Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hello, my name is Emma, and in today's lesson, we are going to learn about writing.

    哈囉,我叫艾瑪,今天的課我們要學習寫作。

  • What kind of writing? Writing letters. Okay? So this is important for people who work in business.

    哪種寫作呢?書信寫作。瞭解嗎?這對在商業界工作的人十分重要。

  • It's also important for people who like to write letters to their friends maybe or to their grandparents in English.

    這也對喜歡用英文寫信給朋友或他們祖父母的人而言很重要。

  • Also, it is very... It is a very useful video for anyone who is taking the general IELTS test.

    同時,這是非常...這是對任何在準備非學術型雅思考試的人來說非常有用的影片。

  • So if you're taking not academic, but general, this is an important video.

    所以如果你不是參加學術類考試,而是非學術類的,這就是個很重要的影片。

  • And also, if you plan to immigrate to Canada and you want to do the Canadian immigration test which is called: "the CELPIP", this video is also... It will also be useful and helpful to you. Okay?

    而同時,如果你計畫要移民加拿大且你要參加加拿大移民測驗,名稱為"CELPIP",這影片也是有用且對你有益的。明白嗎?

  • So let's get started.

    我們開始吧。

  • What do I mean by "formal" and "informal"?

    你知道"正式"和"非正式"書信的差別嗎?

  • "Informal" means something you would write to your friends, something you would write to your parents - well, probably your parents unless you're afraid of your parents, then you might be more formal.

    "非正式"書信意思是你寫給你的朋友或父母那些比較親近的人,內容比較輕鬆。嗯是的,也許會寫給你父母親,除非你很怕他們,那內容可能就會變得正式多了。

  • Your classmates, your coworkers. Okay? So this is... It means it's not formal; it's for people you know well.

    還有你的同學和同事們。所以...這意思就是非正式 ; 寫給你很熟的人。

  • On the other hand, "formal" English we use with strangers, we use with our boss, in the workplace, we use it in these different ways.

    另一方面,"正式的" 英文是我們對陌生人時使用,我們用在對我們的老闆,在工作場合上使用,我們會用在這幾種不同的場合中。

  • So it's the English you really have to think about, whereas informal is kind of the relaxed English. So relaxed, serious. Okay?

    所以這種英文用法是你應該要好好深思細啄的,然而非正式的英文就是比較輕鬆的英文。所以這邊是輕鬆的,這邊是嚴肅的。

  • So, sometimes you will have to write a letter formally, maybe to your boss or your company.

    所以,有時你會需要寫比較正式的書信,也許給你的老闆或者對公司內部。

  • Other times, maybe you're on holiday and you want to write a letter to your friend, you'll use informal English.

    其他的時候可能你正好在度假,而你想要寫給你的朋友,你就會使用非正式的英文。

  • So what is the difference? Let's see.

    所以差異在哪呢?我們看下去。

  • Informal English uses contractions. What are contractions?

    非正式的英文會使用縮寫。什麼是縮寫?

  • "Didn't", "wouldn't", "couldn't", "haven't", "hasn't".

    "Didn't","wouldn't","couldn't","haven't","hasn't"。

  • So if you see a verb with an apostrophe and then a "t", that is a contraction. Okay?

    如果你看到一個動詞接著一個單引號後面帶個"t",就是一個縮寫形式。

  • It's very important to know this because in formal writing, you don't use contractions.

    這點非常重要,因為在正式英文寫作當中,你不能使用縮寫。

  • "Didn't" would be: "Did not". I can write that for you. "Did not".

    "Didn't"會寫成"Did not"。我可以寫下來給你看。"Did not"。

  • Couldn't: could not, haven't: have not, can't: cannot. Okay? So that's one major difference.

    Couldn't : could not,haven't :have not,can't:cannot。所以這是一個主要的差異。

  • Another major difference between formal and informal writing is the use of idioms; the use of certain expressions.

    正式和非正式英文寫作的另一個主要的差別在於慣用語的使用,某種特定的表達方式。

  • If I'm writing to my friend, maybe I'll say: "Oh, you know, I've been very under the weather lately," meaning "I've been very sick."

    如果我寫信給我的朋友,也許我會說:「喔,你知道嗎,最近『我都在天氣下面』。」意思是:我最近病的很重。

  • If I'm writing to my boss, I won't use idioms. If I'm writing a formal letter, I will not use idioms.

    如果我寫給我的老闆,我就不會使用慣用語。如果我寫的是正式的書信,我就不該用慣用語。

  • Those aren't good to use in formal writing.

    這些用語寫在正式的書信當中並不恰當。

  • Phrasal verbs; this is another thing we find in informal writing.

    動詞片語,這是另一種我們會用在非正式寫作中的用語。

  • What is a phrasal verb? It's a verb that has a preposition. Okay?

    什麼是動詞片語?就是動詞加上一個介係詞的組合。

  • So, for example: "find out", "find" is a verb, "out" is the preposition.

    所以,舉例來說:"find out","find"是動詞,"out"是介係詞。

  • "Go" is the verb, "up" is the preposition. So the preposition adds a different meaning to the verb.

    "Go"是動詞,"up"是介係詞。所以..介係詞使得動詞多了一層不一樣的意思。

  • Phrasal verbs are very difficult to learn; we have so many of them in English.

    動詞片語是很難學習的 ; 在英文當中有很多的動詞片語。

  • My students have told me phrasal verbs are one of the hardest parts of learning English, but it's possible, you can do it.

    我的學生告訴我動詞片語是英文中最難學的其中之一個部分,但也不是不可能學不起來,你可以的。

  • So, in informal writing, we use phrasal verbs, whereas in formal writing: what do we use?

    所以,在非正式的寫作當中,我們使用動詞片語,然而在正式的寫作:我們用些什麼詞呢?

  • We don't use phrasal verbs. We usually use longer words that mean the same thing.

    我們不用動詞片語。而我們通常使用比較常的字來表達相同的含意。

  • Example: "find out": "discover". "Discover" is more formal.

    例子:"find out" 會改用 "discover"。"Discover"是較正式的用語。

  • "Go up", for example: "Prices have gone up.": "Prices have increased." "Increased" is more formal. Okay.

    而"go up",舉例來說 : 價格攀升,會改用 "increase"。"Increased" 為比較正式用語。

  • For more of these examples, there will be a list in the resource section of the engVid website.

    想知道更多關於類似這種的例子,可以到 engVid 網站上的資源專區找,我們有整理一份清單出來。

  • I'll talk more about that later.

    我會在之後談到更多關於這種用法。

  • Next: imperatives.

    下一個:祈使句。

  • Imperatives are sentences that start with a verb.

    祈使句就是以一個動詞開頭的句法。

  • "Don't talk to me that way.", "Help your mother more.", "Do your homework." Okay? Parents love to use imperatives and so do teachers.

    「不要那樣跟我說話」、「多幫你媽一點忙」、「做你的功課」。父母們喜歡使用祈使句,老師們也一樣。

  • So, if you're writing to your friends, you can use imperatives.

    所以,如果你寫信給你的朋友,你可以用祈使句。

  • "Send it soon!" Maybe your friend has to mail you a package, you write: "Send it soon! I want it, send it soon!"

    「快點寄!』也許你的朋友應該要寄給你一個包裹,你會寫「快點寄!我想要,快點寄!」

  • In formal writing, we do not use imperatives; they're too strong.

    在比較正式的寫作中,我們不會使用命令句 ; 這樣的句子顯得太過強硬。

  • We like to use more polite sentences: "You may send it at your earliest convenience."

    我們喜歡用比較有禮貌的說法:「方便的話,請您盡可能早些寄出。」

  • Do you see how much longer the formal is than the informal?

    你有看到正式的句子比非正式的長了多少嗎?

  • Formal writing is usually a lot longer than informal writing; it's not simple sentences, it's long complex sentences.

    正式的寫作通常會比非正式寫作的篇幅要長出許多,因為那變成不是簡單的句子了,句子就增長且複雜了。

  • And you often see words like: "may", "could", "would" instead of: "want", "can".

    而你常常會看到像是:"may","could","would" 而不是:"want","can"。

  • Okay. So this is one of the main differences.

    這是一個主要的差異。

  • All right, so what are some more examples?

    好,所以還有更多的例子嗎?

  • For informal, words like: "very". "He's very cool.", "He's really great.", "He's totally hot." Okay, these are things you would never say in the workplace, but you might say to your friend.

    以非正式的寫作來說,像 "very" 這樣的字就是。「他真的很酷」、「他真的很棒」、「他超帥的」。好這邊要談的是你絕對不會使用在工作場合的句子,但你可能會對你的朋友講的那種。

  • So if you see: "very", "really", "totally" - informal English. Okay?

    所以如果你看到:"very","really","totally" ,這些是非正式的英文。

  • It's... It's okay to use these in letter writing, but not when you're writing to a client, to your boss, in the workplace, on the IELTS if it says, you know: "A formal letter", don't use these words.

    其實這用在書信寫作是沒問題的,但前提是你並不是寫給某個客戶,老闆,或在工作場合當中使用,或者是雅思考試中, 你也知道,如果題目說:"一封正式書信",就別用這些字。

  • What about formal? "Strongly".

    那正式用語呢?"強烈建議"。

  • "I strongly advise you to clean your room."

    「我強烈建議妳去清理你的房間。」

  • You'd never write that to anyone, but that's an example of "strongly".

    你絕對不會那樣寫給任何人,但這就只是一個要表達"強烈建議"的例句而已。

  • It gives emphasis just like "really", "very", and "totally" do. Okay?

    這字用法強調語氣就像用"really","very",和" totally"一樣。

  • So: "I strongly agree.", "We strongly recommend that you send in your order form as soon as possible." Okay?

    所以:「我強烈同意」、「我強烈建議你儘快寄給我們你的訂單」。

  • So you might see the word "strongly" used in formal writing.

    你可能會看到 "strongly" 這個字用在正式寫作當中。

  • Okay. Informal writing, you can use these as connectors. Okay?

    好的,非正式寫作,你可以用這些字當做連接詞使用。

  • So if you're connecting one idea to another idea, one paragraph to another paragraph.

    如果你要連接兩個想法的闡述,兩段文章篇幅時可以使用。

  • "To top it all off,", "On top of it all,".

    「最糟糕的是」、「更有甚者」。

  • "To top it all off, my vacation was ruined because of a blizzard."

    「最糟糕的是,我的假期因為暴風雪來襲而宣布報銷。」

  • "To top it all off, there was a fly in my salad."

    「更糟的是,有隻蒼蠅飛進我的沙拉裡。」

  • "To top it all off, the actor in the movie was horrible." Okay?

    「更糟的是,這部片的演員實在遭透了。」

  • "On top of it all," theis sort of mean like the last thing you say, the last word on something.

    「最糟糕的是」,這有點像是你要收尾時會說的話,對某件事情的最後評論。

  • "On top of it all, she was very rude to me."

    「最糟的是,她對我十分無禮。」

  • So these are informal expressions to connect ideas.

    所以這是連接想法、說詞時的非正是表達法。

  • Here, we have some formal equivalents: "Furthermore,".

    這裡,我們有一些正式的同義詞:"furthermore(此外)。

  • "Furthermore, she was rude to me."

    「此外,她對我很無禮。」

  • "Furthermore, the actor was terrible." Okay?

    「此外,那個演員實在糟透了。」

  • So it's the formal way of saying things.

    這就是正式用語形式。

  • "Moreover," and all of these are another way to say: "and", so don't let these words scare you; it's just another way to say: "also", "and", you add another piece of information.

    還有 "moreover(還有)" 而這些都是"and"的另一種說法,別讓這些字嚇著你了 ; 這就只是 "also" 和 "and" 的另一種說法而已,增加訊息給別人實用的連接詞。

  • Okay, next idea for what's informal use: "TV".

    好的,下一個關於非正式用法的概念是:"TV"。

  • "TV", what is "TV"? It's an abbreviation; it's the short form of a word. The full word is: "television". So what does this mean?

    什麼是"TV"?這是一個簡寫,是一個較簡短的形式。全名叫做:"television(電視)"。這是什麼意思?

  • Do not use abbreviations in formal writing. You can use "TV" in informal writing.

    就是別用簡寫在正式寫作就對了。"TV" 可以用在非正式寫作中。

  • Don't use abbreviations in formal writing.

    別把簡寫用在正式寫作就好。

  • Next idea: "!". In informal writing, you can write: "!", it's okay.

    下一個概念:"驚嘆號語法"。在非正式寫作中,你可以使用驚嘆號 "!",是沒問題的。

  • In formal writing - can you do this? No. So no "!".

    在正式寫作中,你能這樣用嗎?不,驚嘆號是被禁止的。

  • Another difference: in informal writing, you can use the word: "a lot".

    另一個差異:在非正式寫作中,你可以用 "a lot(很多)" 這個詞。

  • "I have a lot of friends.", "I have a lot of hobbies.", "I have a lot to say to you.", "I have a lot to teach you."

    「我有很多的朋友」、「我有很多的興趣嗜好」、「我有好多話要跟你說」、「我有好多事情要教給你」。

  • In formal writing, the better thing to use is: "much/many".

    在正式寫作中,最好是用:"much/many"。

  • Okay, so if you write a letter in your company: "much/many"(are) better idea. They all mean "a lot".

    如果你寫信給你的公司:"much/many" 當然比較適合。它們全部都指很多的意思。

  • Finally, in informal writing, non-Latin words are common. Now, why do I say: "non-Latin"?

    最後,在非正式寫作中,非拉丁文的字彙是很普遍的。什麼意思叫做;"非拉丁文"?

  • For those of you who speak Spanish, French, Italian, these are Latin-based languages.

    對如果會說西班牙語、法語、義大利語的你們來說,這些語言都是拉丁文為基礎的語言。

  • For example: "intelligente" in French, the English word... The English equivalent: "intelligent".

    舉個例子;在法語中的 "intelligente" ,英文叫做...英文中的同意自是:"intelligent"。

  • So you can see that many words in English have a Latin root.

    你可以看到英文當中有很多自有拉丁文字根。

  • Now, these words are usually more formal, so you don't want to use Latin words. You want to use common words. Okay?

    這些字通常都更加正式,所以你不諱想要使用拉丁字的。你會想用普遍常用字彙。可以嗎?

  • So non-Latin words/common words, this is in informal writing, but you don't want to use it in formal writing.

    所以非拉丁文/常用 字彙,也就是非正式寫作中會使用,但你不會用在正是寫作當中。

  • In formal writing: use Latin based words, use uncommon words. Okay? That's a characteristic.

    在正式寫作中:要使用拉丁文字源的字彙,使用比較不常見的字彙。這就是其中的特色。

  • So I would use the word: "intelligent", I would use the word... Instead of "smart".

    所以我會用這個字:"intelligent",我會用這個字...而不是用"smart"。

  • Maybe with my friends, I write: "smart"; here, I might use: "intelligent".

    也許給我朋友,我會寫 "smart",這堂課上,我可能會用 "intelligent"。

  • Okay, so for a full list of some of these words I'm talking about, - you know, another example would be: "kids", "children" -phrasal verbs, expressions to use in informal writing versus formal writing.

    好,我討論的這些字的完整的清單,-你知道的,另一個例子就是 "kids"和"children" ,動詞片語,用在非正式寫作的表達法對上

  • For a longer list, you can come visit our website at www.engvid.com.

    正式寫作的表達法,會是一個冗長的清單,你可以到我們的網站 www.engvid.com上來看。

  • You can also visit our website to do our quiz to see how much of this you remember.

    你也可以來我們的網站做做測驗,看看到底你記得了多少。

  • Until next time.

    下次見囉。

Hello, my name is Emma, and in today's lesson, we are going to learn about writing.

哈囉,我叫艾瑪,今天的課我們要學習寫作。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋