Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • There's a great anecdote about the very first photograph taken of Earth from the vantage point of space.

    有關第一個從宇宙拍攝地球的照片,有個很棒的軼事

  • The idea was that this photograph occasioned a profound shift in our understanding of ourselves.

    大致上是說這個照片促使了一個自我認知極大的轉換

  • You see, for the first time in human history we could look back at our planet in its entirety and see the big picture.

    這是因為在人類歷史以來第一次我們能夠完整地俯瞰這個星球,看到整體的狀況

  • This provided an ontological awakening. It changed our story, our narrative.

    這提供了我們一個對於根本存在的覺醒。它改變了我們的故事,我們的觀點

  • It upgraded our self image, it expanded our consciousness. New maps for new realities, as they say.

    它提升了我們的自我認知,它擴展了我們的自我意識。如同一種說法:對新的現實有了新的理解

  • Astronauts in orbit call this experience the "Overview Effect", a boundary shattering sense of revelation and global interconnectedness.

    在太空航行的太空人把此稱為「俯視效應」,一種打破邊界的體會與全球的共同連結性

  • Where we shake off our petty differences and emerge with a sense of global responsibility, global consciousness, and global citizenship.

    在這之下我們可以拋開彼此微小的不合並且成為擁有全球責任感、全球意識、全球公民性的人

  • Carl Sagan's famous Pale Blue Dot film echoed the same idea.

    卡爾薩根很著名的影片《蒼白的藍點》反映了同樣的觀點

  • From the vantage point of space there are no lines dividing nations, no geographical subdivisions, no flags, or racial divides, or disputed territory.

    從宇宙來看,沒有隔開國家的界線、沒有地理上的區隔、沒有不同國旗種族、或是爭奪中的領土

  • There is only Earth. A single celestial body teeming with life. The womb in which we dwell.

    只有一個地球,一個充滿生命的天體,我們所居住的母腹

  • Yet, the fact is our historically myopic point of view, most certainly are limited perspective, has resulted in much animosity.

    不過,現實就是我們一直以來都很短視,都持有絕對是很有界限的觀點,這導致了敵意的產生

  • We have, all too often, organized ourselves into competing hostile tribes. Subjugating each other for land and resources.

    我們,太經常把自己組織成互相競爭的敵對陣營,為了土地或資源而征服彼此

  • And misrepresenting the big picture into a story of borders, subdivisions, and dividing lines.

    他們沒有呈現一體,而是呈現了邊界、區塊、分割線

  • Too much hostility, not enough empathy and compassion.

    太多敵意,不足的同理心與同情心

  • Cultural differences, religion, tribes, nation, race, these are creative expressions and variations that should and could be celebrated.

    文化差異、宗教、部落、國家、種族,這些都是充滿創意的表現與差異,可以也應該被歌頌

  • Instead they become symbols that are all too often used to create suffocating boundaries.

    不過,他們太常淪落成了形成令人窒息的邊界的象徵

  • And they are increasingly ill-conceived to address the challenges of a hyper-connected global world.

    這樣的誤解也日漸嚴重,讓我們無法針對密度連結的世界所帶來的挑戰

  • As advancements in technology and information enable greater mobility of ideas, goods, and people, the role of the physical border is shifting and due for an upgrade.

    因為科技與資訊的進展使得更多的想法、貨物、人群移動,物理界限的概念正在轉變,也需要升級了

  • Conflicts remain, and too many people are restricted access to the increasingly fluid means of migration, transportation, and movement.

    還是有紛爭,有太多人被限制住,無法參與越來越流暢的各種遷居、交通、與移動

  • Migration has always been a defining factor of the human experience.

    對身為人類這件事,遷居一直是有著顯著影響力的因素

  • Migration has, and continues to touch, all nations, cultures, and regions, all peoples on the planet.

    遷居以前到現在不斷地觸碰到各國、各文化、各宗教,世界各地的所有人

  • Migration has been the seed at the heart of thriving societies, accelerating the dissemination of knowledge and ideas.

    移民一直都是繁榮社會的引擎,加速了知識與想法的散布

  • Restricting migration is ultimately like restricting the flow of ideas.

    限制移民就是限制想法的流動

  • In much the same way that we don't tolerate censorship or book burning, we might consider the ways in which restricting the free movement of people can be equally punishing to the idea of human flourishing.

    就像是我們不能容忍言論禁止或是燒書,我們也該想想限制人口自由流動其實對人類的發展也是同等的不利

  • The desire to become a global citizen is human.

    想要成為世界公民的渴望是人之常情

  • We all have it, and we all share the same goals for safety, comfort, and prosperity for our family.

    我們都有,而我們也都希望家人能夠享受安穩、舒適、興榮的生活

  • Some are fortunate enough to be able to invest in a second residence and citizenship while others are forced to seek asylum for their survival.

    有些人很幸運,可以投資雙重居所或公民,不過其他人

  • Being a global citizen is also about the strong and the wealthy helping the weak and the poor.

    身為一個全球公民也是讓強者、富者幫助弱者、貧困者

  • As we saw with the Global Citizen Tax Initiative, boarder disputes, conflict zones, armed borders, these are things that persist and need to be addressed.

    如同全球公民意識行動所述,邊界紛爭、衝突區、軍化邊界、這些都是還持續進行並且需要被解決的問題

  • We need a new story, a new lens with which to address these inconsistencies.

    我們需要一個新的故事,一個新的視野來解決這些不規律

  • We need to scale up, to unleash a truly global citizenry, exchanging ideas, beliefs, goods, and services.

    我們需要擴大並釋放出貨真價實的全球公民文化,交換想法、信仰、貨物與服務

  • It has been said that empathy rarely extends beyond our line of sight.

    人們常說,同理心只適用於看得到的範圍內

  • So, perhaps it is by extending our gaze, using marvelous new storytelling tools like virtual reality, that we can bridge divisions and bring worlds together.

    所以,說不定我們要做的是擴展我們的視野,用美好的、新的工具,像是虛擬現實,來解開分割並把全世界合而為一

  • Ushering in a form of radical empathy to see the other as ourselves, where boundaries are dissolved and compassionate reins supreme.

    促成一個極端的同理心,也就是把對方看成自己,把所有的邊界都化作無形,對彼此唯有和善

  • Massive transformation of conscious. A software upgrade for mankind. Birthing a new kind of global citizen.

    集體的意識轉換,一個人類的軟體更新,誕生出一個新世代的全球公民

  • We can do this.

    我們做得到

There's a great anecdote about the very first photograph taken of Earth from the vantage point of space.

有關第一個從宇宙拍攝地球的照片,有個很棒的軼事

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 美國腔 邊界 全球 公民 意識 同理心 觀點

全世界最重要的觀點 (The Big Picture)

  • 28083 2492
    Ray Du 發佈於 2017 年 02 月 02 日
影片單字