Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • The global challenge that I want to talk to you about today

    今天我想跟各位談的全球挑戰

  • rarely makes the front pages.

    很少登上新聞頭條

  • It, however, is enormous

    這問題並非不重要,相反的,

  • in both scale and importance.

    它在規模上、重要性都要大的多

  • Look, you all are very well traveled;

    各位一定經常旅遊

  • this is TEDGlobal after all.

    畢竟這是TED全球論壇

  • But I do hope to take you to some places

    但我希望帶你們到一些

  • you've never been to before.

    你們從未見過的地方

  • So, let's start off in China.

    先從中國開始

  • This photo was taken two weeks ago.

    這張照片是兩週前拍的

  • Actually, one indication is that little boy on my husband's shoulders

    開玩笑的,坐在我丈夫肩上的小男孩

  • has just graduated from high school.

    現在已經高中畢業了

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • But this is Tiananmen Square.

    這裡是天安門廣場

  • Many of you have been there. It's not the real China.

    很多人可能去過,但這不是真正的中國

  • Let me take you to the real China.

    讓我帶各位到真正的中國

  • This is in the Dabian Mountains

    這是大巴山

  • in the remote part of Hubei province in central China.

    中國湖北省偏遠地區

  • Dai Manju is 13 years old at the time the story starts.

    故事從戴滿菊13歲開始

  • She lives with her parents,

    她與父母親同住

  • her two brothers and her great-aunt.

    家中還有兩個兄弟和姑婆

  • They have a hut that has no electricity,

    他們住的小屋沒有電

  • no running water,

    沒有自來水

  • no wristwatch, no bicycle.

    沒有手錶、沒有腳踏車

  • And they share this great splendor

    家裡還有一隻豬

  • with a very large pig.

    與他們共賞美景

  • Dai Manju was in sixth grade when her parents said,

    戴滿菊六年級的時候,父母告訴她

  • "We're going to pull you out of school

    「我們無法讓妳上學了,」

  • because the 13-dollar school fees are too much for us.

    「因為13元的學費我們付不起。」

  • You're going to be spending the rest of your life in the rice paddies.

    「反正妳長大後也是去稻田工作,」

  • Why would we waste this money on you?"

    「那為什麼還要花這筆錢呢?」

  • This is what happens to girls in remote areas.

    這就是偏遠地區的女孩子所面臨的

  • Turns out that Dai Manju was

    但,戴滿菊是全年級

  • the best pupil in her grade.

    成績最好的學生

  • She still made the two-hour trek to the schoolhouse

    她每天跋涉兩小時到學校上學

  • and tried to catch every little bit of information

    不放過任何學習的機會

  • that seeped out of the doors.

    把握她所能擁有的

  • We wrote about her in The New York Times.

    我們將她的故事刊上紐約時報

  • We got a flood of donations --

    收到了很多捐款

  • mostly 13-dollar checks

    大多都是13元捐款

  • because New York Times readers are very generous

    因為我們紐約時報的讀者對於這種小額捐款

  • in tiny amounts

    非常大方

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • but then, we got a money transfer

    後來,我們收到一筆

  • for $10,000 --

    一萬元捐款

  • really nice guy.

    很大方

  • We turned the money over to that man there, the principal of the school.

    我們將這筆錢交給照片中的男子,也是校長

  • He was delighted.

    他開心極了

  • He thought, "Oh, I can renovate the school.

    他想:「這筆錢可以整修學校,」

  • I can give scholarships to all the girls,

    「可以提供獎學金給女孩子們。」

  • you know, if they work hard and stay in school.

    他們在學校都非常用功

  • So Dai Manju basically

    戴滿菊後來

  • finished out middle school.

    念到中學畢業

  • She went to high school.

    上了高中

  • She went to vocational school for accounting.

    她到職業學校念會計

  • She scouted for jobs down in Guangdong province in the south.

    後來到南部的廣東省找工作

  • She found a job, she scouted for jobs

    她找到工作後,還幫她的同學們

  • for her classmates and her friends.

    留意工作機會

  • She sent money back to her family.

    將賺來的錢寄回家裡

  • They built a new house,

    他們蓋了新房子

  • this time with running water,

    這次有自來水

  • electricity, a bicycle,

    有了電、一台腳踏車

  • no pig.

    沒有豬了

  • What we saw was a natural experiment.

    這是一個自然實驗

  • It is rare to get an exogenous investment

    女孩子的教育,能有外界的幫助

  • in girls' education.

    是很少見的

  • And over the years, as we followed Dai Manju, we were able to see

    這幾年,我們看到的是戴滿菊

  • that she was able to move out of a vicious cycle

    脫離惡性循環

  • and into a virtuous cycle.

    進入了良性循環

  • She not only changed her own dynamic,

    她不只改變了自己

  • she changed her household, she changed her family, her village.

    她改變她們全家的生活環境、她的村子

  • The village became a real standout.

    後來整個村莊都繁榮起來

  • Of course, most of China was flourishing at the time,

    當然,當時中國正繁榮發展

  • but they were able to get a road built

    但他們有辦法向外建造道路

  • to link them up to the rest of China.

    連結到中國其他地方

  • And that brings me to my first major

    這是我的書《她們,和她們的希望故事》中

  • of two tenets of "Half the Sky."

    兩大原則之一

  • And that is that

    這就是

  • the central moral challenge

    本世紀

  • of this century

    最大的道德挑戰-

  • is gender inequity.

    性別不平等

  • In the 19th century, it was slavery.

    19世紀的挑戰是奴隸制度

  • In the 20th century, it was totalitarianism.

    21世紀的挑戰是極權主義

  • The cause of our time

    我們現今的挑戰

  • is the brutality that so many people

    就是世界上這們多人因為性別

  • face around the world because of their gender.

    遭受暴力的不平等對待

  • So some of you may be thinking,

    各位可能在想

  • "Gosh, that's hyperbole.

    「她講的太誇張了吧,」

  • She's exaggerating."

    「才沒這麼嚴重。」

  • Well, let me ask you this question.

    那麼我先問各位

  • How many of you think there are more males or more females in the world?

    現在社會中,男生多還是女生多?

  • Let me take a poll. How many of you think there are more males in the world?

    來投票好了,認為男生多的請舉手。

  • Hands up, please.

    謝謝

  • How many of you think -- a few -- how many of you there are more females in the world?

    看到一些手了,那麼,認為女生多的請舉手。

  • Okay, most of you.

    大部分的人

  • Well, you know this latter group, you're wrong.

    這些人你們錯了

  • There are, true enough,

    事實上,

  • in Europe and the West,

    在歐洲、西方

  • when women and men

    男人和女人

  • have equal access to food and health care,

    擁有一樣的權利、福利

  • there are more women, we live longer.

    女生還活的比較久一點

  • But in most of the rest of the world, that's not the case.

    但世界其他地方,就不是如此了

  • In fact, demographers have shown

    事實上,人口學家統計

  • that there are anywhere between 60 million

    世界上約有六千萬

  • and 100 million

    到一億的女性

  • missing females in the current population.

    是處於失蹤狀態

  • And, you know, it happens for several reasons.

    有幾個原因

  • For instance, in the last half-century,

    其中一個,是上半世紀

  • more girls were discriminated to death

    女性因性別歧視死亡的人數

  • than all the people killed on all the battlefields

    加起來比整個20世紀,男性死於戰場的人數

  • in the 20th century.

    還要多

  • Sometimes it's also because of the sonogram.

    另一個原因,是因為超音波

  • Girls get aborted before they're even born

    由於資源不夠,知道懷的是女嬰

  • when there are scarce resources.

    父母親就選擇墮胎

  • This girl here, for instance,

    照片中這女孩

  • is in a feeding center in Ethiopia.

    在衣索比亞的一間餵養中心

  • The entire center was filled with girls like her.

    餵養中心裡,多的是像她一樣的女孩子

  • What's remarkable is that her brothers, in the same family,

    令人吃驚的是,她的哥哥

  • were totally fine.

    卻健康的很

  • In India, in the first year of life,

    在印度,嬰兒第一年

  • from zero to one,

    0到1歲時,

  • boy and girl babies basically survive at the same rate

    男女的生存比率略微相同

  • because they depend upon the breast,

    因為他們都喝母乳

  • and the breast shows no son preference.

    母乳並不會偏心

  • From one to five,

    1到5歲時,

  • girls die at a 50 percent higher mortality rate

    女孩的死亡率,比男孩多了一半

  • than boys, in all of India.

    這是全印度的數據

  • The second tenet of "Half the Sky"

    《她們,和她們的希望故事》第二原則

  • is that, let's put aside the morality of all the right and wrong of it all,

    我們先將道德是非擺一邊

  • and just on a purely practical level,

    從實際觀點來看

  • we think that

    我們認為

  • one of the best ways to fight poverty and to fight terrorism

    打擊貧窮、恐怖主義最好的方法

  • is to educate girls

    就是教育女孩子

  • and to bring women into the formal labor force.

    以及提供女性工作機會

  • Poverty, for instance.

    先談貧窮

  • There are three reasons why this is the case.

    我提出三個原因

  • For one, overpopulation is one of

    第一,人口過剩是

  • the persistent causes of poverty.

    持續平窮的原因之一

  • And you know, when you educate a boy,

    當你教育男孩子

  • his family tends to have fewer kids,

    他的家庭會有較少的子女

  • but only slightly.

    但只有少一點

  • When you educate a girl,

    當你教育女孩子

  • she tends to have significantly fewer kids.

    她減少生育的數量大的多

  • The second reason is

    第二個原因

  • it has to do with spending.

    與花費有關

  • It's kind of like the dirty, little secret of poverty,

    這算是貧窮的一個小祕密

  • which is that,

    就是

  • not only do poor people

    貧窮的人

  • take in very little income,

    不止收入少

  • but also, the income that they take in,

    他們的收入

  • they don't spend it very wisely,

    還不會好好利用

  • and unfortunately, most of that spending is done by men.

    因為,負責花錢的是男性

  • So research has shown,

    研究顯示

  • if you look at people who live under two dollars a day --

    觀察那些一天花不到2元的人

  • one metric of poverty --

    他們的花費都一樣

  • two percent of that take-home pay

    收入的2%

  • goes to this basket here, in education.

    是教育

  • 20 percent goes to a basket that is a combination of

    20%的花費是

  • alcohol, tobacco, sugary drinks --

    買酒、菸、飲料、

  • and prostitution and festivals.

    和妓女

  • If you just take four percentage points

    其實這20%裡,

  • and put it into this basket,

    只要將4%分到教育

  • you would have a transformative effect.

    就能有轉變作用

  • The last reason has to do

    最後一個理由就是

  • with women being part of the solution, not the problem.

    女人是解決辦法,不是麻煩

  • You need to use scarce resources.

    必須學會利用有限資源

  • It's a waste of resources if you don't use someone like Dai Manju.

    不用戴滿菊這樣的女孩子,就是浪費資源

  • Bill Gates put it very well

    比爾蓋茲說的很好

  • when he was traveling through Saudi Arabia.

    他當時到沙烏地阿拉伯旅遊

  • He was speaking to an audience much like yourselves.

    當時有場類似現在這樣的演講

  • However, two-thirds of the way there was a barrier.

    然而,場地三分之二有個隔閡

  • On this side was men,

    這邊坐男人

  • and then the barrier, and this side was women.

    另一邊作女人

  • And someone from this side of the room got up and said,

    其中一位觀眾問比爾

  • "Mr. Gates, we have here as our goal in Saudi Arabia

    「蓋茲先生,我們沙烏地阿拉伯有個目標」

  • to be one of the top 10 countries

    「就是想在科技領域」

  • when it comes to technology.

    「名列世界前十名」

  • Do you think we'll make it?"

    「你覺得我們有能力嗎?」

  • So Bill Gates, as he was staring out at the audience, he said,

    比爾蓋茲就掃了一下觀眾,說

  • "If you're not fully utilizing half the resources in your country,

    「如果你們不善用國家全部的資源,」

  • there is no way you will get anywhere near the top 10."

    「那麼你們的離目標還差的遠。」

  • So here is Bill of Arabia.

    這是阿拉伯比爾

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So what would some of the specific challenges

    那麼真正的挑戰到底

  • look like?

    是什麼?

  • I would say, on the top of the agenda

    我認為,最嚴重的就是

  • is sex trafficking.

    色情人口販賣

  • And I'll just say two things about this.

    關於這點,我提兩件事就好

  • The slavery at the peak of the slave trade

    奴隸販賣在1780年代

  • in the 1780s:

    最為盛行

  • there were about 80,000 slaves

    當時約有八萬名奴隸

  • transported from Africa to the New World.

    從非洲被賣到美洲

  • Now, modern slavery:

    現在的奴隸

  • according to State Department rough statistics,

    根據國務院初步統計資料,

  • there are about 800,000 -- 10 times the number --

    有80萬人,當時十倍的數量

  • that are trafficked across international borders.

    在國際間販賣

  • And that does not even include those

    這數字還不包括

  • that are trafficked within country borders,

    那些國內販賣人口

  • which is a substantial portion.

    也是蠻驚人的數字

  • And if you look at

    當你看

  • another factor, another contrast,

    其他因素、其他對比

  • a slave back then is worth

    以前一個奴隸

  • about $40,000

    約值現在的幣值

  • in today's money.

    4萬元左右

  • Today, you can buy a girl trafficked

    今天,你買一個女生

  • for a few hundred dollars,

    只要幾百塊

  • which means she's actually more disposable.

    她根本毫無價值可言

  • But you know, there is progress being made

    但是,在柬埔寨和泰國

  • in places like Cambodia and Thailand.

    已經有些行動了

  • We don't have to expect a world

    我們再也不必看到

  • where girls are bought and sold or killed.

    女孩子們被買賣、殺害

  • The second item on the agenda

    我要談的第二點,

  • is maternal mortality.

    就是婦女難產死亡率

  • You know, childbirth in this part of the world

    西方世界,孩子的出生

  • is a wonderful event.

    是多美妙的一件事

  • In Niger, one in seven women

    但在尼日,七個懷孕婦女

  • can expect to die during childbirth.

    有一個死於難產

  • Around the world,

    全世界,

  • one woman dies every minute and a half from childbirth.

    每一分半鐘,一位母親死於難產

  • You know, it's not as though

    我們並不是沒有

  • we don't have the technological solution,

    實際的解決方法

  • but these women have three strikes against them:

    而是這些母親們,被三振出局

  • they are poor, they are rural

    她們窮、她們住的偏遠、

  • and they are female.

    她們是女性

  • You know, for every woman who does die,

    一個死亡的難產婦女

  • there are 20 who survive

    就有另外20個

  • but end up with an injury.

    嚴重受傷

  • And the most devastating injury

    最嚴重的就是

  • is obstetric fistula.

    生殖瘻管受傷

  • It's a tearing during obstructed labor

    這是阻礙性分娩時,

  • that leaves a woman incontinent.

    產生的撕裂傷,導致的大小便失禁

  • Let me tell you about Mahabuba.

    分享Mahabuba的故事

  • She lives in Ethiopia.

    她住在衣索比亞

  • She was married against her will at age 13.

    13歲時被迫結婚

  • She got pregnant, ran to the bush to have the baby,

    後來懷孕,孩子是在草叢裡出生的

  • but you know, her body was very immature,

    但她的身體尚未成熟

  • and she ended up having obstructed labor.

    所以生產時寶寶的頭太大,無法通過產道

  • The baby died, and she ended up with a fistula.

    後來嬰兒死了,她的生殖瘻管受傷

  • So that meant she was incontinent;

    大小便失禁

  • she couldn't control her wastes.

    她無法控制排泄

  • In a word, she stank.

    全身發臭

  • The villagers thought she was cursed; they didn't know what to do with her.

    村民都以為他被詛咒了,不知如何是好

  • So finally, they put her at the edge of the village in a hut.

    後來他們把她丟到村莊外圍的小屋

  • They ripped off the door

    把門拆掉

  • so that the hyenas would get her at night.

    晚上放鬣狗咬她

  • That night, there was a stick in the hut.

    那晚,屋內正好有根棍子

  • She fought off the hyenas with that stick.

    她用棍子抵抗

  • And the next morning,

    隔天早上

  • she knew if she could get to a nearby village where there was a foreign missionary,

    她知道她如果到附近村莊,找外國傳教士

  • she would be saved.

    她就能獲救

  • Because she had some damage to her nerves,

    因為她有神經損傷

  • she crawled all the way -- 30 miles --

    她用爬的,爬了30哩

  • to that doorstep, half dead.

    到傳教士門前時,都半死了

  • The foreign missionary opened the door,

    傳教士一開門

  • knew exactly what had happened,

    就知道發生了什麼事

  • took her to a nearby fistula hospital in Addis Ababa,

    帶她到首都的一間診所

  • and she was repaired

    接受手術

  • with a 350-dollar operation.

    一個350元的手術

  • The doctors and nurses there noticed

    那裡的醫生護士發現

  • that she was not only a survivor,

    她不止是個生存者

  • she was really clever, and they made her a nurse.

    她還很聰明,他們讓她當護士

  • So now, Mahabuba,

    所以Mahabuba現在

  • she is saving the lives

    也幫助拯救

  • of hundreds, thousands, of women.

    成千上萬女人們的生命

  • She has become part of the solution, not the problem.

    她變成解決方式,而非問題

  • She's moved out of a vicious cycle

    她脫離了惡性循環

  • and into a virtuous cycle.

    進入良性循環

  • I've talked about some of the challenges,

    我剛剛都講挑戰

  • let me talk about some of the solutions,

    現在來談解決方式

  • and there are predictable solutions.

    其實很明顯

  • I've hinted at them: education

    我剛剛有提示了,就是教育

  • and also economic opportunity.

    和經濟機會

  • So of course, when you educate a girl,

    當你教育一個女孩子

  • she tends to get married later on in life,

    她後來結婚

  • she tends to have kids later on in life, she tends to have fewer kids,

    然後生子,生育數量會減少

  • and those kids that she does have,

    生下來的那些孩子們

  • she educates them in a more enlightened fashion.

    她會以開明的方式教導他們

  • With economic opportunity,

    有了經濟機會

  • it can be transformative.

    就能有很大的轉變

  • Let me tell you about Saima.

    我想分享Saima的故事

  • She lives in a small village outside Lahore, Pakistan.

    她住在拉合爾(巴基斯坦城市)的一個小村莊

  • And at the time, she was miserable.

    她當時過的很慘

  • She was beaten every single day

    每天都被她那

  • by her husband, who was unemployed.

    失業的丈夫毆打

  • He was kind of a gambler type -- and unemployable, therefore --

    他會賭博、又沒工作

  • and took his frustrations out on her.

    所以將氣都出在她身上

  • Well, when she had her second daughter,

    當她生下第二個女兒

  • her mother in-law told her son,

    她岳母告訴她丈夫

  • "I think you'd better get a second wife.

    「你再取個妻子吧,」

  • Saima's not going to produce you a son."

    「Saima不能替你生兒子。」

  • This is when she had her second daughter.

    她那時候剛產下第二個女兒

  • At the time, there was

    當時有一個

  • a microlending group in the village

    專做小額貸款的組織到村裡

  • that gave her a 65-dollar loan.

    讓她貸款了65美元

  • Saima took that money,

    她利用這筆錢

  • and she started an embroidery business.

    開始了刺繡生意

  • The merchants liked her embroidery; it sold very well,

    商人都很喜歡她的作品,賣的很好

  • and they kept asking for more.

    他們希望她多做點來賣

  • And when she couldn't produce enough,

    所以她人手不夠

  • she hired other women in the village.

    雇用了村莊其他婦女

  • Pretty soon she had 30 women in the village

    不久,村子裡有30名婦女

  • working for her embroidery business.

    都變成她的員工

  • And then,

    後來

  • when she had to transport all of the embroidery goods

    她還得將刺繡品運到

  • from the village to the marketplace,

    附近村莊的市場賣

  • she needed someone to help her do the transport,

    她需要人手幫她運貨

  • so she hired her husband.

    所以她雇了她丈夫

  • So now they're in it together.

    這對夫妻便一起工作

  • He does the transportation and distribution,

    他負責運送、分裝

  • and she does the production and sourcing.

    她則負責製作、外包

  • And now they have a third daughter,

    後來生了第三個女兒

  • and the daughters, all of them, are being tutored in education

    三個女兒都接受良好教育

  • because Saima knows what's really important.

    因為Saima知道教育很重要

  • Which brings me to the final element, which is education.

    所以最後一點,就是教育

  • Larry Summers, when he was chief economist at the World Bank,

    Larry Summers還在世界銀行的時候

  • once said that, "It may well be

    曾說:「投資開發中國家」

  • that the highest return on investment

    「女孩子的教育,」

  • in the developing world

    「所能獲得的報酬」

  • is in girls' education."

    「是最高的。」

  • Let me tell you about Beatrice Biira.

    讓我告訴你們Beatrice Biira的故事

  • Beatrice was living in Uganda

    Beatrice住在烏干達和

  • near the Congo border,

    剛果邊境的地方

  • and like Dai Manju, she didn't go to school.

    和戴滿菊一樣,

  • Actually, she had never been to school,

    她從沒有上過學

  • not to a lick, one day.

    連一天都沒有過

  • Her parents, again, said,

    她父母,一樣的認為

  • "Why should we spend the money on her?

    「為什麼錢要花在她身上?」

  • She's going to spend most of her life lugging water back and forth."

    「反正她長大也是一輩子挑水。」

  • Well, it just so happens, at that time,

    很巧的是,當時

  • there was a group in Connecticut

    康乃狄克有個機構

  • called the Niantic Community Church Group in Connecticut.

    Niantic社區教堂組織

  • They made a donation to an organization

    他們捐款給阿肯色州

  • based in Arkansas

    的一個機構

  • called Heifer International.

    海菲國際組織

  • Heifer sent two goats to Africa.

    這組織送了兩隻羊到非洲

  • One of them ended up with Beatrice's parents,

    其中一隻分到了Beatrice家

  • and that goat had twins.

    那隻羊生了雙胞胎

  • The twins started producing milk.

    然後還是產羊奶

  • They sold the milk for cash.

    他們買羊奶賺了點錢

  • The cash started accumulating,

    錢開始累積

  • and pretty soon the parents said,

    不久後她父母就說:

  • "You know, we've got enough money. Let's send Beatrice to school."

    「我們有足夠的錢,讓Beatrice念書」

  • So at nine years of age,

    所以九歲的她

  • Beatrice started in first grade --

    開始念一年級

  • after all, she'd never been to a lick of school --

    因為她從沒上過學

  • with a six year-old.

    所以和六歲的孩子同班

  • No matter, she was just delighted to be in school.

    但她不在意,非常珍惜這個機會

  • She rocketed to the top of her class.

    她一下衝到第一名

  • She stayed at the top of her class

    並保持好成績

  • through elementary school, middle school,

    一直到小學畢業、中學、

  • and then in high school,

    高中畢業後,

  • she scored brilliantly on the national examinations

    因為優秀的全國測驗成績

  • so that she became the first person in her village,

    她變成她村裡第一位

  • ever, to come to the United States

    拿獎學金到美國

  • on scholarship.

    唸書的人

  • Two years ago,

    兩年前

  • she graduated from Connecticut College.

    她從康乃狄克學院畢業

  • On the day of her graduation,

    畢業那天,她說:

  • she said, "I am the luckiest girl alive

    「我是這世界上,只因為一隻羊」

  • because of a goat."

    「而出運的女孩。」

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And that goat was $120.

    那隻羊只要120美元

  • So you see how transformative

    所以你看到一點小忙

  • little bits of help can be.

    有多大的轉變力

  • But I want to give you a reality check.

    但我也必須讓各位認清事實

  • Look: U.S. aid, helping people is not easy,

    美國援助並不簡單

  • and there have been books that have criticized U.S. aid.

    有些書也公開批評美國援助

  • There's Bill Easterly's book.

    像是比爾伊斯特的

  • There's a book called "Dead Aid."

    《致命援助》這本書

  • You know, the criticism is fair;

    這些批評是公平的

  • it isn't easy.

    援助並不簡單

  • You know, people say how

    他們說那些水井計劃

  • half of all water well projects, a year later, are failed.

    一年後都失敗了

  • When I was in Zimbabwe,

    當我在辛巴威時

  • we were touring a place with the village chief --

    村長帶著我們參觀一個地方

  • he wanted to raise money for a secondary school --

    他募款,在這地方蓋所中學

  • and there was some construction a few yards away,

    那邊已經有蓋一些東西了

  • and I said, "What's that?"

    我就問:「那是什麼?」

  • He sort of mumbled.

    他就低聲說了一些話

  • Turns out that it's a failed irrigation project.

    原來是失敗的灌溉計畫

  • A few yards away was a failed chicken coop.

    幾碼外還有失敗的雞舍

  • One year, all the chickens died, and no one wanted to put the chickens in there.

    因為有一年,裡面的雞全死了,沒人敢在那養雞

  • It's true, but we think that you don't through the baby out with the bathwater;

    但是,我們都了解,別因為失敗就將一切放棄

  • you actually improve.

    這樣才能進步

  • You learn from your mistakes, and you continuously improve.

    從錯誤中學習,變成持續進步

  • We also think that individuals

    我們也知道

  • can make a difference, and they should,

    每個人都盡一己之力,

  • because individuals, together,

    是可以做出改變的

  • we can all help create a movement.

    我們可以創造一股運動

  • And a movement of men and women

    男人與女人的運動

  • is what's needed to bring about social change,

    這是社會改變的開始

  • change that will address

    有了這個開始

  • this great moral challenge.

    我們更能面對道德挑戰

  • So then, I ask,

    問題是,

  • what's in it for you?

    這麼做有什麼好處?

  • You're probably asking that. Why should you care?

    你可能會問,為什麼要關心他們?

  • I will just leave you with two things.

    我提兩件事讓各位想想

  • One is that research shows

    第一,研究顯示,

  • that once you have

    當你已經擁有

  • all of your material needs taken care of --

    一切生活所需-

  • which most of us, all of us, here in this room do --

    就像這裡的每個人

  • research shows that

    研究顯示,

  • there are very few things in life

    你生命中已經沒有

  • that can actually elevate your level of happiness.

    其他東西能提昇你的快樂指數

  • One of those things

    唯有

  • is contributing to a cause larger than yourself.

    奉獻給比你還要龐大的事物

  • And the second thing,

    第二件事

  • it's an anecdote that I'll leave you with.

    是一個小故事

  • And that is the story

    故事是關於

  • of an aid worker in Darfur.

    達佛(蘇丹)的一個援助人員

  • Here was a woman

    這位女子

  • who had worked in Darfur,

    在達佛工作期間

  • seeing things that no human being should see.

    看遍所有不人道的事情

  • Throughout her time there,

    她在達佛的時候

  • she was strong, she was steadfast.

    堅強、堅定

  • She never broke down.

    從未崩潰

  • And then she came back to the United States

    後來她回到美國

  • and was on break, Christmas break.

    在耶誕假期間

  • She was in her grandmother's backyard,

    她在她祖母的後院

  • and she saw something that made her break down in tears.

    她看到某個東西,讓她當場潰堤

  • What that was

    她看到的是

  • was a bird feeder.

    野鳥餵食器

  • And she realized that she had the great fortune

    他感到非常幸運

  • to be born in a country

    能出生在這個

  • where we take security for granted,

    我們將一切視為理所當然的國家

  • where we not only can feed, clothe

    我們不但吃的飽、穿的暖、

  • and house ourselves,

    住的好、

  • but also provide for wild birds

    還有辦法照顧野生鳥兒

  • so they don't go hungry in the winter.

    讓它們冬天不會餓死

  • And she realized that with that great fortune

    她立刻明白,人越幸運

  • comes great responsibility.

    越多責任

  • And so, like her,

    像她一樣,

  • you, me,

    你、我

  • we have all won the lottery of life.

    我們都非常幸運

  • And so the question becomes:

    那問題就是

  • how do we discharge that responsibility?

    那我們要負什麼責任呢?

  • So, here's the cause.

    我給了大家理由

  • Join the movement.

    加入這行列

  • Feel happier and help save the world.

    快樂的同時,也拯救世界

  • Thank you very much.

    謝謝大家

  • (Applause)

    (掌聲)

The global challenge that I want to talk to you about today

今天我想跟各位談的全球挑戰

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 TED 女孩子 教育 村莊 畢業 挑戰

【TED】Sheryl WuDunn:我們這個世紀最大的不公(Sheryl WuDunn: Our century's greatest injustice)。 (【TED】Sheryl WuDunn: Our century's greatest injustice (Sheryl WuDunn: Our century's greatest injustice))

  • 1217 56
    Max Lin 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字