Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • This is my great uncle,

    這是我的叔公,

  • my father's father's younger brother.

    我父親的父親的弟弟。

  • His name was Joe McKenna.

    他叫做喬•麥肯納。

  • He was a young husband and a semi-pro basketball player

    他是一位年輕的丈夫, 一位半職業的棒球選手,

  • and a fireman in New York City.

    也是一個紐約市的消防員。

  • Family history says he loved being a fireman,

    根據家族歷史記載, 他熱愛著擔任消防員的工作。

  • and so in 1938, on one of his days off,

    1938年的某一天, 在他下班之後,

  • he elected to hang out at the firehouse.

    他被排定在消防局內待命。

  • To make himself useful that day, he started polishing all the brass,

    為了想要幫忙, 他開始擦拭隊上的黃銅製品,

  • the railings on the fire truck, the fittings on the walls,

    包括消防車上的扶手、 牆上的配件,

  • and one of the fire hose nozzles,

    然而,當中有一座消防水槍,

  • a giant, heavy piece of metal,

    這個巨大又沉重的金屬製品,

  • toppled off a shelf and hit him.

    從架子上掉了下來,然後砸到他。

  • A few days later, his shoulder started to hurt.

    過了幾天之後, 他的肩膀開始疼痛,

  • Two days after that, he spiked a fever.

    之後又過了兩天,他開始發高燒,

  • The fever climbed and climbed.

    他的體溫不斷升高,

  • His wife was taking care of him,

    他的妻子在一旁照顧他,

  • but nothing she did made a difference, and when they got the local doctor in,

    但是病情並沒有改善,

  • nothing he did mattered either.

    即使請了醫生來看診,也莫可奈何。

  • They flagged down a cab and took him to the hospital.

    他們叫了一部計程車,把他送到醫院,

  • The nurses there recognized right away that he had an infection,

    醫院的護士馬上判斷出, 他受到了感染,

  • what at the time they would have called "blood poisoning,"

    當時他們將這種情況稱為"毒血症"。

  • and though they probably didn't say it,

    雖然他們當時沒有明說,

  • they would have known right away

    但是他們都清楚知道,

  • that there was nothing they could do.

    當時對於這種感染, 是束手無策的。

  • There was nothing they could do because the things we use now

    原因在於,現在我們用來 治療感染的藥品,

  • to cure infections didn't exist yet.

    在當時尚未問世。

  • The first test of penicillin, the first antibiotic,

    人類所發現的第一個抗生素 - 盤尼西林,

  • was three years in the future.

    是在事故發生的三年之後, 才首次進行人體臨床實驗。

  • People who got infections either recovered, if they were lucky,

    在當時受到感染的患者, 如果不是幸運的康復了,

  • or they died.

    就是只有死亡。

  • My great uncle was not lucky.

    我的叔公並不幸運,

  • He was in the hospital for a week, shaking with chills,

    他在醫院待了一個星期, 過程中經歷了發抖、

  • dehydrated and delirious,

    脫水、神智不清等症狀,

  • sinking into a coma as his organs failed.

    由於器官衰竭,他陷入昏迷,

  • His condition grew so desperate

    他的情況變得非常危急,

  • that the people from his firehouse lined up to give him transfusions

    消防局的同仁們, 排著隊要輸血給他,

  • hoping to dilute the infection surging through his blood.

    希望能藉由輸血,減輕他的感染現象,

  • Nothing worked. He died.

    但是所有的嘗試都無效, 他最後還是死了。

  • He was 30 years old.

    當時他只有30歲。

  • If you look back through history,

    如果你回顧人類歷史,

  • most people died the way my great uncle died.

    有許多人都像我叔公一樣, 死於感染。

  • Most people didn't die of cancer or heart disease,

    而不是死於像癌症或是心臟病

  • the lifestyle diseases that afflict us in the West today.

    這一類現代西方所謂的「文明病」。

  • They didn't die of those diseases because they didn't live long enough

    他們沒有死於這些疾病,

  • to develop them.

    是因為他們活得不夠久, 足以讓這些文明病形成。

  • They died of injuries --

    他們往往死於外傷,

  • being gored by an ox,

    例如被牛的角撞傷、

  • shot on a battlefield,

    在戰場上中彈、

  • crushed in one of the new factories of the Industrial Revolution --

    或是在工業革命後的 現代工廠裡受傷。

  • and most of the time from infection,

    大部分的外傷,都會演變成為感染,

  • which finished what those injuries began.

    最後導致死亡。

  • All of that changed when antibiotics arrived.

    當抗生素出現時,情況改變了。

  • Suddenly, infections that had been a death sentence

    「感染」突然從死亡的代名詞,

  • became something you recovered from in days.

    變成一個幾天就能康復的疾病。

  • It seemed like a miracle,

    看起來就像是魔法一樣,

  • and ever since, we have been living inside the golden epoch of the miracle drugs.

    從那個時候起,我們一直生活在 擁有魔法藥物的黃金時代裡。

  • And now, we are coming to an end of it.

    而到了現在,我們即將面臨 這個時代的結束。

  • My great uncle died in the last days of the pre-antibiotic era.

    我的叔公在「前抗生素時代」末期過世, (指抗生素尚未發明的時代)

  • We stand today on the threshold of the post-antibiotic era,

    而我們正站在「後抗生素時代」的開端。

  • in the earliest days of a time when simple infections

    像我的叔公 Joe 所得到的 看起來毫不起眼的感染,

  • such as the one Joe had will kill people once again.

    現在可能捲土重來, 再次奪走人們的生命。

  • In fact, they already are.

    事實上,這件事已經發生了。

  • People are dying of infections again because of a phenomenon

    人們再次死於感染,

  • called antibiotic resistance.

    因為出現了稱之為 「抗生素抗藥性」的現象。

  • Briefly, it works like this.

    簡單說,它是這樣運作的:

  • Bacteria compete against each other for resources, for food,

    為了爭奪資源與食物, 細菌之間會相互競爭,

  • by manufacturing lethal compounds that they direct against each other.

    並藉由製造致命的化學物質, 來互相對抗。

  • Other bacteria, to protect themselves,

    某些細菌為了保護自己,

  • evolve defenses against that chemical attack.

    會發展出防禦系統, 來對抗化學物質的攻擊。

  • When we first made antibiotics,

    當我們早期製造抗生素時,

  • we took those compounds into the lab and made our own versions of them,

    就是把這些化學物質帶進實驗室, 並模仿合成出抗生素。

  • and bacteria responded to our attack the way they always had.

    然而,細菌也不斷地用它們的方式, 來回應我們的攻擊。

  • Here is what happened next:

    接下來的發展是:

  • Penicillin was distributed in 1943,

    盤尼西林在1943年發明,

  • and widespread penicillin resistance arrived by 1945.

    而盤尼西林的抗藥性, 出現在1945年。

  • Vancomycin arrived in 1972,

    萬古黴素在1972年發明,

  • vancomycin resistance in 1988.

    而萬古黴素的抗藥性, 出現在1988年。

  • Imipenem in 1985,

    亞胺培南在1985年發明,

  • and resistance to in 1998.

    而亞胺培南的抗藥性, 出現在1998年。

  • Daptomycin, one of the most recent drugs, in 2003,

    達托黴素,這是2003年的新藥之一,

  • and resistance to it just a year later in 2004.

    而它的抗藥性,僅僅一年之後 在2004年就出現了。

  • For 70 years, we played a game of leapfrog --

    70年來,我們研發的新藥, 以及細菌的抗藥性,

  • our drug and their resistance,

    不斷地試圖「超越對方」,

  • and then another drug, and then resistance again --

    然後我們研發出另一種新藥, 然後又出現新的抗藥性......

  • and now the game is ending.

    現在,這個遊戲將要結束了。

  • Bacteria develop resistance so quickly that pharmaceutical companies

    細菌產生抗藥性的速度愈來愈快,

  • have decided making antibiotics is not in their best interest,

    由於不符經濟效益, 使得藥廠決定不再研發新的抗生素。

  • so there are infections moving across the world

    於是,新的感染症再度蔓延全球,

  • for which, out of the more than 100 antibiotics

    在目前市面上能購買得到的

  • available on the market,

    100多種抗生素當中,

  • two drugs might work with side effects,

    某些感染症只有兩種抗生素具有療效, 而且還伴隨著副作用

  • or one drug,

    有些感染症只有一種抗生素可以治療,

  • or none.

    某種感染症甚至還沒有特效藥。

  • This is what that looks like.

    這就是目前的情況。

  • In 2000, the Centers for Disease Control and Prevention, the CDC,

    西元2000年,疾病控制和預防中心, 簡稱CDC

  • identified a single case

    證實了一個

  • in a hospital in North Carolina

    在北卡羅萊納州某一所醫院的案例,

  • of an infection resistant to all but two drugs.

    這個感染病例,幾乎 對所有的藥物都有抗藥性, 只有兩種藥物例外。

  • Today, that infection, known as KPC,

    現在我們知道, 這種稱為 KPC 的感染症狀,

  • has spread to every state but three,

    已經散佈到美國各大州, 僅有三個州倖免,

  • and to South America, Europe

    另外還傳染到南美洲、歐洲,

  • and the Middle East.

    以及中東地區。

  • In 2008, doctors in Sweden

    在2008年,瑞典的醫生發現,

  • diagnosed a man from India with a different infection

    有位印度男子得到一種 有別以往的感染病,

  • resistant to all but one drug that time.

    這個案例對所有的抗生素都有抗藥性, 只有一種藥物例外。

  • The gene that creates that resistance,

    造成細菌產生抗藥性的基因,

  • known as NDM, has now spread from India into China, Asia, Africa,

    被稱為NDM,目前已經從印度 散播到中國、亞洲、非洲、

  • Europe and Canada, and the United States.

    歐洲、加拿大,還有美國。

  • It would be natural to hope

    我們會理所當然地認為,

  • that these infections are extraordinary cases,

    這些感染病例, 只是非常極端的例子;

  • but in fact,

    但事實上,

  • in the United States and Europe,

    在美國和歐洲,

  • 50,000 people a year

    每年有五萬人

  • die of infections which no drugs can help.

    死於無藥可治的感染病。

  • A project chartered by the British government

    這是來自英國政府所進行的

  • known as the Review on Antimicrobial Resistance

    一項關於抗藥性的調查報告,

  • estimates that the worldwide toll right now is 700,000 deaths a year.

    當中估計全球每年有七十萬人, 因感染而死亡,

  • That is a lot of deaths,

    那是非常驚人的死亡人數。

  • and yet, the chances are good that you don't feel at risk,

    即使如此,你我大概 尚未感受到危機,

  • that you imagine these people were hospital patients

    你可能想這些病例, 主要是醫院裡的病人,

  • in intensive care units

    長期於加護病房,

  • or nursing home residents near the ends of their lives,

    或是接受安寧照顧臨終病患,

  • people whose infections are remote from us,

    這些受到感染的病患 與我們相隔甚遠,

  • in situations we can't identify with.

    他們處於我們 無法理解的環境中。

  • What you didn't think about, none of us do,

    但是你或是我們任何人, 都未曾想到過,

  • is that antibiotics support almost all of modern life.

    抗生素幾乎支持著 我們生活中的一切。

  • If we lost antibiotics,

    如果我們失去了抗生素,

  • here's what else we'd lose:

    我們還會失去以下的東西:

  • First, any protection for people with weakened immune systems --

    首先是缺乏免疫系統功能的病患, 他們會失去抗生素的保護,

  • cancer patients, AIDS patients,

    包括癌症病患、愛滋病患、

  • transplant recipients, premature babies.

    接受器官移植的病患,以及早產兒。

  • Next, any treatment that installs foreign objects in the body:

    接下來是,植入人造物品 的所有醫療方式,

  • stents for stroke, pumps for diabetes,

    包括中風治療用的血管支架、 糖尿病幫浦、

  • dialysis, joint replacements.

    血液透析、人工關節。

  • How many athletic baby boomers need new hips and knees?

    你能否想像戰後嬰兒潮世代, 現在有多少人需要人工髖和膝關節?

  • A recent study estimates that without antibiotics,

    一個最近的研究估計顯示, 如果沒有抗生素,

  • one out of ever six would die.

    每六個人當中就會有一位死亡。

  • Next, we'd probably lose surgery.

    接下來,我們很有可能 無法進行各種手術。

  • Many operations are preceded

    許多的手術過程,

  • by prophylactic doses of antibiotics.

    都需要施打預防劑量的抗生素。

  • Without that protection,

    如果沒有這樣的保護,

  • we'd lose the ability to open the hidden spaces of the body.

    我們就無法切開身體的部位。

  • So no heart operations,

    所以,不會再有心臟手術,

  • no prostate biopsies,

    沒有攝護腺切片檢查,

  • no Cesarean sections.

    沒有剖腹生產。

  • We'd have to learn to fear infections that now seem minor.

    我們必須開始學著害怕那些 現在看來毫不起眼的感染,

  • Strep throat used to cause heart failure.

    抗生素尚未問世前, 咽喉炎曾經引發心臟衰竭、

  • Skin infections led to amputations.

    皮膚感染曾可能導致截肢。

  • Giving birth killed, in the cleanest hospitals,

    過去即使在最乾淨的醫院中, 因難產而死亡的案例,

  • almost one woman out of every 100.

    幾乎每一百位孕婦當中就有一位。

  • Pneumonia took three children out of every 10.

    每10位感染肺炎的兒童當中, 就有3位因此而離開人世。

  • More than anything else,

    更糟的是,

  • we'd lose the confident way we live our everyday lives.

    我們不再有足夠的自信, 能在日常環境當中,平安地生活。

  • If you knew that any injury could kill you,

    如果你知道, 任何的受傷都可能害死自己,

  • would you ride a motorcycle,

    你還會騎摩托車嗎?

  • bomb down a ski slope,

    你還會從斜坡上進行滑雪跳躍?

  • climb a ladder to hang your Christmas lights,

    你還會爬上梯子, 懸掛聖誕節燈泡?

  • let your kid slide into home plate?

    你還會讓你的孩子滑向本壘?

  • After all, the first person to receive penicillin,

    當初第一位接受盤尼西林治療的人,

  • a British policeman named Albert Alexander,

    一位名叫Albert Alexander 的英國警察,

  • who was so ravaged by infection that his scalp oozed pus

    曾經飽受細菌感染的折磨, 甚至嚴重到頭皮發膿,

  • and doctors had to take out an eye,

    醫生甚至必須 摘除他的一隻眼睛,

  • was infected by doing something very simple.

    而他所受到的感染, 卻是來自於生活中的事物:

  • He walked into his garden and scratched his face on a thorn.

    當他走進花園時, 他的臉被尖刺劃過。

  • That British project I mentioned which estimates that the worldwide toll

    我剛才提到的英國研究報告,

  • right now is 700,000 deaths a year

    估計每年全球死亡人數約七十萬人,

  • also predicts that if we can't get this under control by 2050,

    另外它也預測了,如果我們無法在 2050年之前控制住這些情況,

  • not long, the worldwide toll will be 10 million deaths a year.

    不久之後,全球每年死亡人數 將攀升至每年一千萬人。

  • How did we get to this point

    我們為何會走到現在這個地步?

  • where what we have to look forward to

    使得我們必須面對

  • is those terrifying numbers?

    眼前這樣的可怕的數字?

  • The difficult answer is, we did it to ourselves.

    令人難堪的答案是: 由我們自己造成的。

  • Resistance is an inevitable biological process,

    抗藥性,是一種必然出現的生物過程,

  • but we bear the responsibility for accelerating it.

    但我們必須承擔加速它的責任,

  • We did this by squandering antibiotics

    我們濫用抗生素, 加速了它的發展,

  • with a heedlessness that now seems shocking.

    當時我們掉以輕心的態度, 現在看來卻怵目驚心。

  • Penicillin was sold over the counter until the 1950s.

    直到1950年代為止, 盤尼西林都可以在藥局專櫃購買,

  • In much of the developing world, most antibiotics still are.

    在許多發展中國家, 民眾可以自行買到大部分抗生素。

  • In the United States, 50 percent

    在美國,醫院所提供的抗生素,

  • of the antibiotics given in hospitals are unnecessary.

    有50%其實都不是必要的。

  • Forty-five percent of the prescriptions written in doctor's offices

    由醫生診療後所開出的處方籤,

  • are for conditions that antibiotics cannot help.

    有45%都是抗生素無法發揮作用的。

  • And that's just in healthcare.

    而這只不過是醫療界的情形。

  • On much of the planet, most meat animals get antibiotics every day of their lives,

    在地球上許多地方, 大部分動物每天都在攝取抗生素,

  • not to cure illnesses,

    原因不是為了治療疾病,

  • but to fatten them up and to protect them against

    而是為了加速牠們成長, 用來保護牠們,

  • the factory farm conditions they are raised in.

    以適應工廠以及農舍的生活環境。

  • In the United States, possibly 80 percent

    在美國,每年約有80%的抗生素

  • of the antibiotics sold every year go to farm animals, not to humans,

    是賣給農場的動物, 而不是人類,

  • creating resistant bacteria that move off the farm

    這使得農場培養出 具有抗藥能力的細菌,

  • in water, in dust,

    並且透過水、塵埃,

  • in the meat the animals become.

    還有這些動物的肉品,散播各地。

  • Aquaculture depends on antibiotics too,

    水產養殖也很依賴抗生素,

  • particularly in Asia,

    尤其是在亞洲,

  • and fruit growing relies on antibiotics

    水果種植也依賴抗生素,

  • to protect apples, pears, citrus, against disease.

    用來保護蘋果、梨子、 柑橘,避免病蟲害。

  • And because bacteria can pass their DNA to each other

    由於病菌之間可以互相傳遞DNA,

  • like a traveler handing off a suitcase at an airport,

    就像一個旅客, 在機場托運行李一樣,

  • once we have encouraged that resistance into existence,

    一旦我們激發出細菌的抗藥性,

  • there is no knowing where it will spread.

    我們無法知道它會散播到哪裡。

  • This was predictable.

    這種情形是可以預見的。

  • In fact, it was predicted

    事實上,曾有一個預測,

  • by Alexander Fleming, the man who discovered penicillin.

    來自亞歷山大·弗萊明, 他是發現盤尼西林的人。

  • He was given the Nobel Prize in 1945 in recognition,

    他在1945年得到諾貝爾獎,

  • and in an interview shortly after, this is what he said:

    他在獲獎後不久, 接受記者採訪時說過:

  • "The thoughtless person playing with penicillin treatment

    "那些輕率地濫用青黴素治療的人,

  • is morally responsible for the death of a man

    應該對於那些

  • who succumbs to infection

    由於細菌產生抗藥性 受到感染而死亡的人

  • with a pencillin-resistant organism."

    背負道德責任。"

  • He added, "I hope this evil can be averted."

    他還補充說:"我希望 這種罪惡是可以避免的。"

  • Can we avert it?

    我們可以避免嗎?

  • There are companies working on novel antibiotics,

    有些公司致力於研發新型抗生素,

  • things the superbugs have never seen before.

    來對抗從未見過的超級病毒。

  • We need those new drugs badly,

    我們急切需要這些新的藥物,

  • and we need incentives:

    因此需要獎勵政策:

  • discovery grants, extended patents,

    補助研發、延長專利年限、

  • prizes, to lure other companies into making antibiotics again.

    提供獎金,以吸引其他企業 重新投入抗生素的製造。

  • But that probably won't be enough.

    但是,只有這些仍然不夠。

  • Here's why: Evolution always wins.

    原因是:演化最後還是會獲得勝利。

  • Bacteria birth a new generation every 20 minutes.

    細菌每隔20分鐘就能繁殖出下一代。

  • It takes pharmaceutical chemistry 10 years to derive a new drug.

    但是在藥物化學領域, 研發一種新藥需要花費10年的時間。

  • Every time we use an antibiotic,

    每一次我們使用抗生素,

  • we give the bacteria billions of chances

    就提供了細菌數十億次的機會,

  • to crack the codes

    來破解我們已經構築的防禦體系。

  • of the defenses we've constructed.

    沒有任何一種藥物,

  • There has never yet been a drug

    能完全抵抗細菌的攻擊。

  • they could not defeat.

    這是一場不對稱的戰爭,

  • This is asymmetric warfare,

    但我們可以改變結果。

  • but we can change the outcome.

    我們可以建立一套系統來分析數據,

  • We could build systems to harvest data to tell us automatically and specifically

    自動化並且明確地告訴我們,

  • how antibiotics are being used.

    抗生素的使用情況。

  • We could build gatekeeping into drug order systems

    我們可以建立藥物醫囑系統的把關機制,

  • so that every prescription gets a second look.

    對每一個處方籤進行再次確認。

  • We could require agriculture to give up antibiotic use.

    我們可以要求種植農作物時 不再使用抗生素。

  • We could build surveillance systems

    我們可以建立監視系統,

  • to tell us where resistance is emerging next.

    告訴我們下一波的 抗藥性細菌何處出現

  • Those are the tech solutions.

    這些都是運用高科技的解決方案。

  • They probably aren't enough either,

    但是這些建議仍然不夠,

  • unless we help.

    除非我們願意付出心力。

  • Antibiotic resistance is a habit.

    細菌會產生抗藥性, 是一種必然的習性。

  • We all know how hard it is to change a habit.

    我們都知道要改變習性 是多麼的困難。

  • But as a society, we've done that in the past.

    但作為社會的一份子, 我們過去曾經做到了。

  • People used to toss litter into the streets,

    過去,人們習慣在路上丟棄垃圾、

  • used to not wear seatbelts,

    習慣開車時不繫安全帶、

  • used to smoke inside public buildings.

    習慣在室內吸煙。

  • We don't do those things anymore.

    可是現在,我們不會再做這些事。

  • We don't trash the environment

    我們選擇"不再亂丟垃圾"、

  • or court devastating accidents

    "避免意外事故的發生",

  • or expose others to the possibility of cancer,

    或是"不再讓別人暴露於 致癌的環境中",

  • because we decided those things were expensive,

    因為我們這些行為的代價高昂,

  • destructive, not in our best interest.

    且具有破壞性, 違反個人的利益。

  • We changed social norms.

    因此,我們改變了這些社會規範。

  • We could change social norms around antibiotic use too.

    同樣的,我們可以改變 濫用抗生素的社會風氣。

  • I know that the scale of antibiotic resistance

    我知道,抗生素抗藥性的規模,

  • seems overwhelming,

    已經勢不可擋,

  • but if you've ever bought a fluorescent lightbulb

    但如果你曾經因為

  • because you were concerned about climate change,

    關心氣候變遷 而購買了節能燈泡;

  • or read the label on a box of crackers

    或是因為關心棕櫚樹林的砍伐,

  • because you think about the deforestation from palm oil,

    而在購買餅乾時 仔細閱讀盒子上的成分標籤,

  • you already know what it feels like

    你一定可以體會到那種感覺:

  • to take a tiny step to address an overwhelming problem.

    "要解決大問題,必須從小事做起。”

  • We could take those kinds of steps for antibiotic use too.

    所以,我們也可以把這些行動, 應用在抗生素的使用上。

  • We could forgo giving an antibiotic if we're not sure it's the right one.

    當我們無法確定抗生素是必需的。 我們可以不使用。

  • We could stop insisting on a prescription for our kid's ear infection

    當我們的孩子感染中耳炎時, 我們不必堅持用抗生素,

  • before we're sure what caused it.

    直到我們找出病因為止。

  • We could ask every restaurant,

    我們可以詢問每家餐廳

  • every supermarket,

    或是超市,

  • where their meat comes from.

    它們的肉品從何而來。

  • We could promise each other

    我們可以承諾,

  • never again to buy chicken or shrimp or fruit

    不再購買長期施用抗生素的 雞肉、蝦子或水果,

  • raised with routine antibiotic use,

    如果我們能做到這些事情,

  • and if we did those things,

    就可能減緩 "後抗生素世界" 的到來。

  • we could slow down the arrival of the post-antibiotic world.

    但是,我們必須盡快採取行動。

  • But we have to do it soon.

    1943年,盤尼西林開啟了 抗生素時代。

  • Penicillin began the antibiotic era in 1943.

    在短短的70年後, 我們卻讓自己走到了災難的邊緣。

  • In just 70 years, we walked ourselves up to the edge of disaster.

    我們不再有另一個70年,

  • We won't get 70 years

    可以尋找未來的出路。

  • to find our way back out again.

    非常謝謝大家。

  • Thank you very much.

    (掌聲)

  • (Applause)

This is my great uncle,

這是我的叔公,

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋