Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Embracing otherness.

    擁抱相異性

  • When I first heard this theme,

    當我第一次聽到這個說法時

  • I thought, well, embracing otherness

    我想到,擁抱相異性

  • is embracing myself.

    就是擁抱我自己

  • And the journey to that place

    我現在有了理解與包容的心態

  • of understanding and acceptance

    然而通往這種心態的心路歷程

  • has been an interesting one for me,

    我覺得非常有趣

  • and it's given me an insight

    並且這個歷程還給了我

  • into the whole notion of self,

    對於自我這個概念的一些見解

  • which I think is worth sharing with you today.

    我想這個見解值得與在座的每一位分享

  • We each have a self,

    我們每個人,都有一個自我

  • but I don't think that we're born with one.

    但我認為這個自我不是與生俱來的

  • You know how newborn babies

    你知道,新生兒

  • believe they're part of everything;

    認為他們與萬物是一體的,自己只是萬物的一部分

  • they're not separate?

    而不是分離的

  • Well that fundamental sense of oneness

    這種根本的萬物一體的概念

  • is lost on us very quickly.

    我們很快就忘記了

  • It's like that initial stage is over --

    就像是我們人生的初始階段很快就結束了

  • oneness: infancy,

    這種合一的概念:人生初始

  • unformed, primitive.

    未成型的,原始的

  • It's no longer valid or real.

    這個合一的概念對於我們不再真實有效

  • What is real is separateness,

    取而代之的分離的概念

  • and at some point in early babyhood,

    在嬰兒時期的早期階段

  • the idea of self

    自我的概念

  • starts to form.

    開始成型

  • Our little portion of oneness is given a name,

    我們個人的這一小部分開始有了一個名字

  • is told all kinds of things about itself,

    開始得知各種關於自己的事情

  • and these details,

    這些細節

  • opinions and ideas

    觀點,見解

  • become facts,

    成爲事實

  • which go towards building ourselves,

    成爲構築我們的自我

  • our identity.

    我們的身份的材料

  • And that self becomes the vehicle

    這個自我成爲了在我們

  • for navigating our social world.

    這個社會裏行動的承載

  • But the self is a projection

    但是這個自我只是一個投影

  • based on other people's projections.

    一個建於別人的看法上的投影

  • Is it who we really are?

    真實的反映了我們嗎?

  • Or who we really want to be, or should be?

    或者真實的反映了我們想要成爲的樣子,或者應該成爲的樣子嗎?

  • So this whole interaction

    這一切的自我與身份

  • with self and identity

    之間的交流

  • was a very difficult one for me growing up.

    在我長大的過程是個很大的難題

  • The self that I attempted to take out into the world

    我試圖展現給世界的一個自我身份

  • was rejected over and over again.

    收到一次又一次的打擊

  • And my panic

    我因爲沒有一個

  • at not having a self that fit,

    適合世界的自我身份而帶來的恐慌

  • and the confusion that came

    以及由於這種自我身份受到打擊

  • from my self being rejected,

    與拒絕而產生的困惑

  • created anxiety, shame

    又帶來了焦慮,羞愧

  • and hopelessness,

    還有無助感

  • which kind of defined me for a long time.

    這些感受在很長的一段時間裏是我生命的主題

  • But in retrospect,

    但是回頭看看

  • the destruction of my self was so repetitive

    我的自我被摧毀的是如此頻繁

  • that I started to see a pattern.

    幫我看到了一個規律的存在

  • The self changed,

    我的自我開始起變化

  • got affected, broken, destroyed,

    收到了外界影響,被打碎摧毀

  • but another one would evolve --

    另一個自我開始逐漸產生 ——

  • sometimes stronger,

    有時候很強壯

  • sometimes hateful,

    有時候充滿了憤恨

  • sometimes not wanting to be there at all.

    有時候根本不想存在

  • The self was not constant.

    這個自我不穩定

  • And how many times

    就像這樣

  • would my self have to die

    我的自我要死去多少次

  • before I realized

    我才能醒悟

  • that it was never alive in the first place?

    這個自我根本不是從一開始就存在的

  • I grew up on the coast of England

    我在70年代的英格蘭的

  • in the '70s.

    沿海地區長大

  • My dad is white from Cornwall,

    我的爸爸是從康維爾地區來的,白人

  • and my mom is black from Zimbabwe.

    我媽媽是從津巴部偉來的黑人

  • Even the idea of us as a family

    我們這個家庭的組成

  • was challenging to most people.

    對於大多數人來說是不好接受的

  • But nature had its wicked way,

    但是自然有它自己的方式

  • and brown babies were born.

    棕色的孩子誕生了

  • But from about the age of five,

    但是自從五歲開始

  • I was aware that I didn't fit.

    我就意識到,我與世界格格不入

  • I was the black atheist kid

    我是在我們由修女們管理的全是白人的

  • in the all-white Catholic school run by nuns.

    天主教學校的無神論的黑人孩子

  • I was an anomaly,

    我是個異類

  • and my self was rooting around for definition

    我的自我四處找尋定義

  • and trying to plug in.

    試圖找到切入點而融入

  • Because the self likes to fit,

    因爲自我希望融入

  • to see itself replicated,

    看到自己被複製

  • to belong.

    找到歸屬

  • That confirms its existence

    因爲這樣就肯定了自我的存在

  • and its importance.

    以及其重要性

  • And it is important.

    這很重要

  • It has an extremely important function.

    這有一個很重要的功用

  • Without it, we literally can't interface with others.

    沒有這個功用,我們根本無法與他人交往

  • We can't hatch plans

    我們就沒辦法想出計劃

  • and climb that stairway of popularity,

    不斷的向上爬,變得更加受歡迎

  • of success.

    更加成功

  • But my skin color wasn't right.

    但是我的膚色不對

  • My hair wasn't right.

    我的頭髮也不對

  • My history wasn't right.

    我的個人歷史也不對

  • My self became defined

    我的自我被相異性

  • by otherness,

    所定義

  • which meant that, in that social world,

    這就意味着,在這個社會裏

  • I didn't really exist.

    我不存在

  • And I was "other" before being anything else --

    我首先是一個異類——

  • even before being a girl.

    這個身份甚至比作爲一個女孩還要考前

  • I was a noticeable nobody.

    我是一個引人注目的無名小卒

  • Another world was opening up

    在這個時候,另一個世界

  • around this time:

    向我招手

  • performance and dancing.

    這就是表演與舞蹈

  • That nagging dread of self-hood

    那個無時無刻都存在的對我自我身份的擔心

  • didn't exist when I was dancing.

    在我跳舞的時候不復存在

  • I'd literally lose myself.

    我真的拋棄了自我

  • And I was a really good dancer.

    我是一個很好的舞者

  • I would put

    我把我全部的

  • all my emotional expression

    感情都在我的舞蹈裏

  • into my dancing.

    表現出來

  • I could be in the movement

    我舞動的方式

  • in a way that I wasn't able to be

    是我在我的現實生活中

  • in my real life, in myself.

    無法做到的

  • And at 16,

    在16歲的時候

  • I stumbled across another opportunity,

    我碰上了另一個機會

  • and I earned my first acting role in a film.

    得到了我第一個電影表演角色

  • I can hardly find the words

    我在表演是感受道德

  • to describe the peace I felt

    平和是我無法

  • when I was acting.

    用語言描述的

  • My dysfunctional self

    我無法運轉的自我

  • could actually plug in

    卻可以融入另一個

  • to another self, not my own,

    不屬於我自己的自我

  • and it felt so good.

    那種感覺好極了

  • It was the first time that I existed

    那是我第一次存在與

  • inside a fully-functioning self --

    一個完全正常的自我裏——

  • one that I controlled,

    這個自我由我控制

  • that I steered,

    我掌握其方向

  • that I gave life to.

    我給予其生命

  • But the shooting day would end,

    但是拍攝結束後

  • and I'd return

    我會回到

  • to my gnarly, awkward self.

    我自己的長刺的,蹩腳的自我

  • By 19,

    19歲的時候

  • I was a fully-fledged movie actor,

    我已經成爲了一個羽翼豐滿的電影演員

  • but still searching for definition.

    但是我還是在找尋我自我的定義

  • I applied to read anthropology

    我申請上大學

  • at university.

    攻讀人類學

  • Dr. Phyllis Lee gave me my interview,

    菲莉思 李 博士面試我

  • and she asked me, "How would you define race?"

    她問我:“你怎樣來定義種族呢?“

  • Well, I thought I had the answer to that one,

    我以爲我知道這一題的答案

  • and I said, "Skin color."

    我說,“膚色。”

  • "So biology, genetics?" she said.

    “那你就是說,生物,基因了?”她說

  • "Because, Thandie, that's not accurate.

    “桑迪,你這樣的定義是不準確的。

  • Because there's actually more genetic difference

    因爲一個黑皮膚的肯尼亞人

  • between a black Kenyan

    與一個黑皮膚的烏幹達人

  • and a black Ugandan

    之間的基因差別要多與

  • than there is between a black Kenyan

    一個黑色皮膚的肯尼亞人

  • and, say, a white Norwegian.

    與,比如說,一個白色皮膚挪威人之間的區別

  • Because we all stem from Africa.

    因爲我們都是從非洲來的

  • So in Africa,

    所以在非洲

  • there's been more time

    有更長的時間來

  • to create genetic diversity."

    實現基因多樣化

  • In other words,

    也就是說

  • race has no basis

    種族的劃分

  • in biological or scientific fact.

    沒有生物或者科學的依據

  • On the one hand, result.

    一方面是結果

  • Right?

    是不是?

  • On the other hand, my definition of self

    另一方面,我對自我這個概念的定義

  • just lost a huge chunk of its credibility.

    就這樣失去了一大部分其可信性

  • But what was credible,

    可信的是

  • what is biological and scientific fact,

    生物學與科學事實

  • is that we all stem from Africa --

    那就是我們都是源自非洲

  • in fact, from a woman called Mitochondrial Eve

    事實上,我們都是源自於一個叫做 Mitochondrial Eve 的女人

  • who lived 160,000 years ago.

    她生活在16萬年前

  • And race is an illegitimate concept

    所以說,種族是一個不合理的概念

  • which our selves have created

    我們的自我創造出來的

  • based on fear and ignorance.

    基於恐懼與無知

  • Strangely, these revelations

    奇怪的是,瞭解到這些

  • didn't cure my low self-esteem,

    並沒有提高我的自尊

  • that feeling of otherness.

    還有那種異類感

  • My desire to disappear

    我想要消失的願望

  • was still very powerful.

    還是非常強烈

  • I had a degree from Cambridge;

    我有一個劍橋的學位

  • I had a thriving career,

    我的事業蒸蒸日上

  • but my self was a car crash,

    但我自己是一團糟,就像一個災難

  • and I wound up with bulimia

    結果我患上了貪食症

  • and on a therapist's couch.

    並且開始接受心理治療

  • And of course I did.

    我當然會成爲這樣

  • I still believed

    我當時依然相信

  • my self was all I was.

    我的自我就是我的全部

  • I still valued self-worth

    我依然重視自我價值

  • above all other worth,

    勝過其他的任何價值

  • and what was there to suggest otherwise?

    我還能怎麼想呢

  • We've created entire value systems

    我們創造的整個的價值系統

  • and a physical reality

    客觀存在

  • to support the worth of self.

    都是爲了支撐這個自我的價值

  • Look at the industry for self-image

    看看那圍繞個人形象的建立的產業

  • and the jobs it creates,

    還有由此帶來的工作

  • the revenue it turns over.

    創造的產值

  • We'd be right in assuming

    我們最好是去認爲

  • that the self is an actual living thing.

    這個自我是個真實存在的東西

  • But it's not. It's a projection

    但是答案是否定的;它只是一個投影

  • which our clever brains create

    一個我們聰明的大腦創造出來的投影

  • in order to cheat ourselves

    來欺騙我們自己

  • from the reality of death.

    好讓我們無需面對死亡這一現實

  • But there is something

    但是有一個東西

  • that can give the self

    可以給予自我

  • ultimate and infinite connection --

    終極的,無限的聯繫

  • and that thing is oneness,

    這就是合一性

  • our essence.

    我們的本源

  • The self's struggle

    自我的掙扎

  • for authenticity and definition

    來尋求真實性與定義

  • will never end

    永遠不會停止

  • unless it's connected to its creator --

    除非自我得以與其創造者鏈接——

  • to you and to me.

    與你,與我

  • And that can happen with awareness --

    只要意識到這一點——

  • awareness of the reality of oneness

    意識到合一性的真實存在

  • and the projection of self-hood.

    與自我其實僅僅是一個投影

  • For a start, we can think about

    開始的時候我們可以想想

  • all the times when we do lose ourselves.

    我們真的忘我的時候

  • It happens when I dance,

    對我而言,我在舞蹈的時候就會忘了自己

  • when I'm acting.

    還有在我表演的時候

  • I'm earthed in my essence,

    我植根與我的本源中

  • and my self is suspended.

    我的自我被暫停

  • In those moments,

    在那些時段裏

  • I'm connected to everything --

    我與萬物相連——

  • the ground, the air,

    大地,空氣

  • the sounds, the energy from the audience.

    聲音,觀衆羣中的能量

  • All my senses are alert and alive

    我所有的感官都警覺而有活力

  • in much the same way as an infant might feel --

    就像一個初生嬰兒一樣

  • that feeling of oneness.

    感受合一性

  • And when I'm acting a role,

    當我表演一個角色的時候

  • I inhabit another self,

    我居住在另一個自我裏

  • and I give it life for awhile,

    我在一段時間裏給予其生命

  • because when the self is suspended

    因爲,當我的自我被暫停了以後

  • so is divisiveness

    分離與

  • and judgment.

    評判的態度也就暫停了

  • And I've played everything

    我表演過各種角色

  • from a vengeful ghost in the time of slavery

    從存在與奴隸制時代的復仇心很重的鬼魂

  • to Secretary of State in 2004.

    到生活在2004年的國務卿

  • And no matter how other

    不管這些別的人物的自我

  • these selves might be,

    與我有多麼相異

  • they're all related in me.

    我都能理解他們

  • And I honestly believe

    而且我真的相信

  • the key to my success as an actor

    我做爲演員成功的關鍵

  • and my progress as a person

    還有我做爲一個人進步的原因

  • has been the very lack of self

    就是我缺乏我的自我

  • that used to make me feel

    即使這種缺乏在過去讓我感到

  • so anxious and insecure.

    無比焦慮與缺乏安全感

  • I always wondered

    我經常想

  • why I could feel others' pain so deeply,

    爲什麼我能如此深刻的感受到他人的痛楚

  • why I could recognize

    爲什麼我能看到

  • the somebody in the nobody.

    無名小卒裏的不平凡的靈魂

  • It's because I didn't have a self to get in the way.

    因爲我沒有一個我的自我來擋道

  • I thought I lacked substance,

    我本以爲我缺乏實在的存在

  • and the fact that I could feel others'

    還有我能夠感受他人

  • meant that I had nothing of myself to feel.

    是因爲我沒有一個自我可以感受

  • The thing that was a source of shame

    這在過去是我羞愧的來源

  • was actually a source of enlightenment.

    現在卻成了我感悟的源泉

  • And when I realized

    當我意識到

  • and really understood

    並理解

  • that my self is a projection and that it has a function,

    我的自我是一個投影,這個自我有自己的功用

  • a funny thing happened.

    一個有意思的事情發生了

  • I stopped giving it so much authority.

    我不再給我的自我很多的權力

  • I give it its due.

    我開始對它進行磨練

  • I take it to therapy.

    我帶我的自我去心理諮詢

  • I've become very familiar

    我已經對我的自我不運轉不正常

  • with its dysfunctional behavior.

    的行爲非常熟悉

  • But I'm not ashamed of my self.

    但是我不再對自己感到羞愧

  • In fact, I respect my self

    事實上,我尊重我的自我

  • and its function.

    還有它的運轉

  • And over time and with practice,

    通過時間跟練習

  • I've tried to live

    我不斷試着從我的

  • more and more from my essence.

    本源出發來生活

  • And if you can do that,

    如果你可以做到這點

  • incredible things happen.

    很奇妙的事情就會發生

  • I was in Congo in February,

    二月份的時候我在剛果

  • dancing and celebrating

    與自我遭到了

  • with women who've survived

    真實無法想象的毀滅的

  • the destruction of their selves

    婦女們一起

  • in literally unthinkable ways --

    跳舞慶祝——

  • destroyed because other brutalized, psychopathic selves

    其他有着被摧殘了的變態的自我的人們

  • all over that beautiful land

    大舉入侵這篇美麗的土地

  • are fueling our selves' addiction

    來保障供應我們的自我

  • to iPods, Pads, and bling,

    對於ipods,ipads,與其他光鮮事物的癮

  • which further disconnect ourselves

    這個癮讓我們更加無法

  • from ever feeling their pain,

    感受她們的苦痛

  • their suffering,

    她們的磨難

  • their death.

    她們的死亡

  • Because, hey,

    因爲,

  • if we're all living in ourselves

    如果我們都在我們的自我裏生活

  • and mistaking it for life,

    還以爲這就是人生

  • then we're devaluing

    那麼我們就在貶低人生的價值

  • and desensitizing life.

    對一切都不再敏感

  • And in that disconnected state,

    在這樣一個隔離的狀態裏

  • yeah, we can build factory farms with no windows,

    沒錯,我們可以建造沒有窗戶的工廠

  • destroy marine life

    摧毀海洋生命

  • and use rape as a weapon of war.

    用強姦來做爲戰爭的武器

  • So here's a note to self:

    所以,我有一個對於自我的建議:

  • The cracks have started to show

    我們鋼筋水泥的世界

  • in our constructed world,

    已經呈現裂縫了

  • and oceans will continue

    大海將會不斷的

  • to surge through the cracks,

    沿着裂縫上涌

  • and oil and blood,

    還有石油和血

  • rivers of it.

    迴流成河

  • Crucially, we haven't been figuring out

    關鍵的是,我們還沒有找出

  • how to live in oneness

    怎樣與地球以及其他生物

  • with the Earth and every other living thing.

    合一而共存

  • We've just been insanely trying to figure out

    我們瘋了一樣試圖找到

  • how to live with each other -- billions of each other.

    與其他人類共存的方式——幾十億的人類

  • Only we're not living with each other;

    只是,並不是我們生活在一起

  • our crazy selves are living with each other

    而是我們瘋癲的自我生活在一起

  • and perpetuating an epidemic

    不斷的讓這個無法交匯溝通的疫病

  • of disconnection.

    蔓延

  • Let's live with each other

    讓我們真正的生活在一起

  • and take it a breath at a time.

    一步一步的來

  • If we can get under that heavy self,

    如果我們可以鑽到自我這個龐然大物下面

  • light a torch of awareness,

    點燃一隻自覺的火炬

  • and find our essence,

    找到我們的本源

  • our connection to the infinite

    那我們得以與無限以及

  • and every other living thing.

    其它一起生物相聯繫的紐帶

  • We knew it from the day we were born.

    我們從出生之日其就知曉這個紐帶

  • Let's not be freaked out

    我們不需要因爲

  • by our bountiful nothingness.

    我們大把的空虛性而慌張

  • It's more a reality

    我們生存的狀態這個事實

  • than the ones our selves have created.

    僅僅是我們自己創造的

  • Imagine what kind of existence we can have

    想象一下,我們的生存方式會是怎樣的

  • if we honor inevitable death of self,

    如果我們能夠直面自我不可避免的死亡

  • appreciate the privilege of life

    珍惜我們可以生存的權利

  • and marvel at what comes next.

    對即將發生的事情保持驚喜的心

  • Simple awareness is where it begins.

    這些簡單的意識,就是我們回歸的開始

  • Thank you for listening.

    感謝你們來聽我的演講

  • (Applause)

    「掌聲」

Embracing otherness.

擁抱相異性

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 投影 身份 萬物 定義 表演

【TED】Thandie Newton:擁抱他人,擁抱自己(Thandie Newton: Embracing otherness, embracing myself)。 (【TED】Thandie Newton: Embracing otherness, embracing myself (Thandie Newton: Embracing otherness, embracing myself))

  • 3049 167
    易雷 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字