵我們是爛白癡、 沒腦沒格調之類的。

  • Yeah, he'd leave me notes

    我也不太反抗。

  • tucked into the holes in the brick at the back of the charity shop

    到了我16歲,

  • so we could meet.

    我跟一個大叔搞上了。

  • And he'd tell me how he's leaving his wife,

    他本來說這是我們之間的小秘密,

  • and I believed him, until I got pregnant.

    我也很聽話地保密。

  • I did, Peter, and I left him a note about it in our special place there,

    結果我爸還是知道了, 他馬上把我送進修道院。

  • and I never did hear from him again.

    結果呢, 那位大叔還是會跑來找我。

  • No, I gave it up for adoption so it could have a decent life,

    他會留字條給我,

  • and then they wouldn't let me back into the convent.

    塞在二手店後面磚牆的石縫裡。

  • No, my one sister Virginia gave me a fiver for the coach to Dublin,

    然後我們就能見面。

  • and that's how I ended up here.

    他跟我說他快跟老婆離婚了,

  • Well, surprise, surprise, I fell in love with another fella much older than me,

    我相信他,直到我懷孕。

  • and I always say I was just so happy because he didn't drink,

    相信我,彼得, 然後我也給他留了字條,

  • I married the bastard.

    我再也沒有他的消息。

  • Well, he didn't drink, but he did have just the wee heroin problem, didn't he,

    我把孩子送養了, 讓他過好一點的生活。

  • and -- That's right, and before I knew it,

    但修道院也不讓我回去了。

  • he was the one who turned me on to the prostitution, my own husband.

    我妹給我五塊錢讓我來都柏林,

  • He had me supporting the both of us.

    所以我才在這裡。

  • I was 18.

    命運弄人啊, 我又愛上了一個大叔。

  • Well, it wasn't Pretty Woman, I can tell you that.

    本來還沾沾自喜, 嫁了一個不喝酒的好老公,

  • That Julia Roberts,

    後來才知道嫁錯人。

  • if she'd ever had to sleep with a man to put a few pounds in her pocket,

    是啊他是不喝酒, 但他會吸海洛因。

  • I don't think she'd ever have made that film.

    在我發現他吸毒前,

  • Well, for your record,

    他就讓我去賣淫,我的丈夫。

  • my opinion of the legalization, I'd say I'm against it.

    他讓我養家。

  • I just, I don't care what these young girls say.

    我那年才18歲。

  • You know, living like that, you're just lost,

    你以為會像「麻雀變鳳凰」嗎?

  • and, you know, I'm 63 years old.

    如果茱莉亞羅勃茲,

  • I'm still trying to find who I am.

    是為了幾個臭錢要去睡男人,

  • You know, I never was a wife or a nun,

    她才不會拍那部電影。

  • or a prostitute even, really, not really.

    只想跟你說,

  • Nobody ever asked who I wanted to be.

    性工作合法化,我反對。

  • They just told me,

    我只是不在乎這些妹妹說的。

  • and if you legalize it,

    那樣子過生活非常茫然。

  • then you're really telling these girls, "Go on and get lost for a living,"

    我現在已經63歲了,

  • and a lot of them, they'll do as they're told.

    我還在問「我是誰?」

  • All right, so four perspectives from four quite -- (Applause) --

    我從來不是一名妻子或是修女,

  • four quite different voices there, right?

    甚至妓女,不完全是。

  • One woman saying sex itself is natural but the sex industry seems to

    沒人問過我想當什麼,

  • mechanize or industrialize it.

    我受盡擺佈。

  • Then the second woman considered sex work to be empowering,

    如果你讓它合法了,

  • liberating, and feminist, though she, herself, notably,

    就等於告訴這些妹妹, 「去吧,為了生計迷失吧!」

  • did not seem keen to do it.

    然後很多女生, 就會受人擺佈。

  • The third woman, who actually was a so-called sex worker

    好的,四個人物從非常... (掌聲)

  • did not agree that it was liberating but she wanted the right

    非常不同的角度,對吧?

  • to the economic empowerment,

    第一個女性說「性」本身很自然,

  • and then we hear the fourth woman saying not only prostitution itself

    但性產業在圖利、販賣「性」。

  • but proscribed roles for women in general

    第二位女性認為, 性工作要被「賦權」、解放,

  • prevented her from ever finding who she was, right?

    但是女性主義者如她,

  • So another fact most people did not know

    也沒有想去做些什麼。

  • was the average age of an at-risk girl being introduced to the sex industry

    第三位女性, 本身就是所謂的性工作者,

  • was 12 or 13.

    不同意解放的說法,

  • Also consider that the age when all girls in that society

    但她想要被賦予經濟權。

  • first became exposed to sexualized images of women

    至於第四位女性, 覺得不只是賣淫這件事,

  • was quite a bit earlier, right?

    而是我們的社會剝奪了女性

  • This was a doll called Barbie, right?

    去追尋自我價值的角色。

  • I initially thought she was an educational tool for anorexia prevention --

    補充一個大家不太知道的訊息,

  • (Laughter) --

    女性被帶入性產業的平均年齡,

  • but actually she was considered by many

    是12到13歲。

  • to be a wholesome symbol of femininity,

    然後幾乎所有的女性,

  • and often young girls began what was called dieting.

    在更小的時候,

  • Remember this? This was restricting food intake on purpose

    都接觸到了關於女性的性徵概念。

  • by the age of six,

    比如說芭比娃娃,對吧?

  • and defining themselves based on attractiveness

    我本來以為她是預防厭食症的教具,

  • by around that same time. Right?

    (笑聲)

  • Yes?

    結果大部分的人反而,

  • Right, Bradley, okay, excellent point.

    覺得她是女性的「完美」形象,

  • So there was a lucrative market in that society in convincing all people

    年輕女生會因此節食。

  • they had to look a certain way to even have a sex life, right?

    還記得節食嗎?

  • But girls, especially, were expected to be "sexy" while avoiding

    就是到了六歲左右, 開始刻意限制食物的攝取。

  • being perceived as "sluts" for being sexual. Right?

    大概也是在這個年紀,

  • So there's that shame piece we've heard about.

    會用魅力定義自己。

  • Yes.

    有問題嗎?

  • Valerie, right? Okay, very good.

    布萊德利,好問題。

  • Of course, men were having sex as well,

    因為商機龐大, 所以他們想說服大眾,

  • but you'll remember from the reading,

    掌控大眾的審美觀, 甚至他們的性生活。

  • what were male sluts called?

    但特別是女生, 在展現性的魅力時,

  • Very good, they were called men.

    一方面想要「性感」, 又不想被說「蕩婦」。

  • (Laughter) (Applause)

    我們聽過不少案例。

  • So not easy living in a world like that, right?

    還有嗎?

  • Though it was not all bad news either.

    薇勒麗,說得好。

  • Most women in the early 2000s considered themselves empowered,

    當然,男人也做愛,

  • and men generally felt they were also evolved in this area,

    但你記得上次的講義說,

  • and, in fact, most people would have been aware of issues

    放蕩的男性會被叫?

  • like human trafficking, for example,

    對,還是叫「男人」。

  • but they would have seen that as quite separate

    (笑聲)(掌聲)

  • from more recreational adult entertainment.

    想在當年生活不容易啊。

  • And so we'll just very briefly, class -- we don't have a lot of time --

    當然也不全那麼糟。

  • we'll just very briefly hear from a man

    21世紀初大部分的女性, 認為她們被賦權,

  • on our topic at this stage.

    男性普遍也認為自己有在進步。

  • So this next subject was interviewed on the night of his bachelor party.

    事實上,大部分的人 會關心人口販賣等議題。

  • Dude, can you, all right, can you just keep it down?

    但他們不會把這些議題,

  • I'm trying to talk to BERT right now.

    和娛樂性的成人產業 聯想在一起。

  • Oh, your name's not BERT.

    所以我們趕快, 同學我們時間不多,

  • BERT's the name of the, oh, all right.

    我們趕快聽一位男性,

  • No, no, no, totally, it's totally fine. I'm mostly sober,

    對我們今天討論的看法。

  • so I just want to be helpful.

    他在自己的單身派對那晚被訪問。

  • Yeah, and I totally believe in causes, yeah, like, all that stuff.

    老兄,不好意思, 可以小聲一點嗎?

  • (Laughter)

    我在跟BERT講話。

  • And actually, I'm wearing Toms right now.

    喔,你不叫BERT。

  • Yeah, Toms, like, the shoes,

    BERT是這個計劃的名稱,知道了。

  • like, you buy a pair and then a kid in Africa gets clean water.

    沒事,別擔心,我沒醉。

  • Yeah. Totally.

    希望我能幫上忙。

  • But what was the question again? Sorry.

    我完全相信因果報應那套。

  • Of course I believe in women's rights. I'm marrying a woman.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    不瞞你說,我還穿 Toms 。

  • No, but I mean, like, just because I'm in a strip club parking lot

    就是 Toms 那個牌子的鞋。

  • doesn't mean that I'm, like, a sexist or whatever.

    就是你買一雙, 非洲的孩子就有乾淨的水。

  • My fiancee is totally amazing, she's totally a strong girl, woman,

    對,完全。

  • smart woman, like, the whole thing.

    你剛剛問什麼?抱歉。

  • Yeah, she knows I'm here. She's probably at a strip club herself right now,

    我當然相信女人有權利, 我正要娶一個。

  • like, as a joke, same as me.

    (笑聲)

  • My best man, I told him he could surprise me,

    不能這麼說,不能因為 我在脫衣舞廳的停車場,

  • and he thought this would be hilarious,

    就說我歧視女性之類的。

  • but this is not something.

    我未婚妻就很棒,

  • Yeah, we all went to B school together.

    完全是很堅強的女性、 又聰明,就是很完美。

  • Wharton.

    她知道我來這。 她自己可能也在另一家吧,

  • (Laughter)

    就好玩嘛,朋友辦的。

  • Yeah, so, dude, can you guys --

    我跟我伴郎說, 他可以準備一些驚喜,

  • All right, but it's my bachelor party,

    他可能覺得這樣很好玩吧,

  • and I can spend it in the parking lot with Anderson Cooper if I want to.

    但這其實沒什麼。

  • All right, I'll see you in there.

    對,他是我商學院的同學。

  • All right, okay, so Anderson,

    華頓商學院。

  • so, like, first of all, stripping,

    (笑聲)

  • but then, like, all the other things you're talking about,

    欸你們那邊...

  • prostitution and all that stuff, that's, like, not the same thing at all.

    但今天我最大。

  • You know? Like, you keep calling it the sex industry or whatever,

    我就是想在停車場 被安德森庫柏訪問。

  • but it's like, if the girl wants to be an exotic dancer

    好啦我馬上進去。

  • and she's 18, like, that's her right.

    好的,大記者,

  • Whoa, whoa, I hear what you're saying, but I just feel like people,

    首先,關於脫衣舞。

  • they just want to make it seem like all dudes are just, like, predators,

    但那跟其他你說的,

  • that we would just automatically go to a prostitute, or whatever.

    賣淫那類的不能相提並論。

  • Even, like, when I pledged, you know, like when I rushed my fraternity.

    就像你一直說是性產業,

  • My brothers who I'm close to, those guys, they're all like me.

    但如果有個女生就是愛跳呢?

  • We're just normal people, but, like, there's this myth that you must

    而且如果她成年了,這是她的自由。

  • be that guy who is kind of an asshole, and like, all bros before hos or whatever.

    我有聽到你說的,只是覺得,

  • And actually, like, bros before hos, it doesn't mean like what it sounds like.

    有人搞得好像男人都是獵食者,

  • It's actually just like a joking way of saying that you care about your brothers

    會自動去獵捕妓女什麼的。

  • and you put them first.

    連我在起誓的時候, 兄弟會的那個儀式。

  • Yeah, but, you can't blame the media, either.

    跟我很好的哥兒們, 我們都不是那種人,

  • I mean, like, if you go watch "Hangover 2,"

    我們很普通,但不知道為什麼,

  • and you think that's an instruction manual

    就一定要裝得很man, 說什麼不見色忘友之類的。

  • for your life, like, I don't know what to tell you.

    當然說不見色忘友, 不是說不准談戀愛。

  • You know? You don't watch "Bourne Identity"

    只是想換個方式, 要你關心你的兄弟,

  • and go drive your car over a gondola in Venice. (Laughter)

    而且把他們放在重要的位置。

  • Well, yeah, okay, like, if you're a little kid or whatever,

    而且你也不能怪媒體。

  • of course it's different, but --

    比如說你去看「醉後大丈夫2」,

  • Yeah, all right, I remember one thing like that.

    然後你覺得那就是你該過的生活,

  • I was at this kid's house one time playing GTA,

    那我還有什麼好說的?

  • uh, Grand Theft Auto?

    懂我意思嗎? 你不會看完「神鬼認證」,

  • Dude, are you from Canada? (Laughter)

    就去威尼斯把車開上纜車頂。 (笑聲)

  • So, like, whatever, with Grand Theft Auto,

    當然如果你是小孩子什麼的,

  • you're this kid, like, you're this guy walking around or whatever,

    那就另當別論,可是,

  • and you can basically, like, the more cops you kill,

    好,比如說我記得,

  • the more points you get, and stuff like that.

    我記得小時候玩 GTA。

  • But also, you can find prostitutes

    就是「俠盜獵車手」啊。

  • and obviously you can do sexual stuff with them,

    你加拿大來的喔?(笑聲)

  • but you can, like, kill them and take your money back.

    隨便啦,就是我們在玩,

  • Yeah, this kid, I remember he ran over a couple of them a few times with his car

    你就是電玩的主角, 在裡面晃來晃去,

  • and he got all these points.

    基本上你殺越多警察,

  • We were, like, 10, I think.

    就越高分這樣。

  • It felt pretty terrible, actually.

    當然裡面也有妓女,

  • No, I don't think I said anything, I just finished playing and went home.

    所以你也可以去嫖妓。

  • All right class, so then there were men who had more than just

    但是你也可以 完事後殺了她們把錢拿回來。

  • a passing relationship to this issue. (Laughter)

    我記得我朋友有幾次用車去輾她們,

  • The next subject described himself as a reformed and remorseful pimp

    然後得了不少分。

  • turned motivational speaker,

    我們那時候才10歲吧。

  • life coach and therapist,

    其實感覺不太舒服。

  • but if you want to know more about him, you'll have to come to the entire play.

    我記得我沒說什麼, 我玩完之後就回家了。

  • Thank you so much, you beautiful TED audience.

    好的同學們, 我們還有更多跟這個議題,

  • I will see you for "Sell/Buy/Date."

    更切身相關的男性受訪者。 (笑聲)

  • (Applause)

    下一位受訪者形容自己是,

This is a play called "Sell/Buy/Date."

這戲劇叫「賣/買/日」。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋