Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • [Sally Mann: "The Two Virginias"]

    Sally Mann: 這兩個Virginia

  • My parents couldn't agree on where to live.

    我父母對於住處無法達成共識

  • My mother found the South unbearable.

    我母親受不了南部

  • [May 11, 2000] Well, they went to New Orleans

    2000年5月11號 他們一結婚

  • [May 11, 2000] as soon as they were married,

    就去了新奧爾良

  • [May 11, 2000] and she was miserable.

    而當時的母親非常痛苦

  • She was 98 pounds.

    她當時98磅

  • She was sleeping on the floor in a sweat.

    她當時穿著件毛衣睡在地板上

  • She was living off Coca-Colas.

    她當時以可口可樂為生活糧食

  • So they just looked at a map,

    所以他們在地圖上尋找

  • and they split the difference between New Orleans--

    他們在新奧爾良

  • where my father was in heaven--

    也就是我父親去世的地方

  • and Boston, and found Charlottesville,

    和波士頓,以及夏洛特維爾

  • and then they found Lexington.

    還有列克星敦市之間選擇

  • And then they found this farm.

    之後,他們又找到了這個農場

  • [Lexington, Virginia]

    列克星敦市,維吉尼亞州

  • There are a number of things that set Southern artists apart

    這裡存在著很多因素使得南方的藝術家有別於

  • from anyone else.

    其他人

  • Their love of the past

    他們對過去的熱愛

  • and their susceptibility to myth.

    以及他們對傳說的敏感程度

  • And their willingness to experiment with romanticism.

    再加上他們願意去體驗浪漫

  • Their obsession with place

    他們對這片土地的癡念

  • and their obsession with family.

    以及對待家庭的執念

  • My parents were important,

    我父母曾是重要的

  • but Virginia may have been the single most important person in my life.

    但在我的生活中,Virginia可能是最重要的

  • She's an extraordinary woman.

    她是個非常了不起的女人

  • She was my family.

    她曾是我的家人

  • I was raised by Virginia,

    我是由Virginia撫養長大的

  • [Virginia & Sally] who worked for my parents for 30 years.

    Virginia為我父母工作了30年

  • Virginia Carter was born right down the road

    Virginia Carter 出生於那個路口的右邊

  • and lived in a black community of freed slaves called Buck Hill,

    而且住在名叫Buck Hill的黑奴社區

  • and married very young and had five children.

    而且結婚非常早並生了五個孩子

  • And, remarkably, with what she earned,

    她最了不起的是她靠自己掙的錢

  • sent all five children away to boarding school.

    把五個孩子都送到了寄宿學校

  • Because, of course, you didn't have public school for black children

    當然,主要是因為在維吉尼亞州的公立學校

  • here in Virginia.

    不收黑人孩子

  • And then she sent every one of them through college.

    她又把每一個孩子送進了大學

  • That's a remarkable woman--

    她真是個非常了不起的女人

  • she's just breathtaking.

    太了不起了

  • And compassionate, and warm,

    她還富有同情心,待人也熱心

  • and big, and generous,

    大度且慷慨

  • and embraced us in a way...

    還總是給我們擁抱

  • [SIGHS]

    (歎氣)

  • [VIRGINIA MANN]

    Virginia Mann

  • [VIRGINIA MANN] Thanks, mom.

    謝謝你,媽媽

  • [SALLY MANN] Take a picture of you?

    你要拍張照嗎

  • [VIRGINA] No, thanks.

    不用了,謝謝

  • [SALLY] This is good. What is this thing?

    這個好棒,是什麼呀

  • Do that again.

    再做一遍

  • Good girl! [LAUGHS]

    乖女兒!(笑)

  • ["The Two Virginas" (1988–1991)]

    這兩個Virginas(1988-1991)

  • Going to church with Virginia was an ecstatic moment.

    和Virginia一起去教堂非常開心

  • First of all, you'd have to get dressed up, which we didn't do.

    首先,你需要精心打扮,但我們不會這樣

  • [Easter Sunday, 1956] We didn't get dressed up in our family.

    我們家人都沒有精心打扮

  • We didn't go to church.

    我們也沒有去教堂

  • She'd get us all dressed up and we'd go.

    但她會幫我們都打扮好後帶我們去教堂

  • And the singing, and the clapping...

    那些歌聲啊,掌聲啊

  • it's like a great tide.

    十分和諧

  • You felt like you were roiled around

    你感覺仿佛被這一陣陣富有感情的

  • and in waves of emotion and song

    歌曲和情感

  • and feeling.

    所包圍

  • When I think of the hardships in her life

    當我想到她所經歷的艱辛

  • and the inequities,

    以及所有不公

  • it's astonishing that she could love three white children

    這著實讓人感到驚訝她會把三個白人孩子視如己出

  • who didn't have a clue.

    這點我們誰都沒有想到

  • [Virginia Franklin Carter, 1894–1994]

    Virginia Franklin Carter, 1894–1994

[Sally Mann: "The Two Virginias"]

Sally Mann: 這兩個Virginia

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋