字幕列表 影片播放
Chris Anderson: The rights of citizens,
克里斯‧安德森 (Chris Anderson): 要談公民權
the future of the Internet.
還有網路的未來發展
So I would like to welcome to the TED stage
就想到這位揭露一切真相的人
the man behind those revelations,
讓我們歡迎他上臺
Ed Snowden.
愛德華‧史諾登(Edward Snowden)
(Applause)
(觀眾鼓掌)
Ed is in a remote location somewhere in Russia
他目前藏身俄羅斯偏鄉
controlling this bot from his laptop,
以筆電操控這個機器人
so he can see what the bot can see.
藉著機器人觀看現場
Ed, welcome to the TED stage.
愛德華,歡迎蒞臨TED講壇
What can you see, as a matter of fact?
你目前實際能見範圍有多少?
Edward Snowden: Ha, I can see everyone.
愛德華.史諾登:我看得到所有人
This is amazing.
好神奇!
(Laughter)
(笑聲)
CA: Ed, some questions for you.
克里斯:請教一下
You've been called many things
過去5個月來
in the last few months.
有各種稱呼你的方式:
You've been called a whistleblower, a traitor,
像告密者、叛國賊
a hero.
還有英雄
What words would you describe yourself with?
你又是如何看待自己的?
ES: You know, everybody who is involved
愛德華:所有就這件事
with this debate
爭論過的人
has been struggling over me and my personality
總是針對我和我的人格
and how to describe me.
以及如何來形容我 而爭辯不休
But when I think about it,
但我仔細一想
this isn't the question that we should be struggling with.
這根本不該是爭辯的問題
Who I am really doesn't matter at all.
我是誰一點也不重要
If I'm the worst person in the world,
若我是這世上最差勁的人
you can hate me and move on.
你們大可恨我並繼續過生活
What really matters here are the issues.
以下這些議題才是重點 :
What really matters here is the kind of government we want,
真正重要的是我們要何種政府?
the kind of Internet we want,
還有我們想要什麽樣的網路?
the kind of relationship between people
甚至我們希望人與社會間
and societies.
存在何種關係?
And that's what I'm hoping the debate will move towards,
這才是我認為社會公論 應該進行的方向
and we've seen that increasing over time.
這樣的討論趨勢也 越來越明顯
If I had to describe myself,
若要我描述自已
I wouldn't use words like "hero."
我不會用英雄這類字眼
I wouldn't use "patriot," and I wouldn't use "traitor."
也不會自稱愛國者或叛國賊
I'd say I'm an American and I'm a citizen,
我會說自己跟大家没兩樣
just like everyone else.
都是美國公民
CA: So just to give some context
克里斯:為了讓不了解 事件過程的人
for those who don't know the whole story --
了解來龍去脈
(Applause) —
(掌聲響起)
this time a year ago, you were stationed in Hawaii
一年前的此時你還是 美國國家安全局
working as a consultant to the NSA.
派駐夏威夷的顧問
As a sysadmin, you had access
因為你是系統管理師
to their systems,
有權限進入該局系統
and you began revealing certain classified documents
所以你將特定機密檔案
to some handpicked journalists
透露給指定的媒體
leading the way to June's revelations.
在2013年6月率先揭發內幕
Now, what propelled you to do this?
這樣做是基於何種動機?
ES: You know,
愛德華:你知道嗎?
when I was sitting in Hawaii,
多年前我派駐夏威夷
and the years before, when I was working in the intelligence community,
從事情治工作時
I saw a lot of things that had disturbed me.
見過不少讓我不安的事
We do a lot of good things in the intelligence community,
我們在情治單位 其實也有不少貢獻
things that need to be done,
而且都是必要
and things that help everyone.
對公眾有益的
But there are also things that go too far.
但也有過分踰矩的作為
There are things that shouldn't be done,
更有一些根本不該去做的事
and decisions that were being made in secret
還有黑箱決策
without the public's awareness,
大眾根本不知情
without the public's consent,
更別說同意
and without even our representatives in government
就連代表民意的國會議員
having knowledge of these programs.
也被矇在鼓裡
When I really came to struggle with these issues,
當這些問題 讓我陷入天人交戰時
I thought to myself,
我暗自思索
how can I do this in the most responsible way,
該怎樣以最負責任的方式
that maximizes the public benefit
為大眾謀取最大福利
while minimizing the risks?
並將風險減到最低?
And out of all the solutions that I could come up with,
不管是我自己絞盡腦汁 想辦法也好
out of going to Congress,
透過國會程序也好
when there were no laws,
由於事發當時 還沒有相關條文
there were no legal protections
也沒有法律救濟
for a private employee,
來保護像我這樣的體制外僱員
a contractor in intelligence like myself,
像我一樣的情報單位合約僱員
there was a risk that I would be buried along with the information
只要有動作 就有和情報一起消失的危險
and the public would never find out.
大眾永遠不會知情
But the First Amendment of the United States Constitution
但美國憲法第一修正案
guarantees us a free press for a reason,
保障新聞自由的原因
and that's to enable an adversarial press,
就是要賦予媒體抗辯權
to challenge the government,
能夠挑戰政府的作為
but also to work together with the government,
同時也與政府合作
to have a dialogue and debate about how we can
就如何在不危及 國家安全的條件下
inform the public about matters of vital importance
告知大眾切身攸關的大事
without putting our national security at risk.
進行對談與辯論
And by working with journalists,
靠著與媒體記者合作
by giving all of my information
我將掌握到的資訊
back to the American people,
歸還美國人民
rather than trusting myself to make
而非靠我自己判斷
the decisions about publication,
是否要公開
we've had a robust debate
大家對此已經有過相當 踴躍的辯論
with a deep investment by the government
政府方面的鼓勵大家關心 的投入也不惶多讓
that I think has resulted in a benefit for everyone.
我認為這對大家都好
And the risks that have been threatened,
而那些政府
the risks that have been played up
警告和過分強調的
by the government
種種危機
have never materialized.
從來沒應驗過
We've never seen any evidence
目前從未有證據
of even a single instance of specific harm,
顯示任何相關危害的案例
and because of that,
正因如此
I'm comfortable with the decisions that I made.
我對自己的決定很放心
CA: So let me show the audience
克里斯:我想讓觀眾看一下
a couple of examples of what you revealed.
兩個你揭發過的案例
If we could have a slide up, and Ed,
可以幫我放一下投影片嗎?
I don't know whether you can see,
不知愛德華你是否看得到?
the slides are here.
投影片巳打在瑩幕上
This is a slide of the PRISM program,
這張是有關稜鏡計畫 (PRISM) 的
and maybe you could tell the audience
也許你可以跟觀眾解釋
what that was that was revealed.
已公開的資訊有哪些內容
ES: The best way to understand PRISM,
愛德華:因為有些爭議
because there's been a little bit of controversy,
所以了解此計畫最好的方式
is to first talk about what PRISM isn't.
就是先排除不相關的部份
Much of the debate in the U.S. has been about metadata.
在美國引發辯論的大多是 中繼資料 (metadata)
They've said it's just metadata, it's just metadata,
官方也始終宣稱只是中繼資料
and they're talking about a specific legal authority
目前他們援引的法理是
called Section 215 of the Patriot Act.
《愛國者法案》第215款
That allows sort of a warrantless wiretapping,
該條文形同容許非法監聽
mass surveillance of the entire country's
並能廣泛地監控全國通聯紀錄
phone records, things like that --
或施行類似的手段
who you're talking to,
像通話對象
when you're talking to them,
通聯時間
where you traveled.
和旅行地點
These are all metadata events.
都是中繼資料搜集的範圍
PRISM is about content.
「稜鏡」涉及的是通訊內容
It's a program through which the government could
這計畫讓美國政府
compel corporate America,
得以驅使美國企業
it could deputize corporate America
並授權給他們
to do its dirty work for the NSA.
為國家安全局做些不法勾當
And even though some of these companies did resist,
儘管有些企業確實抗拒過
even though some of them --
即使雅虎(Yahoo)等
I believe Yahoo was one of them —
這些公司曾訴諸法律
challenged them in court, they all lost,
不過都鍛羽而歸
because it was never tried by an open court.
因為都不是在公開庭審理
They were only tried by a secret court.
而僅以不公開方式 進行審判
And something that we've seen,
我們目睹過稜鏡計畫中的 某些部分
something about the PRISM program that's very concerning to me is,
有些部分格外令我憂心
there's been a talking point in the U.S. government
美國政府內部曾存在一種論據
where they've said 15 federal judges
說有15位聯邦法官
have reviewed these programs and found them to be lawful,
重審過這些計畫 並判決計劃屬於合法行動
but what they don't tell you
不過政府不會告訴你
is those are secret judges
審判程序其實是 秘密進行
in a secret court
在不公開庭當中
based on secret interpretations of law
基於政府對法律的片面解讀
that's considered 34,000 warrant requests
過去33年中
over 33 years,
政府申請過3萬4千筆搜索票
and in 33 years only rejected
33年中
11 government requests.
僅有11件申請被駁回
These aren't the people that we want deciding
我們認為不應該由 這些仲裁者決定
what the role of corporate America
美國企業
in a free and open Internet should be.
在自由開放的網路中 扮演的角色
CA: Now, this slide that we're showing here
克里斯:接下來的投影片顯示
shows the dates in which
各家科技和網路公司
different technology companies, Internet companies,
據傳涉入稜鏡計畫
are alleged to have joined the program,
以及資料蒐集活動
and where data collection began from them.
起始的日期
Now, they have denied collaborating with the NSA.
不過他們都否認與美國 國家安全局合作
How was that data collected by the NSA?
到底國家安全局是 怎樣蒐集資料的?
ES: Right. So the NSA's own slides
愛德華:是這樣的, 在他們的簡報中
refer to it as direct access.
這叫遠端存取
What that means to an actual NSA analyst,
對我們美國國安局 情報分析師
someone like me who was working as an intelligence analyst
也就是像我一樣 分析情報資料
targeting, Chinese cyber-hackers,
例如在夏威夷鎖定 中國網路駭客
things like that, in Hawaii,
或做其他 類似工作的人來說
is the provenance of that data
遠端存取就是
is directly from their servers.
直接從他人伺服器攫取資料
It doesn't mean
這並不表示
that there's a group of company representatives
有一大群公司代表
sitting in a smoky room with the NSA
與國安局的人同坐在 煙霧繚繞的房間裡
palling around and making back-room deals
套交情搞暗盤
about how they're going to give this stuff away.
商議著該如何移轉資料
Now each company handles it different ways.
各公司的做法都有所不同
Some are responsible.
有些採取負責任的方式
Some are somewhat less responsible.
有些就比較輕忽
But the bottom line is, when we talk about
不過重點是
how this information is given,
當談到資料如何移轉
it's coming from the companies themselves.
其實是公司自己交出的
It's not stolen from the lines.
並非從線上竊取
But there's an important thing to remember here:
不過有一點是必須記得的
even though companies pushed back,
就算公司抵制這樣的做法
even though companies demanded,
甚至要求依法行事,像是
hey, let's do this through a warrant process,
「我們透過正當搜索程序 來進行吧」
let's do this
「就這麼辦吧!」
where we actually have some sort of legal review,
為此我們真的研究過相關法律
some sort of basis for handing over
好確定交出資料是合法的
these users' data,
關於這些用戶資訊
we saw stories in the Washington Post last year
去年華盛頓郵報就報過了好幾則
that weren't as well reported as the PRISM story
不過稜鏡計畫的報導比較精彩
that said the NSA broke in
其中提到美國國安局侵入
to the data center communications
企業資訊伺服器中心
between Google to itself
竊取Google內部的資訊溝通
and Yahoo to itself.
對雅虎也如法炮製
So even these companies that are cooperating
有此可見,即使公司勉強
in at least a compelled but hopefully lawful manner
在法律邊緣
with the NSA,
配合美國國安局行事
the NSA isn't satisfied with that,
但國安局要得其實更多
and because of that, we need our companies
因此我們呼籲公司
to work very hard
竭盡全力
to guarantee that they're going to represent
確保他們會堅守
the interests of the user, and also advocate
捍衛使用權利益的立場 並且極力倡導
for the rights of the users.
使用者的權益維護
And I think over the last year,
去年一整年我都在想
we've seen the companies that are named
剛才那張稜鏡計畫簡報
on the PRISM slides
點名的公司
take great strides to do that,
已經放手去做這件事
and I encourage them to continue.
而我鼓勵他們持續下去
CA: What more should they do?
克里斯:他們還有哪些事該做?
ES: The biggest thing that an Internet company
愛德華:目前美國的網路公司
in America can do today, right now,
在保護全球用戶權利上
without consulting with lawyers,
不需涉及法律層面
to protect the rights of users worldwide,
又最能著力的一點
is to enable SSL web encryption
就是為每個網頁
on every page you visit.
啟用傳輸安全層機制
The reason this matters is today,
這很重要的理由是: 如果今天
if you go to look at a copy of "1984" on Amazon.com,
你上亞馬遜網路書店流覽 《1984》這本小說
the NSA can see a record of that,
美國國安局看得到瀏覽記錄
the Russian intelligence service can see a record of that,
俄國也能
the Chinese service can see a record of that,
中國也是
the French service, the German service,
德法也不例外
the services of Andorra.
甚至安道拉親王國(歐洲) 都辦得到
They can all see it because it's unencrypted.
沒有加密保護 就無法防範這些窺視
The world's library is Amazon.com,
亞馬遜是全球書庫
but not only do they not support encryption by default,
但他們不是唯一 沒預設加密保護的
you cannot choose to use encryption
你甚至不能選擇以加密方式
when browsing through books.
上網瀏覽書籍
This is something that we need to change,
這樣的事必須有所改變
not just for Amazon, I don't mean to single them out,
這不是針對亞馬遜 我不是要找他們碴
but they're a great example.
不過他們是個明顯的例子
All companies need to move
事實上所有公司 都得付出行動
to an encrypted browsing habit by default
預設加密的網路瀏覽
for all users who haven't taken any action
對尚未採取任何行動
or picked any special methods on their own.
或主動使用特定措施的用戶
That'll increase the privacy and the rights
加密可強化隱私
that people enjoy worldwide.
同時保護全球用戶權利
CA: Ed, come with me to this part of the stage.
克里斯:愛德華請跟我來
I want to show you the next slide here. (Applause)
我想給你看下一張投影片(掌聲)
This is a program called Boundless Informant.
這程式叫《神通線民》 (Boundless Informant)
What is that?
是什麼樣的程式呢?
ES: So, I've got to give credit to the NSA
愛德華:我得佩服美國國安局
for using appropriate names on this.
取了這麼貼切的名字
This is one of my favorite NSA cryptonyms.
在他們取的代號中 這算我最愛的一個
Boundless Informant
美國國安局對國會隱瞞
is a program that the NSA hid from Congress.
《神通線民》這個程式
The NSA was previously asked by Congress,
美國國會質詢過國安局
was there any ability that they had
國家是否有能力
to even give a rough ballpark estimate
就美國境內
of the amount of American communications
通訊監聽的數量
that were being intercepted.
作粗略的估計?
They said no. They said, we don't track those stats,
國安局回答:不行 因為他們不追蹤相關統計
and we can't track those stats.
也無法追蹤相關資料
We can't tell you how many communications
所以全球有多少通訊 遭到監聽
we're intercepting around the world,
他們無可奉告
because to tell you that would be
因為透露這項資訊
to invade your privacy.
等同侵犯隱私
Now, I really appreciate that sentiment from them,
我尊重他們對此事的意見
but the reality, when you look at this slide is,
不過實際上 若你仔細研究這張投影片
not only do they have the capability,
國安局不但
the capability already exists.
早就有監聽能力
It's already in place.
而且已經這樣做了
The NSA has its own internal data format
國安局內部的資料格式
that tracks both ends of a communication,
可監控通訊雙方
and if it says,
若資料顯示
this communication came from America,
通訊由美國本土發出
they can tell Congress how many of those communications
國安局等便可向國會說明
they have today, right now.
目前掌握多少通訊內容
And what Boundless Informant tells us
而「神通線民的」所透露的
is more communications are being intercepted
就是通訊內容被監聽的狀況
in America about Americans
與俄國境內的俄國人相較
than there are in Russia about Russians.
美國人在國內受害更深
I'm not sure that's what an intelligence agency
我不確定情治單位
should be aiming for.
是否該致力於此
CA: Ed, there was a story broken in the Washington Post,
克里斯:但愛德華我跟你說 華盛頓郵報曾報導
again from your data.
同樣是根據你的資料
The headline says,
標題是這樣的:
"NSA broke privacy rules
「美國國安局觸犯隱私的頻率
thousands of times per year."
每年多達數千次」
Tell us about that.
跟我們解釋一下吧
ES: We also heard in Congressional testimony last year,
愛德華:去年我們也參與了 國會聽證會
it was an amazing thing for someone like me
當時感覺真奇妙 !
who came from the NSA
當我們來自國安局的人
and who's seen the actual internal documents,
以及看過實際內部文件
knows what's in them,
知曉內容的人
to see officials testifying under oath
看著官員 眼睜睜立誓擔保:
that there had been no abuses,
國安局沒有濫用監聽權
that there had been no violations of the NSA's rules,
沒有任何違反國安局的規定
when we knew this story was coming.
與此同時,我們也知道 華盛頓郵報這篇報導即將公開
But what's especially interesting about this,
不過特別令人玩味的是
about the fact that the NSA has violated
關於國安局
their own rules, their own laws
違反業務相關規定 及法律的情形
thousands of times in a single year,
一年之中高達上千次
including one event by itself,
有個特殊的個案
one event out of those 2,776,
在2,776件案例之中
that affected more than 3,000 people.
這個單一案件 就牽連了3,000人以上
In another event, they intercepted
在另一個事件中 國安局
all the calls in Washington, D.C., by accident.
在意外的情況下 截聽到華盛頓首府的所有電話
What's amazing about this,
令人訝異的是
this report, that didn't get that much attention,
這份沒有引發太多關注的報告
is the fact that not only were there 2,776 abuses,
揭露的不只是監聽權濫用案 高達2,776件
the chairman of the Senate Intelligence Committee,
而是連參議院情報委員會主席
Dianne Feinstein, had not seen this report
黛安.范士丹(Dianne Feinstein) 都沒看過該份報告
until the Washington Post contacted her
直到華盛頓郵報聯絡上她
asking for comment on the report.
請她就此發表看法
And she then requested a copy from the NSA
她才從美國國安局
and received it,
要到一份副本
but had never seen this before that.
不過之前她毫不知情
What does that say about the state of oversight
美國情治單位 怠忽職守的程度
in American intelligence
由此可見一般
when the chairman of the Senate Intelligence Committee
竟連參議院情報委員會主席
has no idea that the rules are being broken
都不知道
thousands of times every year?
每年有數千件的違規情事
CA: Ed, one response to this whole debate is this:
克里斯:人們對相關爭議的 其中一個反應是
Why should we care about
坦白說,我們為何要在意
all this surveillance, honestly?
這些監控措施?
I mean, look, if you've done nothing wrong,
我的意思是,若問心無愧
you've got nothing to worry about.
有什麼好擔心的?
What's wrong with that point of view?
這樣的觀點有何不妥?
ES: Well, so the first thing is,
愛德華:首先
you're giving up your rights.
這種態度 等於放棄自身權利
You're saying hey, you know,
好像在說:
I don't think I'm going to need them,
「我應該不需要加密功能啦,
so I'm just going to trust that, you know,
信任網路環境就好了吧
let's get rid of them, it doesn't really matter,
不用管那麼多啦, 沒什麼大不了的吧?
these guys are going to do the right thing.
政府會規規矩矩做事啦。」
Your rights matter
其實個人權利很重要
because you never know when you're going to need them.
說不定哪天會派上用場
Beyond that, it's a part of our cultural identity,
除此以外 這也關係著我們的文化認同
not just in America,
不只是美國
but in Western societies
還有整體西方社會
and in democratic societies around the world.
和全球民主化社會 的文化認同
People should be able to pick up the phone
民眾應該能
and to call their family,
撥電話給家人
people should be able to send a text message
民眾應該能傳送簡訊
to their loved ones,
給摯愛的人們
people should be able to buy a book online,
應該能上網買書
they should be able to travel by train,
坐火車旅行
they should be able to buy an airline ticket
線上訂機票
without wondering about how these events
而無須顧慮
are going to look to an agent of the government,
未來數年內
possibly not even your government
這些通訊可能會被 本國政府單位
years in the future,
甚至是外國政府窺視
how they're going to be misinterpreted
還有內容會如何被曲解?
and what they're going to think your intentions were.
讓自己的意圖遭到質疑
We have a right to privacy.
我們有權保護隱私
We require warrants to be based on probable cause
要求正當理由的合法搜索
or some kind of individualized suspicion
或是針對特定人的 犯罪嫌疑搜索
because we recognize that trusting anybody,
這是因為我們了解
any government authority,
將所有人際通訊
with the entirety of human communications
託付給任何個人或政府
in secret and without oversight
而期望上述個人或政府 能守密並且毫不懈怠
is simply too great a temptation to be ignored.
實在是一個令人無法忽視 的強大誘惑
CA: Some people are furious at what you've done.
克里斯:你做的事讓某些人很憤怒
I heard a quote recently from Dick Cheney
我最近才聽過 迪克.錢尼(Dick Cheney)的說法
who said that Julian Assange was a flea bite,
他說朱利安.阿桑奇(Julian Assange) 像是惱人的跳蚤
Edward Snowden is the lion that bit the head off the dog.
反觀愛德華.史諾登 卻造成莫大傷害
He thinks you've committed
他認為你所犯下的
one of the worst acts of betrayal
是一種美國有史以來
in American history.
惡行最重大的叛國罪
What would you say to people who think that?
對那些有同感的人 你有話要說嗎?
ES: Dick Cheney's really something else.
愛德華:迪克.錢尼果真很另類!
(Laughter) (Applause)
(觀眾會心一笑夾雜掌聲)
Thank you. (Laughter)
(笑著說)謝謝大家!
I think it's amazing, because at the time
我覺得很詫異
Julian Assange was doing some of his greatest work,
朱利安.阿桑奇在從事一些 貢獻宏偉的工作時
Dick Cheney was saying
當時迪克.錢尼說
he was going to end governments worldwide,
他會把所有的政府搞垮
the skies were going to ignite
到時將風雲變色
and the seas were going to boil off,
怒海翻騰
and now he's saying it's a flea bite.
現在反被說得微不足道
So we should be suspicious about the same sort of
因此對於相關官員
overblown claims of damage to national security
把對國家安全危害誇大的說法
from these kind of officials.
我們應該有所保留
But let's assume that these people really believe this.
不過姑且假設這些人真這麼想
I would argue that they have kind of
那我認為
a narrow conception of national security.
他們對國家安全的概念很狹隘
The prerogatives of people like Dick Cheney
像迪克.錢尼 這些位高權重的人
do not keep the nation safe.
並未善盡保衛國家安全 的重責大任
The public interest is not always the same
大眾利益不會總是
as the national interest.
和國家利益相同
Going to war with people who are not our enemy
跟並不敵對的他國人民交戰
in places that are not a threat
在不構成威脅的地域交戰
doesn't make us safe,
不會讓大家更安全
and that applies whether it's in Iraq
這道理不管在伊拉克
or on the Internet.
還是網路上都適用
The Internet is not the enemy.
網絡不是敵人
Our economy is not the enemy.
美國的經濟也不是
American businesses, Chinese businesses,
美國和中國的企業
and any other company out there
還有世界上任何公司
is a part of our society.
都是我們社會的一部分
It's a part of our interconnected world.
構成我們所處的世界
There are ties of fraternity that bond us together,
邦誼拉近我們的關係
and if we destroy these bonds
但若我們破壞那些標準、規範
by undermining the standards, the security,
還有那些各國政府和公民
the manner of behavior,
期待我們遵守的
that nations and citizens all around the world
行為規範
expect us to abide by.
就會破壞了這樣的關係
CA: But it's alleged that you've stolen
克里斯:據傳
1.7 million documents.
你"盜取"了170萬份文件
It seems only a few hundred of them
不過目前看來
have been shared with journalists so far.
透露給媒體的不過幾百份
Are there more revelations to come?
之後還會有更多消息曝光嗎?
ES: There are absolutely more revelations to come.
愛德華:當然有!
I don't think there's any question
我非常確定
that some of the most important reporting
一些最關键的報告
to be done is yet to come.
尚未曝光
CA: Come here, because I want to ask you
克里斯:過來看!關於這個曝光的消息
about this particular revelation.
我有事請教
Come and take a look at this.
你來看一下!
I mean, this is a story which I think for a lot of the techies in this room
接著要談的這則新聞,我認為
is the single most shocking thing
是現場許多科技行家
that they have heard in the last few months.
過去數月來所聽過最驚人的事情
It's about a program called "Bullrun."
是有關牛奔程式(Bullrun)的
Can you explain what that is?
你能解釋一下那是什麼嗎?
ES: So Bullrun, and this is again
愛德華:這命名同樣讓我們
where we've got to thank the NSA for their candor,
不得不感謝美國國安局的坦率
this is a program named after a Civil War battle.
這程式是以美國內戰的 戰役名稱命名的
The British counterpart is called Edgehill,
在英國類似的軟體叫刃峰(Edgehill)
which is a U.K. civil war battle.
是以英國內戰戰役命名
And the reason that I believe they're named this way
而我認為之所以如此命名
is because they target our own infrastructure.
是因為這些程式都鎖定 國內的基礎設施
They're programs through which the NSA
美國國安局用這類軟體
intentionally misleads corporate partners.
蓄意誤導企業伙伴
They tell corporate partners that these
他們向企業聲稱
are safe standards.
這些都是安全規範
They say hey, we need to work with you
國安局說:「為了強化貴公司的系統安全,
to secure your systems,
我們得合作。」
but in reality, they're giving bad advice
不過實際上這建議很惡質
to these companies that makes them
這些公司被誤導後
degrade the security of their services.
降低自身產品的安全層級
They're building in backdoors that not only
他們還趁機嵌入後門程式
the NSA can exploit,
不僅讓美國國安局有機可趁
but anyone else who has time and money
任何有時間和資金
to research and find it
投入研究和搜尋的人
can then use to let themselves in
都可藉此侵入
to the world's communications.
全球通訊
And this is really dangerous,
此事非同小可
because if we lose a single standard,
因為我們若没有共同基準
if we lose the trust of something like SSL,
而且因為牛奔程式
which was specifically targeted
衝著傳輸安全層(SSL)而來
by the Bullrun program,
就不再信任類似的安全機制
we will live a less safe world overall.
那我們身處的世界將 不再那麼安全
We won't be able to access our banks
我們與銀行往來
and we won't be able to access commerce
還有洽商時
without worrying about people monitoring those communications
將不免擔心通訊已被監控
or subverting them for their own ends.
或另一端為其目的搞破壞
CA: And do those same decisions also potentially
克里斯:另一個可能後果是不是
open America up to cyberattacks
會讓美國暴露於
from other sources?
其他網路攻擊?
ES: Absolutely.
愛德華:正是!
One of the problems,
其中一個問題
one of the dangerous legacies
也是911恐怖攻擊之後
that we've seen in the post-9/11 era,
遺留的一個後遺症
is that the NSA has traditionally worn two hats.
美國國安局身兼二職
They've been in charge of offensive operations,
一方面發動入侵網路
that is hacking,
的攻擊行動
but they've also been in charge of defensive operations,
但也負責資訊國防
and traditionally they've always prioritized
而且照慣例
defense over offense
他們更重視資訊國防
based on the principle
而如此判斷的標準是
that American secrets are simply worth more.
美國的機密比較珍貴
If we hack a Chinese business
若入侵一家中國企業網路
and steal their secrets,
竊取機密
if we hack a government office in Berlin
或對德國政府單位施以同樣手段
and steal their secrets,
盗取其機密
that has less value to the American people
對美國人而言
than making sure that the Chinese
還不如確保中國無法對美國下手
can't get access to our secrets.
來的有價值
So by reducing the security of our communications,
因此通訊安全層級弱化
they're not only putting the world at risk,
不只增加全球風險
they're putting America at risk in a fundamental way,
也讓美國陷入重大危機
because intellectual property is the basis,
因為智慧財產
the foundation of our economy,
就是美國的經濟命脈
and if we put that at risk through weak security,
若此命脈因安全太差而受遷累
we're going to be paying for it for years.
我們將會吃上好幾年的苦頭
CA: But they've made a calculation
克里斯:不過當局計算過
that it was worth doing this
為了防堵恐怖主義
as part of America's defense against terrorism.
值得放手一搏
Surely that makes it a price worth paying.
當然這樣說風險也就不為過了
ES: Well, when you look at the results
愛德華:以這些方案
of these programs in stopping terrorism,
遏止恐怖主義的成效來看
you will see that that's unfounded,
就能明白這種說法毫無根據
and you don't have to take my word for it,
各位也不用採信我的話
because we've had the first open court,
因為聯邦法庭對此
the first federal court that's reviewed this,
捨棄祕密審查
outside the secrecy arrangement,
首度改採公開審理後
called these programs Orwellian
認定這些方案係屬社會控制
and likely unconstitutional.
而且可能違憲
Congress, who has access
有權要求簡報說明的
to be briefed on these things,
美國國會
and now has the desire to be,
目前正有此意
has produced bills to reform it,
且已提案改革制度
and two independent White House panels
白宮的二個獨立小組
who reviewed all of the classified evidence
審查過所有機密證據後
said these programs have never stopped
表示相關專案
a single terrorist attack
對遏止美國境內迫切的恐怖攻擊
that was imminent in the United States.
毫無效果
So is it really terrorism that we're stopping?
這樣我們真的在 防堵恐怖行動嗎?
Do these programs have any value at all?
這些方案又有何價值?
I say no, and all three branches
我認為没有
of the American government say no as well.
三個美國政府部門 也都這麽認為
CA: I mean, do you think there's a deeper motivation
克里斯:你認為除了 對抗恐怖主義外
for them than the war against terrorism?
他們這麼做還隱含 其他動機嗎?
ES: I'm sorry, I couldn't hear you, say again?
愛德華:抱歉,我聽不到 再說一次
CA: Sorry. Do you think there's a deeper motivation
克里斯:抱歉 我是說除了對抗恐怖主義
for them other than the war against terrorism?
你認為他們這麼做 還有其他動機嗎?
ES: Yeah. The bottom line is that terrorism
愛德華:有的,追根究柢 對情資界而言
has always been what we in the intelligence world
恐怖主義向來就是
would call a cover for action.
掩飾行動的藉口
Terrorism is something that provokes
也是用來挑起情緒反應的方式
an emotional response that allows people
因此特權和方案的授權
to rationalize authorizing powers and programs
本來大眾是不允許的
that they wouldn't give otherwise.
在如此情緒下也變得理所當然
The Bullrun and Edgehill-type programs,
美國國安局早在1990年代
the NSA asked for these authorities
就要求對「牛奔」和「刃峰」 這類程式
back in the 1990s.
予以授權
They asked the FBI to go to Congress and make the case.
他們請聯邦調查局到國會遊說
The FBI went to Congress and did make the case.
而後者也照辦了
But Congress and the American people said no.
可惜國會和人民不吃這套
They said, it's not worth the risk to our economy.
他們說:「不值得拿我們的經濟去冒險。」
They said it's worth too much damage
還說為了證明值得
to our society to justify the gains.
對社會的衝擊太大了
But what we saw is, in the post-9/11 era,
不過911事件後我們目睹的卻是
they used secrecy and they used the justification of terrorism
有關當局藉口恐怖主義與 國家機密
to start these programs in secret
未經國會批准
without asking Congress,
也沒徵詢美國大眾
without asking the American people,
就暗中進行這些方案
and it's that kind of government behind closed doors
我們要防範的
that we need to guard ourselves against,
就是這種密門政治的政府
because it makes us less safe,
因為這樣的政府讓我們 更不安全
and it offers no value.
也無價值可言
CA: Okay, come with me here for a sec,
克里斯:好,請跟我來一下
because I've got a more personal question for you.
我有些私人問題請教
Speaking of terror,
說到恐怖活動
most people would find the situation you're in right now
大多數人會覺得
in Russia pretty terrifying.
你目前在俄國的處境十分駭人
You obviously heard what happened,
有關布拉德利.曼寧(Bradley Manning) 遭受的待遇
what the treatment that Bradley Manning got,
你顯然已有所聞
Chelsea Manning as now is,
他已改名為切爾西.曼寧 (Chelsea Manning)
and there was a story in Buzzfeed saying that
Buzzfeed網站刊載一則新聞
there are people in the intelligence community
提到情報界
who want you dead.
有些人想要你的命
How are you coping with this?
你如何應付這麻煩?
How are you coping with the fear?
又該如何處理自身的恐懼?
ES: It's no mystery
愛德華:眾所皆知
that there are governments out there that want to see me dead.
有好多政府巴不得我死
I've made clear again and again and again
而我一再表明的是
that I go to sleep every morning
每天早上我就寢時
thinking about what I can do for the American people.
都在想能為祖國同胞做什麽
I don't want to harm my government.
我不想傷害祖國政府
I want to help my government,
而且想幫忙
but the fact that they are willing to
但事實是
completely ignore due process,
他們寧願無視正當程序
they're willing to declare guilt
而且未經番判
without ever seeing a trial,
便將人定罪
these are things that we need to work against
有些事,社會群體該挺身抗拒
as a society, and say hey, this is not appropriate.
並且表態:「這麼做不對!」
We shouldn't be threatening dissidents.
「我們不該威脅異議人士。」
We shouldn't be criminalizing journalism.
「新聞業不該被冠上罪名。」
And whatever part I can do to see that end,
即使有風險,若能停止這一切
I'm happy to do despite the risks.
任何事我都樂意做
CA: So I'd actually like to get some feedback
克里斯:我真的很想知道
from the audience here,
現場觀眾的意見
because I know there's widely differing reactions
因為我知道各界對愛德華.史諾登
to Edward Snowden.
看法頗多不同
Suppose you had the following two choices, right?
假設各位可有以下兩種選擇
You could view what he did
把愛德華所做的事
as fundamentally a reckless act
當成根本就是給美國帶來危機
that has endangered America
的魯莽行為
or you could view it as fundamentally a heroic act
或者,也可說這是
that will work towards America and the world's
能為美國及世界的長遠利益
long-term good?
有所貢獻的偉大英雄事蹟
Those are the two choices I'll give you.
這是我給各位的兩個選項
I'm curious to see who's willing to vote with
我很好奇
the first of those,
誰會選第一個
that this was a reckless act?
認為是魯莽行為的
There are some hands going up.
有人舉手
Some hands going up.
真有幾票呢
It's hard to put your hand up
當事人在場
when the man is standing right here,
要舉手可真難啊
but I see them.
但的確有人這麼認為
ES: I can see you. (Laughter)
愛德華:我看得到你們這些人喔! (帶笑)
CA: And who goes with the second choice,
克里斯:有人選第二種看法嗎?
the fundamentally heroic act?
認為這行為令人欽佩的
(Applause) (Cheers)
(掌聲中夾雜著加油打氣)
And I think it's true to say that there are a lot of people
真的有很多人没表態
who didn't show a hand and I think
我想還在考慮吧!
are still thinking this through,
在我看來,有關你的辯論
because it seems to me that the debate around you
並非以傳統的政治分野區分的
doesn't split along traditional political lines.
非關左派右派,支持政府者
It's not left or right, it's not really about
自由主義者或其他種種
pro-government, libertarian, or not just that.
其中有些幾乎可說是 世代議題
Part of it is almost a generational issue.
身為自小與網路為伍的一代
You're part of a generation that grew up
當你見到有些事
with the Internet, and it seems as if
未來將對網路有所傷害
you become offended at almost a visceral level
你似乎
when you see something done
變得義憤填膺
that you think will harm the Internet.
這樣說正確嗎?
Is there some truth to that?
愛德華:我覺得這樣說很對
ES: It is. I think it's very true.
這議題無關左派右派
This is not a left or right issue.
而是我們的基本自由 這裡所說的「我們」
Our basic freedoms, and when I say our,
不只是是美國人
I don't just mean Americans,
而是全世界的人
I mean people around the world,
這也不是黨派議題
it's not a partisan issue.
有些事是所有人都相信
These are things that all people believe,
而且我們都有責任保護的
and it's up to all of us to protect them,
對目睹並享受過
and to people who have seen and enjoyed
自由開放網路的人來說
a free and open Internet,
我們有責任為下一代
it's up to us to preserve that liberty
保留享有自由的機會
for the next generation to enjoy,
如果我們不做些改變
and if we don't change things,
如果我們不挺身促成改變
if we don't stand up to make the changes
為自己和所有人
we need to do to keep the Internet safe,
維護網路安全
not just for us but for everyone,
我們將失去這些
we're going to lose that,
那對我們和全世界而言
and that would be a tremendous loss,
都將是嚴重損失
not just for us, but for the world.
克里斯:這話我最近也聽過
CA: Well, I have heard similar language recently
網際網路的創建者說過
from the founder of the world wide web,
我想蒂姆.柏納斯李爵士 (Sir Tim Berners-Lee)在場
who I actually think is with us, Sir Tim Berners-Lee.
蒂姆,您要上來說幾句嗎?
Tim, actually, would you like to come up and say,
能給他麥克風嗎?
do we have a microphone for Tim?
(掌聲)
(Applause)
很高興看到你,蒂姆!過來一點
Tim, good to see you. Come up there.
順便問一下 你是站在那一邊的?
Which camp are you in, by the way,
叛國賊或英雄? 我可以說明一下,不過. . .
traitor, hero? I have a theory on this, but --
蒂姆.柏納斯李: 我曾更詳細地回答過這問題
Tim Berners-Lee: I've given much longer
不過若只有兩個選擇
answers to that question, but hero,
我說他是英雄
if I have to make the choice between the two.
克里斯:愛德華 我想你應該讀過有關
CA: And Ed, I think you've read
蒂姆爵士提出
the proposal that Sir Tim has talked about
制定新版大憲章(Magna Carta) 收復網路的提議
about a new Magna Carta to take back the Internet.
你認為有道理嗎?
Is that something that makes sense?
愛德華:當然! 我是說我們這一代-
ES: Absolutely. I mean, my generation, I grew up
我從小到大不只想過網路
not just thinking about the Internet,
也在網路世界成長
but I grew up in the Internet,
儘管我從未預料會有機會
and although I never expected to have the chance
以這樣直接實際的方式 捍衛網路
to defend it in such a direct and practical manner
並以這種特殊 而且近乎化身的方式
and to embody it in this unusual,
體現網路
almost avatar manner,
我認為身為網路世代的一員
I think there's something poetic about the fact that
拜其所屬世代的政治意見
one of the sons of the Internet
得以與網路臨近
has actually become close to the Internet
這還頗深遠的
as a result of their political expression.
我相信為網路制定的大憲章
And I believe that a Magna Carta for the Internet
正是我們所需要的
is exactly what we need.
我們不僅需要將價值觀
We need to encode our values
訴諸文字,也要將之融入網路架構
not just in writing but in the structure of the Internet,
這件事我希望
and it's something that I hope,
我邀請在座的各位觀眾加入
I invite everyone in the audience,
不只是溫哥華這裡的 還有全球的觀眾
not just here in Vancouver but around the world,
共襄盛舉
to join and participate in.
克里斯:蒂姆你有甚麼要問愛德華嗎?
CA: Do you have a question for Ed?
蒂姆.柏納斯李:我有兩個問題請教
TBL: Well, two questions,
一個普通問題-
a general question —
克里斯:愛德華你還聽得見 我們說話嗎?
CA: Ed, can you still hear us?
愛德華:可以! 克里斯:好,又連上了
ES: Yes, I can hear you. CA: Oh, he's back.
蒂姆.柏納斯李: 你電話線上的竊聽器
TBL: The wiretap on your line
暫時受到干擾
got a little interfered with for a moment.
(笑聲)
(Laughter)
愛德華: 是有一點國安局搞出來的麻煩!
ES: It's a little bit of an NSA problem.
蒂姆.柏納斯李: 暫且撇開網路問世的這25年發展
TBL: So, from the 25 years,
另作思考
stepping back and thinking,
再考量我們對於
what would you think would be
理想網路環境的所以討論內容
the best that we could achieve
你認為
from all the discussions that we have
我們應可達成的最佳境界是. . .
about the web we want?
愛德華:每當思考
ES: When we think about
我們能做多少
in terms of how far we can go,
我認為這取決於
I think that's a question that's really only limited
我們願意投入多少
by what we're willing to put into it.
我認為過去我們享有的網路
I think the Internet that we've enjoyed in the past
不只正是國家整體
has been exactly what we as not just a nation
更是地球公民共同所需
but as a people around the world need,
透過合作,並且讓社會中
and by cooperating, by engaging not just
技術專家以外的群體也加入
the technical parts of society,
不過就像你提過的
but as you said, the users,
若全球的網路使用者
the people around the world who contribute
無論是透過全球網路和 社群媒體
through the Internet, through social media,
或只是查詢氣象的用戶也好
who just check the weather,
甚至日常生活極度 依賴網路的人
who rely on it every day as a part of their life,
都付出貢獻促成
to champion that.
我們得到的網路絕非只有這樣
We'll get not just the Internet we've had,
而是更好的網路環境和現勢
but a better Internet, a better now,
有了這些我們便可創造一個
something that we can use to build a future
不僅超乎預期
that'll be better not just than what we hoped for
而且符合各種想像的未來
but anything that we could have imagined.
克里斯:30年前,也就是1984 TED論壇創立
CA: It's 30 years ago that TED was founded, 1984.
從那時起,許多討論便循著
A lot of the conversation since then has been
連喬治.歐威爾(George Orwell)
along the lines that
都料錯的方向發展
actually George Orwell got it wrong.
不是我們被政府監控
It's not Big Brother watching us.
而是有了網路影響力和公開性
We, through the power of the web,
我們反而得以監督政府
and transparency, are now watching Big Brother.
不過這種較樂觀的看法 或多或少
Your revelations kind of drove a stake
因為你的揭發而 挨了一記悶棍
through the heart of that rather optimistic view,
不過你依然相信
but you still believe there's a way of doing something
有辦法解決
about that.
而且蒂姆也能辦到
And you do too.
愛德華:沒錯,所以說政府權力大增
ES: Right, so there is an argument to be made
是有根據的
that the powers of Big Brother have increased enormously.
耶魯大學最近發表一篇 法律專文
There was a recent legal article at Yale
創立了一套所謂的 Bankston-Soltani法則
that established something called the Bankston-Soltani Principle,
也就是當政府監控的能力
which is that our expectation of privacy is violated
其成本降低一個級數
when the capabilities of government surveillance
我們對隱私的期盼便會破滅
have become cheaper by an order of magnitude,
每當這種事發生,我們便要
and each time that occurs, we need to revisit
重新思考並權衡隱私權
and rebalance our privacy rights.
儘管政府監控的能力
Now, that hasn't happened since
早已三級跳
the government's surveillance powers
相關的省察卻從來沒發生
have increased by several orders of magnitude,
才導致我們現在得 面對這樣的問題
and that's why we're in the problem that we're in today,
不過事情仍有轉機
but there is still hope,
因為科技
because the power of individuals
個人影響力也增加了
have also been increased by technology.
我就是活生生的例子
I am living proof
即使單槍匹馬
that an individual can go head to head
也可和超強勁敵
against the most powerful adversaries
與全球情報單位正面對戰
and the most powerful intelligence agencies
最後還獲勝
around the world and win,
我認為那就是
and I think that's something
可給我們希望的利證
that we need to take hope from,
我們需要從這點開始
and we need to build on
不只讓技術專家可利用這點
to make it accessible not just to technical experts
甚至全世界的普通人也有機會
but to ordinary citizens around the world.
新聞不是罪惡
Journalism is not a crime,
通訊也不是
communication is not a crime,
而且我們的日常活動 不該受到監視
and we should not be monitored in our everyday activities.
克里斯:我不太確定該如何 與機器人握手
CA: I'm not quite sure how you shake the hand of a bot,
不過假設這有一隻手。 蒂姆.柏納斯:很快就會發展出來的。
but I imagine it's, this is the hand right here. TBL: That'll come very soon.
愛德華:幸會了!
ES: Nice to meet you,
但願我的微笑
and I hope my beam looks as nice
像各位的一樣親切
as my view of you guys does.
克里斯:謝謝你,蒂姆
CA: Thank you, Tim.
(掌聲)
(Applause)
好,紐約時報最近呼籲 該給你特赦
I mean, The New York Times recently called for an amnesty for you.
你會把握機會回到美國嗎?
Would you welcome the chance to come back to America?
愛德華:當然!
ES: Absolutely. There's really no question,
毫無疑問地
the principles that have been the foundation
這個提案
of this project
是本著公共利益所提出的
have been the public interest
而美國和全世界的新聞界
and the principles that underly
能有如今規模
the journalistic establishment in the United States
也是以這個的原則為基礎
and around the world,
我認為如果新聞業現在表態
and I think if the press is now saying,
他們對此表示支持
we support this,
且認為特赦是必要的
this is something that needed to happen,
那的確很有說服力,不過尚未定論
that's a powerful argument, but it's not the final argument,
而我認為這必須由大眾決定
and I think that's something that public should decide.
不過與此同時
But at the same time,
美國政府曾暗示
the government has hinted that they want
他們希望達成某種協議
some kind of deal,
他們要我供出
that they want me to compromise
目前為止我合作過的那些記者
the journalists with which I've been working,
作為我回國的交換條件
to come back,
我必須講明的是
and I want to make it very clear
我這一路走來不是為了自保
that I did not do this to be safe.
而是為所當為
I did this to do what was right,
而且我會持續這樣做
and I'm not going to stop my work
這是為了公共利益
in the public interest
而不是為我自己的好處打算
just to benefit myself.
(掌聲)
(Applause)
克里斯:現在看來
CA: In the meantime,
拜網路及機器人科技所賜
courtesy of the Internet and this technology,
你回到北美和我們在一起
you're here, back in North America,
不過是加拿大而不是美國 而且是透過遙控機器人
not quite the U.S., Canada, in this form.
我想知道你有什麼感想?
I'm curious, how does that feel?
愛德華:出乎意料的
ES: Canada is different than what I expected.
加拿大比我想像的溫暖多了!
It's a lot warmer.
(笑聲)
(Laughter)
克里斯:TED論壇的宗旨是 「值得傳佈的思想」
CA: At TED, the mission is "ideas worth spreading."
如果你能用一個概念 簡述這個宗旨
If you could encapsulate it in a single idea,
此時此刻
what is your idea worth spreading
您認為該傳佈何種思想?
right now at this moment?
愛德華:我認為2013年 讓我們體認到
ES: I would say the last year has been a reminder
密室政治足以扼殺民主
that democracy may die behind closed doors,
但也是這種隱密性
but we as individuals are born
讓個人得以誕生
behind those same closed doors,
我們不需要放棄個人隱私
and we don't have to give up
來建立好政府
our privacy to have good government.
我們也不需要放棄自由
We don't have to give up our liberty
來換取安全
to have security.
我認為只要大家共同努力
And I think by working together
開放的政府和私生活
we can have both open government
是可以兼得的
and private lives,
我希望能與全世界的人合作
and I look forward to working with everyone
來實現這件事
around the world to see that happen.
非常謝謝大家!
Thank you very much.
克里斯:謝謝你!愛德華
CA: Ed, thank you.
(掌聲)
(Applause)