Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • For the 2016 fiscal year, President Obama officially proposed a $14 Billion dollar budget

    歐巴馬總統給2016年財政年度撥了140億的預算

  • dedicated to protecting the government from cyber crime. Recently, there have been massive

    讓政府免於網路犯罪所擾。近來,大量的數據資料

  • data breaches from many large companies. So, who are these hackers, and what are they doing

    已從許多大公司流出。那麼,這些駭客是誰,

  • with the stolen data?

    他們偷來的資料到底要做什麼用呢?

  • Computer hackers are people who use their computer coding knowledge to bypass security

    電腦駭客即是那些用自身電腦程式語言的知識

  • measures on other machines or websites. There are many reasons why they choose to hack,

    去越過其他機器或網站安全措施的人。為什麼他們選擇駭入,有著許多原因

  • but oftentimes, it’s for profit.  Experts suggest that there arerobust economies

    但通常是為了利益。專家們認為,東歐地區經濟的強勁發展

  • in places like Eastern Europe for stolen information. Social security numbers, credit card numbers

    與被竊取的資料有關。身分證字號、信用卡卡號

  • and addresses are the most sought after information on the black market. According to the RAND

    以及地址是最常出現在黑市的資料。根據「網路通訊國際標準分析及參與制定計畫綱要」的

  • report on cybercrime, “the black market can be more profitable than the illegal drug

    網路犯罪報告指出,「黑市交易比非法毒品貿易來得更有利可圖」。

  • trade”. Research shows that retail stores and social media are even more targeted today

    研究指出,比起銀行,零售商和社群媒體更是現今被鎖定的目標。

  • than banks. Some of the largest security breaches recently have affected household names in

    近來,一些比較大的安全漏洞已經影響了家喻戶曉的

  • merchandise suppliers and online sharing websites.

    商品供應商和線上共享網站。

  • There is also cyber espionage. In 2014, the FBI confirmed that China topped the list as

    網路間諜也是存在的。2014年, FBI 證實中國在

  • the most prolific hacker-nation. The Chinese government targeted American information systems

    駭客最多產的國家中,位居榜上前幾名。中國政府將美國的資料系統

  • and trade secrets, which they then used to their own economic advantage. In a landmark

    及商業機密視為目標,藉此有利於他們自身的經濟。2014年5月,

  • case in May 2014, the US formally charged five Chinese military hackers with cyber espionage.

    一件重大的案件中,美國正式的控告5位中國籍軍事駭客從事網路駭客。

  • President Obama has called the cyber threatone of the most serious economic and national

    歐巴馬總統已對網路威脅視為是「以國家的角度而言,是經濟和國家安全最嚴重的挑戰之一」

  • security challenges we face as a nation.” At the top of theFBI-Cyber’s Most Wanted

    位居「美國聯邦調查局網路頭號通緝令名冊」前面的幾位男性和女性,

  • Listare men and women from Eastern Europe, Russia, China, and even the United States.

    是來自東歐、俄羅斯、中國,甚至美國。

  • The top criminal, who posted fake ads online for cars that never existed managed to make

    首要犯罪者在網路上張貼假的汽車廣告,廣告中的車款在市場上從未出現過

  • 3 million dollars before the FBI shut down his operation. He’s currently wanted for

    在美國聯邦調查局阻止他的操作前,該名犯罪者計畫以此賺進3百萬美元。

  • 1 million dollars.

    現在該名犯罪者是懸賞金1百萬美金的通緝犯。

  • A report from the Center for Strategic and International Studies, or CSIS, claims that

    戰略國際研究中心(簡稱CSIS)的報告指出,

  • cybercrime costs the global economy more than 400 billion dollars annually. The United States

    網路犯罪每年花費了全球經濟超出四千多萬的費用。

  • is one of the most targeted countries. The CSIS also estimates that 200,000 American

    美國是被鎖定成攻擊目標的國家之一。戰略國際研究中心(簡稱CSIS) 也預估,

  • jobs are lost every year because of criminal hacking.

    每年有20萬美國人民因為駭客侵略而丟了工作。

  • There are way more Americans on terrorist watchlists than you might think, but do these

    在恐怖主義者追蹤監視列上的美國人遠大過於你的所想的,然而,這些名冊上的人,

  • lists actually work how theyre supposed to? Check out this video to learn all about it.

    真的是如此操作的嗎? 看看以下的影片來了解關於全部的事。

For the 2016 fiscal year, President Obama officially proposed a $14 Billion dollar budget

歐巴馬總統給2016年財政年度撥了140億的預算

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋