Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • In July 2015, President Barack Obama announced the re-establishment of ties between Cuba

    2015年7月美國總統歐巴馬宣布與古巴恢復邦交

  • and The United States, and loosened travel restrictions after a 53-year long embargo.

    在53年的禁運之後放寬旅遊限制

  • Although the embargo is still in effect, more than 3 million tourists are expected to visit

    雖然禁運尚未完全解除,預計2015年仍有超過3百萬觀光客

  • the country through 2015. And while 3 million may be a sizeable number, it actually pales

    湧入古巴。三百萬聽起來可能是個大數目,但跟世界上一些旅遊熱點相比

  • in comparison to some tourist hotspots around the world. So, what are the most visited countries in the world?

    根本黯然失色。那麼,世界上遊客最多的國家有哪些呢?

  • Well, travel and tourism is a huge industry, which currently is thought to account for

    觀光旅遊是個龐大的產業,目前估計占全球GDP的9%

  • 9% of the global GDP, or $7 trillion dollars. In 2015, over a billion tourists travelled

    也就是七兆美元。2015年全球有超過十億遊客

  • the world, up by roughly 50 million compared to earlier years. Every region in the world

    跟前幾年相比增加了約5千萬。世界各地

  • recently saw about a 5% increase in tourism, with the big exception of Africa, where tourism

    觀光旅遊業近期皆增加約5%,但非洲卻反而下降6%

  • dropped by 6%. As the global economy recovers from the 2008 recession, the UN World Tourism

    隨著全球經濟從2008年的蕭條中逐漸恢復,聯合國世界旅遊組織

  • Organization predicts tourism will grow 3 to 4% in the coming years.

    預計觀光業在接下來的幾年將會成長3到4%

  • France reigns supreme for worldwide tourism, and has for many years. In 2014, it drew over 84 million travellers.

    法國已經好幾年都是世界觀光業龍頭了。2014年有八千四百萬觀光客造訪法國

  • The country has a rich cultural history with nearly 40 UNESCO World Heritage Sites.

    這個國家文化歷史豐富,並有將近40處聯合國教科文組織認定的世界遺產

  • The most visited city is Paris, where top destinations include the Louvre and the Eiffel Tower.

    巴黎是法國最夯的城市,熱門景點包括羅浮宮還有艾菲爾鐵塔(巴黎鐵塔)

  • It also shares a border with eight other European countries, making it easily accessible for many people.

    法國邊境與八個歐洲國家相接,因此成為許多人心目中方便旅行的國家

  • France offers a multitude of vacation options, from ski resorts to Mediterranean beaches.

    法國有非常多度假景點可供選擇,從滑雪勝地到地中海沙灘應有盡有

  • Ironically, reports indicate

    諷刺的是,有報導指出

  • that France is generally not especially fond of its own tourism industry,

    法國人民普遍對國內的旅遊產業沒有好感

  • and in June 2015, the French Ministry of Affairs announced that improving

    2015年6月法國外交部甚至公開呼籲民眾

  • attitudes towards foreigners is a “national priority”.

    應改善對待觀光客的態度,因為「國家利益優於個人利益」

  • Second on the list of most visited countries is the United States, with 74 million travelers.

    第二個觀光客最多的國家是美國,觀光人數達七千四百萬

  • And although the US ranks second behind France in number of tourists, it actually makes more

    雖然美國的觀光人數次於法國,其觀光收入卻是

  • than twice much money. Experts say this is because trips to the US often last longer

    法國的兩倍以上。專家表示這是因為美國旅程時間安排通常比

  • than many French weekend getaways. America has about 2,500 National Historic Landmarks,

    多數法國的週末度假還要長。美國有大約2500處國家級歷史地標

  • and its most visited attraction is Times Square in New York City.

    其中造訪率最高的是紐約的時代廣場

  • The third most popular destination for tourists is Spain. With

    第三個最受觀光客歡迎的國家是西班牙

  • the third highest number of UNESCO world heritage sites and sunny beaches year round, Spain

    西班牙的聯合國教科文組織世界遺產數量是全球第三高,加上全年無休的陽光沙灘

  • draws a major crowd of about 60 millons a year. It accounts for as much as 11% of their GDP. In recent years Spain

    讓這個國家每年有約六千萬觀光客造訪。西班牙的觀光收入佔國家GDP11%。近年來西班牙

  • has seen a large jump in visitors because terrorist attacks have affected competing

    有觀光客激增的趨勢,因為海灘度假的熱門國家-埃及與土耳其國內

  • beach vacation spots in Egypt and Turkey. Additionally, Spain draws Spanish-speakers

    出現恐怖攻擊。此外,西班牙也吸引同講西班牙語的拉丁美洲遊客

  • from Latin America, giving it a boost over Italy’s tourist industry.

    因而觀光業領先義大利

  • As the travel business booms, developing countries are also seeking much-needed profits from more

    隨著旅遊產業日漸興盛,開發中國家從投資觀光業中獲取所需利益

  • tourism investment. China in particular has spent huge sums of money on their travel industry

    尤其是中國,過去十年來在旅遊產業上投入大把金錢

  • in the last decade. They are currently the primary source of tourists, and the fourth

    中國目前是觀光客來源的大宗,同時也是

  • largest recipient of foreign travellers. Although the tourism industry took a huge hit in the

    第四大外國遊客拜訪的國家。儘管觀光產業過去幾年受到全球經濟頹勢

  • late-2000s global economic downturn, it has been slowly recovering, and today is known

    影響而式微,現在正緩緩復甦當中,可以說是當今

  • to be an invaluable source of capital for many countries.

    許多國家重要的資本來源

  • One strategy many cities use to attract tourists is to build massive mega-structures, like

    很多城市用大型人造建築來吸引觀光客,像是

  • Shanghai Disneyland. Learn more about these attractions in this video.

    上海迪士尼樂園。這部影片有更多有關這些景點的資訊

  • Thanks watching TestTube! Make sure to like us and subscribe for new videos everyday.

    感謝您收看TestTube!記得幫我們按讚並訂閱頻道以觀看每天的新影片喔!

In July 2015, President Barack Obama announced the re-establishment of ties between Cuba

2015年7月美國總統歐巴馬宣布與古巴恢復邦交

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋