Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Over the past few years, the United States and other western countries have seen a trend of teachers quitting their jobs.

    在過去幾年裡,美國以及其他西方國家有一股教師離職潮。

  • Among their chief complaints is an overwhelming focus on standardized testing, and the feeling that their professional opinions are ignored.

    在他們的主要抱怨中提到標準化考試的壓倒性地位,並感到自己的專業意見不受重視。

  • Perhaps as a result, the United States was 29th in the most recent rankings of countries by education.

    或許是這樣造成美國在最新的教育排名中名列第 29 名。

  • So we wanted to know, which countries have the best education, and what are they doing right?

    所以我們想了解,哪些國家有最好的教育,而他們做了哪些對的事情。

  • In 2015, the OECD released a report on Universal Basic Skills, including one of the largest global education rankings.

    在 2015 年,經濟合作與發展組織發表了一份名為「國際基礎技能」的報告,其中包括了全球最大教育評比排名之一的項目。

  • A substantial portion of the ranking is based on an international assessment of reading, mathematics, and science literacy, called PISA.

    排名中一個很重要的部分是參考閱讀、數學和科學素養的國際評價,稱為 PISA (Programme for International Student Assessment)。

  • Now, since the year 2000, Finland has topped most international education lists, especially based on PISA scores.

    從 2000 年開始,芬蘭在大部分的教育評比中都名列前茅,尤其是基於 PISA 的評比。

  • But this year's ranking places Finland sixth worldwide.

    但今年的排名裡,芬蘭被評為全球第六名。

  • And while that's partially the result of declining Finnish test scores, it is much more so because a number of East Asian countries have come to dominate the list.

    雖然部分原因可能是逐漸下滑的芬蘭考試成績,更有可能是因為一些東亞國家開始佔據前面的排名。

  • In fact, all top five countries are located in and around East Asia: Singapore, Hong Kong, South Korea, Japan, and Taiwan.

    事實上,前五名的國家都位於東亞以及相鄰地區:新加坡、香港、南韓、日本以及臺灣。

  • And they're all relatively wealthy nations, who share similar views on education.

    而他們都是相對富有的國家,對教育有著共同的想法。

  • Succeeding in school is culturally stressed as a priority, and has an enormous impact on future prospects.

    在文化背景下,在學校時期表現傑出視為優先事項,並且對未來的前途有著重大的影響。

  • This leads to intense competition, and subsequently higher overall scores.

    這使得競爭很激烈,造成了普遍較高的成績。

  • But in contrast to less effective education systems, these top ranking countries heavily invest in their teachers.

    但相較於低效率的教育系統,這些排名高的國家投資很多在教師身上。

  • For example, number one ranked Singapore is known for providing bonuses to well performing teachers, and attracts qualified instructors with competitive salaries.

    舉例來說,排名第一的新加被以提供紅利給表現良好的教師聞名,並且以具有競爭力的薪資吸引符合資格的指導者。

  • And as a number of Asian countries continue to see rapid economic growth, having a strong education system is integral to future economic success.

    由於一些亞洲國家經濟持續快速成長,擁有強健的教育系統對於未來的經濟成功是不可或缺的。

  • Looking at the far end of education rankings, Ghana had the lowest secondary school enrollment rate of countries surveyed, as well as the lowest PISA scores.

    看一下教育排名遠遠落後的國家,在全國調查中,迦納的中級學校就學率最低,PISA 評比分數亦是最低的。

  • The OECD has predicted that if Ghana could meet universal basic skill goals,

    經濟合作與發展組織預期如果迦納可以達到國際基礎能力的目標,

  • they could see their GDP rise 38 times higher over the lifetime of a child born today.

    他們的國內生產總值 (Gross Domestic Product) 在一個現在出生的孩子一生的時間裡將可以成長了 38 倍。

  • They also point out that when a nation’s population is uneducated, it equates to lost economic output, and can lead to a permanent economic recession as a result.

    他們也指出當一個國家的人民沒有受教育,這相當於失去經濟產能,可能造成永久的經濟衰退。

  • Additionally, in countries like the UK, one in five children finish school without a basic level of education.

    此外,在一些國家像是英國,五個小孩中有一個尚未擁有基本教育前就不再上學。

  • Similarly in the US, around two-thirds of nine and ten-year-olds cannot yet read at their grade level.

    同樣的情況在美國,大約三分之二的九和十歲孩子還不識字。

  • Some point to an emphasis on "repetitive rote learning" rather than an actual education.

    有些人指出這是由於過度強調重複式機械學習,而不是真正的受教育。

  • This is often the difference between hands on instruction, and standardized test-based goals.

    這往往是實際動手學習和標準考試評量的差別。

  • The latter has shown to fail both students and teachers.

    後者在過去導致學生和老師雙輸。

  • Education is one of the most important criteria for determining the present and future health of a nation.

    教育是決定一個國家現在或是未來發展的重要指標之一。

  • And while not every country has the resources or cultural emphasis for successful modes of teaching, it is clear that governments should be treating education as an extremely high priority.

    雖然不是每個國家都有成功的教育方針所需的資源或是文化強調,很明顯政府應該要把教育視為第一要務。

  • Sex education, on the other hand, is not always given priority by countries like the U.S.

    另一方面,性教育在某些國家並不總是列為優先,像是美國。

  • To find out which countries are actually teaching sex education right, check out our video now.

    了解更多正在正確地教導性教育的國家,來看看這支影片。

  • Thanks for tuning in to TestTube News!

    謝謝您觀看 TestTube News!

  • Don't forget to subscribe to our channel down below.

    別忘了訂閱下方的頻道。

  • We'll see you soon guys.

    我們下次見。

Over the past few years, the United States and other western countries have seen a trend of teachers quitting their jobs.

在過去幾年裡,美國以及其他西方國家有一股教師離職潮。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋