Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • In July 2015, Pew Research released a report surveying more than 45,000 people in 50 nations,

    在2015年7月,美國皮尤研究中心對來自50個國家的4萬5千人做了個民意調查

  • asking what global threats they feared the most. The topics of most concern focused on

    詢問他們最怕哪個世界性的威脅,這裡有幾個重大的議題像是

  • ISIS, climate change, cyberattacks, economic instability, and international disputes. So,

    伊斯蘭國的威脅、氣候變遷、網絡攻擊、經濟不穩定以及國際紛爭,所以

  • what are countries afraid of?

    現在就來看看大家最怕什麼?

  • Well, across the board, climate change was of the greatest concern to the most countries.

    綜合而言,氣候變遷為大多國家的首要擔憂

  • Regions of the world bordering oceans or containing rainforests - namely those in Africa, Asia,

    有些臨近海洋或是雨林的地區─例如非洲、亞洲

  • and especially Latin America rated it as a high priority. Burkina Faso, Brazil, and Peru

    和拉丁美洲都將氣候變遷視為優先考量的議題。而布吉納法索、巴西和秘魯

  • were among most vulnerable, least prepared, and most concerned about climate change.

    則是被評定為最容易有災害、事前防治準備最少及最需要注意氣候變遷的地方

  • Economic instability came in as a close second, understandably feared the most by poor countries.

    經濟不穩定則是第二個大家所關心的議題,民調顯示大部分擔心這類議題的都是較為貧困的國家

  • Ghana, Spain, and Uganda had the strongest concerns about their economies, with Spain

    迦納、西班牙和烏干達就特別關心他們國家的經濟,像是西班牙

  • struggling in the EU, and the others among the world’s most impoverished nations.

    在歐盟裡苦撐,而其他窮困國家的狀況也好不到哪裡去

  • ISIS was also a significant worry, but for fewer countries thaneconomic instability

    伊斯蘭國也是一個很重要的議題,相較於經濟問題,對某些國家而言,

  • concerns. Particularly, Lebanon, Spain, and South Korea were the most worried about ISIS.

    特別是黎巴嫩、西班牙和南韓就特別注意伊斯蘭國的相關議題

  • Understandably, Lebanon is located near ISIS-invaded Syria. However, while Spain and South Korea

    黎巴嫩就位在飽受伊斯蘭國進犯的敘利亞共和國旁,情有可原。儘管西班牙和南韓

  • have limited contact with the terrorist group, there have been recent reports of ISIS-related

    和恐怖組織少有交集,卻有情報指出

  • violence and ISIS recruitment among their citizens.

    市民可能和伊斯蘭國的恐怖行動有關

  • Within this study, the United States was one of the most fearful nation across the board,

    根據這個研究得知,美國是最擔心這個議題的國家

  • while China had the lowest rates of extreme concern. Why is that?

    但中國卻不太在意這個問題,這是為什麼呢?

  • Well, a contributing factor may be related to the media in each country. America has

    關於這點,推測可能跟媒體的報導有關。美國

  • a long history of newsfear mongering.” At the turn of the 20th century, overly sensationalist

    「散佈恐懼」的歷史悠久。在20世紀的時候,媒體利用極為聳動

  • and provocative journalism were used to increase profits. This, quote, “yellow journalism,”

    和挑釁的新聞來增加自身盈利。相傳「黃色新聞」一詞

  • was even said to have contributed to the start of the Spanish-American war. The practice

    甚至催化了美西戰爭的開端。這種新聞作風

  • gained significant popularity, and has only increased today. Famed political commentator

    竟膾炙人口,且今後恐怕也將不減反增。美國政治評論家

  • Noam Chomsky has called the United Statesan unusually frightened country.”

    諾姆·杭士基說美國恍如驚弓之鳥,

  • By comparison, Chinese media, and in particular, Chinese TV, isone of the most tightly

    相較之下,中國媒體例如央視,就是一個嚴格

  • state-controlled mass mediaforms. This means that Chinese citizens are much more

    並由國家掌控的大眾媒體,這代表中國國民

  • enthusiastic about government policies, and the nation’s overall health. A separate

    更注重於國家的政策以及國家整體的發展。有項獨立

  • Pew Poll found that China has among the highest levels of confidence in their government,

    調查顯示,中國人民對政府的信心

  • in the world.

    為世上首屈一指。

  • But, as with many reports on global trends, the original Pew survey on international concerns

    但關於當今全球趨勢,目前所有皮尤對於國際議題關注的調查研究

  • doesn’t really offer a full story on any one topic. There are more than 150 countries

    只是冰山一角。仍有150個國家

  • that remained outside of the survey’s scope, and poll results are often generalized. Still,

    尚未被列入調查研究範疇,且調查結果也僅只是泛泛而論。儘管如此,

  • having a picture of what scares us the most does help address our common fears.

    藉由調查研究讓民眾對於國際威脅有個大致的概念有助於情緒上的管理

  • The world is a scary place, but that doesn’t mean it’s all bad. Some of the happiest

    世界是個可怕的地方,但並不代表所有事情都是糟糕的,世界上仍有一些

  • countries in the world still have major concerns on their plate. To learn more about which

    快樂的人事物值得去追尋,如果想了解

  • countries are happiest, check out this video. Thanks for watching, and don’t forget to

    世上有哪些快樂指數高的國家,請觀賞這部視頻,感謝您的收看,別忘了

  • subscribe! We have new videos coming out every day.

    訂閱喔!我們每天都會有新的影片!

In July 2015, Pew Research released a report surveying more than 45,000 people in 50 nations,

在2015年7月,美國皮尤研究中心對來自50個國家的4萬5千人做了個民意調查

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋