字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 [assume vivid astro focus: Learning to Paint] assume vivid astro focus: 學會如何作畫 [Eli Sudbrack, avaf] Eli Sudbrack, avaf I have to take my glasses off 我要把我的眼鏡拿掉 just to do this, 來做這個 because I have to be really close 因為我必須要離它非常近 so I can see detail. 才能看到它的細節之處 Ulrika is actually amazingly proficient at doing that. Ulrika其實做這個非常在行 I'm just painting for the first time 而我從去年開始 since last year. 第一次這樣作畫 I'm still learning. 我仍舊在學習 [Ulrika Andersson, Assistant] 助理Ulrika Andersson [ANDERSSON] I did photorealistic painting for about 10 years, 在我開始畫這個的時候 before I started working on this. 我畫了10年的照相寫實主義的作品 So this is a nice change. 所以,這其實是一個很好的改變 I guess I have a pretty steady hand. 我覺得我有一雙非常穩健的手 It's kind of like working with nail polish 這就有點像塗指甲油 because it gets that build up. 循序漸進的感覺 But, I've kind of gotten used to it now. 但我現在開始有點適應了 I think it's, like, a matter of figuring out, 我覺得,這有點像對此開竅了 kind of, how to layer it. 就像,知道該怎麼一層層疊加 But, I kind of like it. 但我有點喜歡這個 I really like the surface that you get. 我很喜歡這種表面 I listen to audiobooks and comedy podcasts, 我聽有聲書以及搞笑廣播 so, I guess Eli hears me giggling. 所以,我猜Eli應該老是聽到我傻笑 But, there's usually music... 但,總有種音樂 [SUDBRACK] She laughs a lot 她經常大笑 [ANDERSSON LAUGHS] (Andersson 笑了) [SUDBRACK] Which is excellent. 我在傻笑而Eli在聽音樂 [ANDERSSON] I'm giggling and Eli is listening to music. 這點很棒 [SUDBRACK] So these here are 所以這裡是 the paints that we have been using. 我們一直在用的顏料 They're all K-60 Krink colors. 這些都是K-60 Krink的顏料 Maybe you should call them, like, graffiti paint. 或許你應該稱它們為塗鴉顏料 They just use it with an applicator, 它們要用敷抹器來上色 and they just do...you know, tag, 你知道嗎,它們只是用敷抹器 with the applicator here. 在這邊做標記 We take the foamy thing out 我們把泡沫的東西挑出來 and we just use the actual paint, 然後只用顏料部分 you know, with brushes. 用畫刷上色 Because it has this sort of, like, 因為這有點像 enamel lacquer quality to it. 給它刷上上乘的瓷器一般 And it is an alcohol-based paint, 而這個是醇基顏料 which dries really fast. 它干的非常快 I'm not so fond of this tone-- 我沒有很喜歡這種基調 it's too eggy. 我感覺有點太蛋黃色了 So we start mixing it with white, 所以我們開始加入白色 so it will have, like, a lighter, 這樣就會亮一點 brighter yellow. 亮黃色的感覺 For these paintings, 為了這些畫 I wasn't sure if I should have more, like, 我不確定我是否應該多加一點 block colors, 分塊顏色 or if I should just pattern everything-- 或者我把所有的都模式化 make everything really crazy. 把一切弄的十分瘋狂 I always have issues with leaving things 我常常對丟東西感到困擾 absolutely white. 純白 [COUNTING, "...three, four, five, six..."] (數數:3,4,5,6) These are many layers 這里有好多不同形狀的圖層 of different shapes that are colored in 上色后 for this painting. 組成這幅作品 Christine is going to be finishing up tracing. Christine的描摹馬上就要完成了 I'm going to use this to start coloring that canvas. 我就要開始用這些在畫布上著色了 [COUNTING, "Nine, ten. Ten layers!"] (數數:9,10,10層!) The Krink wouldn't really allow me Krink顏料并沒有給我 to change that much, 可以改變的機會 because I can't really overlay the colors. 因為我不能就這麼疊加各種顏色 But it's sort of like a coloring-by-numbers process. 不過這有點像顏色不斷變多的一個過程 These shapes... 這些樣子 I wanted to make it lighter. 我想讓它更亮一點 First, I was going to turn the whole thing red. 首先,我打算用紅色 And then I felt like, 然後,我就覺得 I'm just going to outline red. 我還是只用紅色來描邊吧 And then I started doing it, and I said, 接著,我開始這樣做了,然後我覺得 oh, this actually looks good like this. 這樣看起來不錯 I recently went to the Philadelphia Museum of Art 最近我去了費城美術館 to visit, again, that Duchamp room. 并再次去欣賞了杜尚的房間 And I was looking at the large glass. 我盯著這個大玻璃 I have this image of this mechanic figure 我腦中有一個這種機器人物的構想 called "The Bride". 取名叫"The Bride" I thought, maybe, 我想,也許 those trannies from those paintings, 這些畫作中的變性人 one of them might have been transformed 可能其中有一個還沒有真正 into absolute abstraction in geometry. 從完全幾何抽象的模樣轉變過來 I felt, that's the connection-- 我感覺到,這是一種聯繫 that's "The Bride". 所以我給她取名為"The Bride" I made some references to that here, 我之前提及過這裡 like, there's like this fluid 看,這種液體 that she exalts in this area here. 把這個區域提升到了這裡 That became this fluid here. 這樣就使得這個液體存在於此 I brought this piece to this bottom area here. 我把這部分加到了底部區域 I used this Jimi Hendrix cover, 我以前用的是Jimi Hendrix 的封面 and I wanted to use this grass element, 我還想要加入這種草的元素 and I traced it over here. 所以我在此進行描繪 This green area came out of, like, 這個綠色區域就好像 something that I was looking at by Al Held 我看著Al Held在這畫上創作出 to create a more 3-D element on this painting. 更3D元素的東西一般 Sometimes I feel like I should bring another reference, 有時候我覺得我應該再提下另一個 and then sometimes I feel like I should not 但有時候我又覺得我應該 bring any reference at all. 一個都不要提及 That something should just come 那些東西應該自然而然的 more organic out of my mind. 從我腦海中蹦出 [CHRISTINE WILCOX ACKERMAN] Once I'm done tracing it, 一旦我完成了描繪 I'll go do some freehand. 我就會去畫一些草圖 I spent maybe five hours just doing the first... 我會花大概五個小時左右 [Christine Wilcox Ackerman, Assistant] 助理 Christine Wilcox Ackerman layer from the scan, 在掃描第一層上 and then Eli worked on it 接著,Eli會開始畫畫 for probably at least a week, right? 大概至少畫個一星期,對吧? [SUDBRACK] Yeah, it took me a while to finish that one. 是的,要完成這個作品,需要花費我些許時間 [WILCOX ACKERMAN] So Eli, do you want to look at 所以,Eli,你想看一眼 the first lines that I fixed? 我弄的首行嗎 [SUDBRACK] Yeah. 好 [WILCOX ACKERMAN] And make sure... 來確認一下 [SUDBRACK, VOICE OVER] I had a really hard time on this one... [LAUGHS] 我真的為這幅作品受罪不少(笑) Like, adding color and other shapes. 比如說,添加顏色或其他形狀 But now I'm happy with it. 但我現在對此很滿意 [SUDBRACK] Oh, yeah, definitely. 是啊,絕對的 Definitely, yeah. 絕對的,是啊 Perfect. Thank you. 完美,謝謝你 If I'm able to spend a whole day just painting, 如果我可以花一整天只用於畫畫 that's, like, the paradise day for me. 我想,這樣的一天對我來說就好似身處天堂 Like, this traditional idea of the artist-- 你看,藝術家的傳統思想 the painter. 便是畫家 [HAMAIDE-PIERSON] I like these little, like, 我有點喜歡 marshmallow teeth. [LAUGHS] 這個棉花糖牙齒 No? 不是嗎? [SUDBRACK] You know what that is? 你知道那個是什麼? [HAMAIDE-PIERSON] No. 不知道 [SUDBRACK] A reference to Duchamp. Duchamp的引用 [HAMAIDE-PIERSON] The glass panels? 那個玻璃板? [SUDBRACK] Yeah. 是啊 [HAMAIDE-PIERSON] Yeah yeah yeah... 對對對 [SUDBRACK] The two panels. 兩個玻璃板 [HAMAIDE-PIERSON] Yeah yeah yeah... 對對對 [SUDBRACK] Right? And the large glass. 是吧?加上個巨大的玻璃 The top section, what the bride is... 最上面的新娘... [Christophe Hamaide-Pierson, avaf] Christophe Hamaide-Pierson, avaf [SUDBRACK] There's like these fumes coming out of the bride. 就好像有些許煙從這個新娘身體里冒出來 [HAMAIDE-PIERSON] Right. 對的 [SUDBRACK, VOICE OVER] I keep thinking, like, 我一直在想 how would it be 如果當我用不同的繪畫來呈現 when I use different paint? 會變成什麼樣子 Am I going to be 我還想要 working right on the canvas 在畫布上好好畫畫 and do something that's more spontaneous? 然後更加自然而然的畫出一些東西來 [SUDBRACK] ...fumes that drag them up-- 煙把他們拖了起來 they're wet, or something-- 她們都濕了 that's what that comes from. 這也是她們的起點 [HAMAIDE-PIERSON] I see... 我看見了 Marshmallow. 棉花糖
B1 中級 中文 顏料 作品 顏色 數數 畫布 棉花糖 【藝術與設計】藝術家親自教你如何畫畫 (assume vivid astro focus: Learning to Paint | ART21 "Exclusive") 512 47 Chihyu Lin 發佈於 2015 年 10 月 09 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字