Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Thank you for putting up these pictures of my colleagues over here.

    謝謝你在旁邊掛上我"同事"的相片.

  • (Laughter) We'll be talking about them.

    (笑聲). 等一下會談到他們.

  • Now, I'm going try an experiment. I don't do experiments, normally. I'm a theorist.

    現在, 我想作個實驗. 但我平時不作實驗的, 我是搞理論的.

  • But I'm going see what happens if I press this button.

    來看看按下這個按鈕會發生什麼現象.

  • Sure enough. OK. I used to work in this field of elementary particles.

    果然如此. 好的. 我曾研究過基本粒子.

  • What happens to matter if you chop it up very fine?

    若你將它切成很小塊會發生什麼事呢?

  • What is it made of?

    它是由什麼組成的?

  • And the laws of these particles are valid throughout the universe,

    這些粒子的物理定律放諸宇宙各處都是正確的,

  • and they're very much connected with the history of the universe.

    且它們與宇宙的歷史是息息相關的.

  • We know a lot about four forces. There must be a lot more,

    我們雖了解四種基本力(強,弱作用,電磁,重力). 但一定還有更多種未知力,

  • but those are at very, very small distances,

    只是其作用距離非常, 非常小,

  • and we haven't really interacted with them very much yet.

    我們還未真的接觸過它們.

  • The main thing I want to talk about is this:

    我主要想談的是:

  • that we have this remarkable experience in this field of fundamental physics

    對於探究基本的物理定律, 我們有一個神奇的經驗法則,

  • that beauty is a very successful criterion for choosing the right theory.

    就是若方程式越"簡潔優美", 往往越有希望是正確的理論.

  • And why on earth could that be so?

    但這未免也太扯了吧?

  • Well, here's an example from my own experience.

    好吧, 舉一個我個人的經驗為例.

  • It's fairly dramatic, actually, to have this happen.

    其實還蠻 戲劇化的.

  • Three or four of us, in 1957,

    1957年時, 包括我共三或四位

  • put forward a partially complete theory of one of these forces, this weak force.

    對四種力之一的弱作用力, 提出了一個半完成的理論.

  • And it was in disagreement with seven -- seven, count them, seven experiments.

    但是當時與七個實驗結果不相符. (七, 沒錯, 竟有七個)

  • Experiments were all wrong.

    那些實驗結果全錯了.

  • And we published before knowing that,

    但我們早在被證實前, 照樣敢發表那理論

  • because we figured it was so beautiful, it's gotta be right!

    因為我們覺得那理論太美了, 它非得要對才行!

  • The experiments had to be wrong, and they were.

    所以那些實驗非得是錯的, 果不其然.

  • Now our friend over there, Albert Einstein,

    現在來談談我們的一位老友, 愛因斯坦,

  • used to pay very little attention when people said,

    他總是毫不在意當有人對他說:

  • "You know, there's a man with an experiment that seems to disagree with special relativity.

    "你聽說了嗎, DC Miller作出一項實驗似乎與相對論矛盾,

  • DC Miller. What about that?" And he would say, "Aw, that'll go away." (Laughter)

    你有什麼看法?" 他總是答: "喔, 那會過去的." (笑聲)

  • Now, why does stuff like that work? That's the question.

    所以, 到底為什麼簡潔優美如此成功? 這是關鍵問題.

  • Now, yeah, what do we mean by beautiful? That's one thing.

    現在, 對, 至於我所指的"美"是什麼意思? 這是另一個問題,

  • I'll try to make that clear -- partially clear.

    我會試著解釋清楚, 大致上清楚.

  • Why should it work, and is this something to do with human beings?

    為何美如此成功, 這跟人類的心靈有關嗎?

  • I'll let you in on the answer to the last one that I offer,

    這答案我就直接講了,

  • and that is, it has nothing to do with human beings.

    答案就是, 它跟人類心靈一點關係都沒有.

  • Somewhere in some other planet, orbiting some very distant star,

    假設有另一個繞著某個太陽的地球, 或許在另一個銀河系裡,

  • maybe in a another galaxy,

    在那星球上的某處,

  • there could well be entities that are at least as intelligent as we are,

    住著與我們至少並論的智慧生物,

  • and are interested in science. It's not impossible; I think there probably are lots.

    且它們對科學也有興趣. 這非不可能, 我覺得還蠻有機會的.

  • Very likely, none is close enough to interact with us.

    顯而易見的, 我們相隔過遠無法互動.

  • But they could be out there, very easily.

    但是它們現在可能就在外面, 輕而易舉地.

  • And suppose they have, you know, very different sensory apparatus, and so on.

    假設它們存在, 你也知道, 有著奇特的感覺器官等.

  • They have seven tentacles, and they have 14 little funny-looking compound eyes,

    可能有七肢觸手, 14個可笑的複眼, 及

  • and a brain shaped like a pretzel.

    一個長得像中國繩結的腦.

  • Would they really have different laws?

    那它們會有不同的物理定律嗎?

  • There are lots of people who believe that, and I think it is utter baloney.

    有許多人是這樣認為的, 但我認為那是一派胡言.

  • I think there are laws out there,

    我認為世上存在著終極正確的物理定律組,

  • and we of course don't understand them at any given time very well

    當然人類至今從未真正的掌握它們,

  • -- but we try. And we try to get closer and closer.

    但我們不斷嘗試. 試著去揭開它層層面紗.

  • And someday, we may actually figure out the fundamental unified theory

    或許有那麼一天, 我們真的解出有關粒子與其作用力

  • of the particles and forces, what I call the "fundamental law."

    的 終極 統一 基本物理理論, 我稱之為"基本定律".

  • We may not even be terribly far from it.

    我們離此目標也許已非遙不可及.

  • But even if we don't run across it in our lifetimes,

    但就算在我們有生之年還未能達成,

  • we can still think there is one out there,

    我們可以相信那是存在的,

  • and we're just trying to get closer and closer to it.

    並朝此目標慢慢靠近.

  • I think that's the main point to be made.

    我覺得這就是我想傳達的.

  • We express these things mathematically.

    我們用數學去描述定律.

  • And when the mathematics is very simple --

    當我指數學型式很簡潔時,

  • when in terms of some mathematical notation,

    只要利用一些已知數學符號,

  • you can write the theory in a very brief space, without a lot of complication --

    就可以將整個理論寫下來, 且用很小的空間, 也不會很複雜.

  • that's essentially what we mean by beauty or elegance.

    這就是我所指的美或優雅.

  • Here's what I was saying about the laws. They're really there.

    這裡是我剛才對於物理定律所談的. 它們真的存在.

  • Newton certainly believed that.

    牛頓也深信不疑.

  • And he said, here, "It is the business of natural philosophy to find out those laws."

    他說過, 在這, "找出那些定律是科學的主要工作."

  • The basic law, let's say -- here's an assumption.

    讓我們對"基本定律"作個假設:

  • The assumption is that the basic law really takes the form

    "假定基本定律真的將

  • of a unified theory of all the particles.

    所有基本力與粒子的量子理論 統一了."

  • Now, some people call that a theory of everything.

    現在, 有些人稱它為 無所不知理論(上帝不擲骰子).

  • That's wrong because the theory is quantum mechanical.

    那是錯的, 因為這理論與量子力學有關.

  • And I won't go into a lot of stuff about quantum mechanics and what it's like, and so on.

    我不會講一堆量子力學的東西, 或試著去解釋它之類的.

  • You've heard a lot of wrong things about it anyway. (Laughter)

    反正你們早就聽過許多, 但錯誤, 的訊息了. (笑聲)

  • There are even movies about it with a lot of wrong stuff.

    甚至連許多相關的電影也充斥著錯誤.

  • But the main thing here is that it predicts probabilities.

    但量子力學最主要一點就是: 它與機率有關,(測不準, 上帝擲骰子)

  • Now, sometimes those probabilities are near certainties.

    好 ,有時候測不準的範圍非常小, 接近準確.

  • And in a lot of familiar cases, they of course are.

    對許多日常熟悉的現象, 一像也都是如此準確.

  • But other times they're not, and you have only probabilities for different outcomes.

    但其他時候可不是, 你只能知道各種可能發生的結果的機率而已.

  • So what that means is that the history of the universe is not determined just by the fundamental law.

    所以這表示, 宇宙至今天的歷史不全由單單基本定律所決定的,

  • It's the fundamental law and this incredibly long series of accidents,

    是由基本定律, "和"無時無刻不斷的意外,

  • or chance outcomes, that are there in addition.

    或說"機率下的結果", 兩者交互參雜所致.

  • And the fundamental theory doesn't include those chance outcomes; they are in addition.

    基本定律並"不能算出"隨機下的結果,

  • So it's not a theory of everything. And in fact, a huge amount of the information

    所以它不是"無所不知理論". 事實上, 在宇宙中

  • in the universe around us comes from those accidents,

    有非常大量的資訊都是因種種意外產生

  • and not just from the fundamental laws.

    而不僅僅基本定律在作用而已.

  • Now, it's often said that getting closer and closer

    現在, 常有人提到, 為了要越來越接近基本定律,

  • to the fundamental laws by examining phenomena at low energies, and then higher energies,

    需要研究低能量物理, 而後是高能量,

  • and then higher energies, or short distances, and then shorter distances,

    接著再更高, 或是縮小量測尺度, 然後再小一點,

  • and then still shorter distances, and so on, is like peeling the skin of an onion.

    接著再更小, 等等. 類似剝洋蔥皮.

  • And we keep doing that,

    我們奉行不渝,

  • and build more powerful machines, accelerators for particles.

    建造更強大的機器, 例粒子加速器.

  • We look deeper and deeper into the structure of particles,

    我們越來越深入研究粒子的內在結構.

  • and in that way we get probably closer and closer to this fundamental law.

    如此這般, 我們或許越來越接近所謂基本定律.

  • Now, what happens is that as we do that, as we peel these skins of the onion,

    現在, 當我們實行這些事, 或剝掉層層洋蔥皮時,

  • and we get closer and closer to the underlying law,

    也越來越靠近其蘊藏的定律,

  • we see that each skin has something in common with the previous one,

    我們發現每一層皮與前一層有某些相似之處,

  • and with the next one. We write them out mathematically,

    對下一層也是. 當用數學表示時,

  • and we see they use very similar mathematics.

    發現它們使用的數學很類似.

  • They require very similar mathematics.

    所需的數學工具很類似.

  • That is absolutely remarkable, and that is a central feature

    這是絕對值得關注的, 這也是我今天

  • of what I'm trying to say today.

    試著想表達的重點.

  • Newton called it -- that's Newton, by the way -- that one.

    牛頓稱其為, (順便說一下, 他是牛頓, 那一位.

  • This one is Albert Einstein. Hi, Al! And anyway,

    這位是愛因斯坦. 嗨, 小愛! 言歸正傳),

  • he said, "nature conformable to herself" -- personifying nature as a female.

    他說:"大自然遵循她自己". (將大自然擬人化為女性)

  • And so what happens is that the new phenomena,

    所以當我們探究新的現象時,

  • the new skins, the inner skins of the slightly smaller skins of the onion

    也就是洋蔥新的一層皮 (稍小且位於內層的皮,

  • that we get to, resemble the slightly larger ones.

    相較於稍大的舊皮).

  • And the kind of mathematics that we had for the previous skin

    我們研究舊皮所得的數學知識,

  • is almost the same as what we need for the next skin.

    與瞭解新皮所需的數學知識大致相等.

  • And that's why the equations look so simple.

    由於所需的數學已被研究過了,

  • Because they use mathematics we already have.

    這也是為什麼物理定理方程式看起來非常簡潔.

  • A trivial example is this: Newton found the law of gravity,

    舉個平凡的例子: 牛頓發現了重力,

  • which goes like one over the square of the distance between the things gravitated.

    其力的強弱隨兩物體間距的平方衰減.

  • Coulomb, in France, found the same law for electric charges.

    庫倫, 法國人, 發現電荷間的作用力 也是依間距平方衰減.

  • Here's an example of this similarity.

    這就是一個數學相似例子.

  • You look at gravity, you see a certain law.

    當你看重力時, 你得到一個定律.

  • Then you look at electricity. Sure enough. The same rule.

    當你看電力時. 當然, 也是同樣一個定律.

  • It's a very simple example.

    這是一個簡單的例子.

  • There are lots of more sophisticated examples.

    還有許多複雜的例子,

  • Symmetry is very important in this discussion.

    其中, "對稱性"非常重要.

  • You know what it means. A circle, for example,

    你也知道的. 比如說, 一個圓

  • is symmetric under rotations about the center of the circle.

    就轉動而言, 是對稱於其圓心.

  • You rotate around the center of the circle, the circle remains unchanged.

    當你將它繞著其圓心旋轉, 其外形不會改變.

  • You take a sphere, in three dimensions, you rotate around the center of the sphere,

    或是有一個三維立體的球殼, 將之繞其球心旋轉,

  • and all those rotations leave the sphere alone.

    不管怎麼轉, 它的外形還是不變.

  • They are symmetries of the sphere.

    這就是球殼的對稱性.

  • So we say, in general, that there's a symmetry

    所以我們可將之推廣: "若某物在一特定的操作下,

  • under certain operations if those operations leave the phenomenon,

    其本身持有的現象或特徵沒有改變,

  • or its description, unchanged.

    我們就說它, 在那操作之下是對稱的."

  • Maxwell's equations are of course symmetrical

    麥克斯威(Maxwell)方程組, 當然,

  • under rotations of all of space.

    在空間中的旋轉下是對稱的.

  • Doesn't matter if we turn the whole of space around by some angle,

    也就是說, 我們可以任意改變觀察的角度,

  • it doesn't leave the -- doesn't change the phenomenon of electricity or magnetism.

    但不會讓...不會改變電磁效應的實驗結果.

  • There's a new notation in the 19th century that expressed this,

    19世紀時, 對於這種 旋轉對稱 有新的數學符號,

  • and if you use that notation, the equations get a lot simpler.

    若你使用了這種符號, 麥克斯威方程組 可被大大的簡化.

  • Then Einstein, with his special theory of relativity,

    接著, 愛因斯坦 透過特殊的座標轉換理論,

  • looked at a whole set of symmetries of Maxwell's equations,

    更看到了 麥克斯威方程組 裡新的對稱性,

  • which are called special relativity.

    也就是狹義相對論.

  • And those symmetries, then, make the equations even shorter, and even prettier, therefore.

    這些對稱性, 使得此方程組更簡短, 更美, 因此....

  • Let's look. You don't have to know what these things mean, doesn't make any difference.

    你來看. 你不須要瞭解這些東西的意義, 沒什麼差.

  • But you can just look at the form. (Laughter) You can look at the form.

    你只須看它的外形. (笑聲) 你可以看它的外形.

  • You see above, at the top, a long list

    看上面, 在頂端, 有一長列清單

  • of equations with three components for the three directions of space: x, y and z.

    表示麥克斯威方程式, 在三維空間中的不同方向, 可寫成不同的式子.

  • Then, using vector analysis, you use rotational symmetry, and you get this next set.

    接著, 利用向量分析, 旋轉的對稱性 來簡化, 你可得到到第二組.

  • Then you use the symmetry of special relativity and you get an even simpler set

    若再運用 狹義相對論 裡的對稱性, 甚至能更加精簡至

  • down here, showing that symmetry exhibits better and better.

    在下面這, 其對稱性已展露無遺.

  • The more and more symmetry you have, the better you exhibit the simplicity and elegance of the theory.

    若方程式有越多種類的對稱性, 你越能展現出那個理論的精簡與優美.

  • The last two, the first equation says that electric charges and currents

    最後兩行, 第一個方程式表示電荷與電流會

  • give rise to all the electric and magnetic fields.

    產生電場及磁場.

  • The next -- second -- equation says that there is no magnetism other than that.

    下一個...第二個方程式表示, 沒有其它辦法可以生成磁場.

  • The only magnetism comes from electric charges and currents.

    磁場產生唯一的來源, 就只能是電流.

  • Someday we may find some slight hole in that argument.

    或許有天我們能找出此論點的小漏洞,

  • But for the moment, that's the case.

    但目前為止, 就是這樣.

  • Now, here is a very exciting development that many people have not heard of.

    好, 物理有一個非常另人興奮的突破, 許多人可能沒聽過.

  • They should have heard of it, but it's a little tricky to explain in technical detail,

    但都應該要知道. 只不過若要解釋其中技術上的細節, 有一點微妙,

  • so I won't do it. I'll just mention it. (Laughter)

    所以我不幹. 我只會帶過. (笑聲)

  • But Chen Ning Yang, called by us "Frank" Yang -- (Laughter)

    楊振寧(英名: 富蘭克林), 我們稱他"阿富", (笑聲)

  • -- and Bob Mills put forward, 50 years ago,

    與 米爾斯(Bob Mills) 50年前提出

  • this generalization of Maxwell's equations, with a new symmetry.

    更廣義的 麥克斯威方程式 與其蘊涵的新的對稱性質.

  • A whole new symmetry.

    前所未見的對稱性.

  • Mathematics very similar, but there was a whole new symmetry.

    數學上很類似, 不過是全新的對稱性.

  • They hoped that this would contribute somehow to particle physics

    他們希望這能對 粒子物理 多少有些貢獻,

  • -- didn't. It didn't, by itself, contribute to particle physics.

    可惜. 光靠那還不足以幫助到 粒子物理理論.

  • But then some of us generalized it further. And then it did!

    後來有些粒子物理學家將之更進一步推廣, 終於成功了!

  • And it gave a very beautiful description of the strong force and of the weak force.

    對於強, 弱作用力 給出了非常漂亮的解釋.

  • So here we say, again, what we said before:

    所以我們可以說, 老話一句:

  • that each skin of the onion shows a similarity to the adjoining skins.

    相鄰的洋蔥皮保有許多相似處.

  • So the mathematics for the adjoining skins is very similar to what we need for the new one.

    所以探究新的皮所需俱備的數學工具, 與舊皮非常相似.

  • And therefore it looks beautiful

    理論看起來很美,

  • because we already know how to write it in a lovely, concise way.

    是因為我們早知道如何將其數學化簡, 美化.

  • So here are the themes. We believe there is a unified theory underlying all the regularities.

    總而言之, 我們相信, 在所有這些規律性之下, 存在一個大統一的理論.

  • Steps toward unification exhibit the simplicity.

    理論相互不斷地統合導致簡化.

  • Symmetry exhibits the simplicity.

    對稱性也使之趨向簡化.

  • And then there is self-similarity across the scales -- in other words,

    且物理在不同的尺度下, 都有許多相似處. 換句話說,

  • from one skin of the onion to another one.

    對不同層的洋蔥皮,

  • Proximate self-similarity. And that accounts for this phenomenon.

    彼此類似. 這解釋了一個現象,

  • That will account for why beauty is a successful criterion for selecting the right theory.

    解釋了為什麼"美"對於正確的理論這麼重要.

  • Here's what Newton himself said:

    這裡是牛頓他説曾說的:

  • "Nature is very consonant and conformable to her self."

    "大自然始終如一的遵循她自己."

  • One thing he was thinking of is something that most of us take for granted today,

    他當初提出了一個東西, 如今大部分人覺得理所當然,

  • but in his day it wasn't taken for granted.

    但在當時可不一樣.

  • There's the story, which is not absolutely certain to be right, but a lot of people told it.

    這個故事就是, (可能不全然事實, 但流傳很廣,

  • Four sources told it. That when they had the plague in Cambridge,

    故事來源有四處.) 當時劍橋瘟疫流行,

  • and he went down to his mother's farm -- because the university was closed --

    牛頓就回到他母親的農場. (因為大學暫時停課)

  • he saw an apple fall from a tree, or on his head or something.

    他看到一顆蘋果從樹上落下, 不知道有沒有砸到他的頭或什麼.

  • And he realized suddenly that the force that drew the apple down to the earth

    他突然頓悟, 將蘋果從樹上拉下來的力與

  • could be the same as the force regulating the motions of the planets and the moon.

    控制行星及月亮移動的力是相同的.

  • That was a big unification for those days, although today we take it for granted.

    這在當時可是個大膽的統合, 雖然如今看似理所當然.

  • It's the same theory of gravity.

    那些力都可以用重力來解釋.

  • So he said that this principle of nature, consonance:

    所以他覺得大自然的原理, 始終如一, 他說:

  • "This principle of nature being very remote from the conceptions of philosophers,

    "大自然的原理與哲學家所想的差很多,

  • I forbore to describe it in that book,

    我克制自己不將之公布在那本書裡,

  • lest I should be accounted an extravagant freak ... "

    以免我被形容成狂妄的怪胎..."

  • That's what we all have to watch out for, (Laughter) especially at this meeting.

    ( 這也是我們所要提防的.(笑聲) 特別是在這個聚會. )

  • " ... and so prejudice my readers against all those things which were the main design of the book."

    "...或令讀者對書中主要想傳達的理念有偏見."

  • Now, who today would claim that as a mere conceit of the human mind?

    好, 如今有誰會認為這些僅是人類心靈下的產物?

  • That the force that causes the apple to fall to the ground

    例如"讓蘋果落下的力與

  • is the same force that causes the planets and the moon to move around,

    控制行星及月亮移動的力是相同的."

  • and so on? Everybody knows that. It's a property of gravitation.

    之類的. 這是常識了. 這就是重力的性質.

  • It's not something in the human mind. The human mind can, of course, appreciate it

    這與人類心靈無關. 人類心靈可以, 當然, 理解它

  • and enjoy it, use it, but it's not -- it doesn't stem from the human mind.

    欣賞它, 應用它. 但它不是... 它不源自於人類的心靈.

  • It stems from the character of gravity.

    它就是重力的性質.

  • And that's true of all the things we're talking about.

    我們剛在談論的其它物理也一樣適用.

  • They are properties of the fundamental law.

    它們都是"基本定律"的性質.

  • The fundamental law is such that the different skins of the onion resemble one another,

    基本定律使得不同層的洋蔥皮彼此相似,

  • and therefore the math for one skin allows you to express beautifully and simply

    因而前一層皮所運用到的數學工具可以用在下一層皮,

  • the phenomenon of the next skin.

    以致描述的美而簡潔.

  • I say here that Newton did a lot of things that year:

    1665年夏天, 所謂牛頓的不可思義年:

  • gravity, the laws of motion, the calculus, white light composed of all the colors of the rainbow.

    萬有引力定律, 三大運動定律, 微積分, 白光是由彩虹色的光組成的.

  • And he could have written quite an essay on "What I Did Over My Summer Vacation."

    他應該有許多事情可以寫進 "我的暑假活動" .

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So we don't have to assume these principles as separate metaphysical postulates.

    所以我們不必妄言 大自然, 美,與數學 皆各行其是, 或僅是純哲學下的公理.

  • They follow from the fundamental theory.

    它們可能都源自於同一個基本理論.

  • They are what we call emergent properties.

    這就是我們稱的"衍生"性質.

  • You don't need -- you don't need something more to get something more.

    你不需要...你不需要再多, 以得到更多.

  • That's what emergence means.

    這就是"衍生"的含意.

  • Life can emerge from physics and chemistry, plus a lot of accidents.

    生命是由物理及化學伴隨著許多隨機的意外衍生出來.

  • The human mind can arise from neurobiology and a lot of accidents,

    人類的心靈是由神經生物學及許多意外所產生的.

  • the way the chemical bond arises from physics and certain accidents.

    化學鍵是由物理及某些意外所產生的.

  • It doesn't diminish the importance of these subjects

    知道這些事物是由許多更基本的事物及

  • to know that they follow from more fundamental things, plus accidents.

    意外所衍生的, 並不會削弱它們的重要性.

  • That's a general rule, and it's critically important to realize that.

    這只是個通則, 但領悟這點是極其重要的.

  • You don't need something more in order to get something more.

    你不需要再多, 以得到更多.

  • People keep asking that when they read my book, "The Quark and the Jaguar,"

    當人們在讀我的書"夸克與美洲豹"時,總會問:

  • and they say, "Isn't there something more beyond what you have there?"

    "有沒有某些東西是遠超出存在的事物?"

  • Presumably, they mean something supernatural.

    想必, 他們指的是某種超自然現象.

  • Anyway, there isn't. (Laughter)

    嗯, 無論如何, 沒有. (笑聲)

  • You don't need something more to explain something more.

    你不需再多, 以解釋更多.

  • Thank you very much. (Applause)

    非常謝謝大家. (鼓掌)

Thank you for putting up these pictures of my colleagues over here.

謝謝你在旁邊掛上我"同事"的相片.

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋