Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • I need to make a confession at the outset here.

    我首先想坦白供認一件事,

  • A little over 20 years ago

    二十多年前,

  • I did something that I regret,

    我做了一件使我後悔至今的事,

  • something that I'm not particularly proud of,

    這件事不太光采,

  • something that, in many ways, I wish no one would ever know,

    我也不想有人知道,

  • but here I feel kind of obliged to reveal.

    但今天,我覺得我有必要把它公開,

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • In the late 1980s,

    在一九八零年代後期,

  • in a moment of youthful indiscretion,

    因為年輕人的一時輕率,

  • I went to law school.

    我居然入了法學院,

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Now, in America law is a professional degree:

    現今在美國,法律學位是專業學位,

  • you get your university degree, then you go on to law school.

    你先要拿一個大學學位,才能入讀法學院,

  • And when I got to law school,

    當年我進了法學院後

  • I didn't do very well.

    並沒有好好學習,

  • To put it mildly, I didn't do very well.

    這個已是客氣的說法,

  • I, in fact, graduated in the part of my law school class

    老實點說,我畢業時的成績,

  • that made the top 90 percent possible.

    成就了在我之上的十分之九的學生;

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Thank you.

    謝謝!

  • I never practiced law a day in my life;

    我一生中從沒當過律師,

  • I pretty much wasn't allowed to.

    基本上,我是沒有資格的,

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • But today, against my better judgment,

    但今天,我要漠視自己的良好判斷,

  • against the advice of my own wife,

    漠視我太太的忠告,

  • I want to try to dust off some of those legal skills --

    把我那些封塵的法律知識拿出來,

  • what's left of those legal skills.

    雖然已經所餘無幾,

  • I don't want to tell you a story.

    我並不是要講故事,

  • I want to make a case.

    我想作一個陳述,

  • I want to make a hard-headed, evidence-based,

    一個實實在在,有根有據的陳述,

  • dare I say lawyerly case,

    一個使我們重新思考

  • for rethinking how we run our businesses.

    我們的企業運作的法律陳述。

  • So, ladies and gentlemen of the jury, take a look at this.

    好了,各位陪審員先生女士,請看看﹔

  • This is called the candle problem.

    這個叫作「蠟燭難題」

  • Some of you might have seen this before.

    你們或者曾經見過,

  • It's created in 1945

    這是由一位名叫頓克的心理學家

  • by a psychologist named Karl Duncker.

    在一九四五年想出來的,

  • Karl Duncker created this experiment

    頓克這個實驗,

  • that is used in a whole variety of experiments in behavioral science.

    被廣泛的應用在各類的行為科學研究中,

  • And here's how it works. Suppose I'm the experimenter.

    實驗是這樣的,設想我是實驗人員,

  • I bring you into a room. I give you a candle,

    我帶你進入一個房間,給你一支蠟燭,

  • some thumbtacks and some matches.

    一些按釘和幾根火柴,

  • And I say to you, "Your job

    然後跟你說:「請你

  • is to attach the candle to the wall

    把蠟燭黏到牆壁上去,

  • so the wax doesn't drip onto the table." Now what would you do?

    但蠟不可滴到桌子上。」你會怎麼做?

  • Now many people begin trying to thumbtack the candle to the wall.

    很多人會嘗試用按釘把蠟燭釘在牆上,

  • Doesn't work.

    那當然不成,

  • Somebody, some people -- and I saw somebody

    我見到一些在座的朋友,

  • kind of make the motion over here --

    在用動作示意,

  • some people have a great idea where they

    有些人想到了,

  • light the match, melt the side of the candle, try to adhere it to the wall.

    用火柴把蠟燭的邊融了,試圖把它黏到牆上,

  • It's an awesome idea. Doesn't work.

    這個主意很好,但也不成功,

  • And eventually, after five or 10 minutes,

    慢慢地,五分鐘、十分鐘後,

  • most people figure out the solution,

    很多人都找到答案了,

  • which you can see here.

    就是這個,

  • The key is to overcome what's called functional fixedness.

    關鍵在於我們要克服一個叫「功能固着」的心理障礙,

  • You look at that box and you see it only as a receptacle for the tacks.

    你見到這個盒子,就把它當成載釘子的工具,

  • But it can also have this other function,

    但它也可以有其他用途啊,

  • as a platform for the candle. The candle problem.

    若把它作為蠟燭的平台,難題便得到解決,

  • Now I want to tell you about an experiment

    現在我要講一個

  • using the candle problem,

    利用蠟燭難題的實驗,

  • done by a scientist named Sam Glucksberg,

    這是由一位叫格魯茲堡的科學家做的,

  • who is now at Princeton University in the U.S.

    他現在美國普林斯頓大學工作,

  • This shows the power of incentives.

    這個實驗表現出奬勵的力量,

  • Here's what he did. He gathered his participants.

    實驗是這樣的:他找來一批參與者,

  • And he said, "I'm going to time you. How quickly you can solve this problem?"

    對他們說:「我會為你們計時,看看誰最快能找到問題的答案。」

  • To one group he said,

    對其中一組,他說﹔

  • "I'm going to time you to establish norms,

    「你們的時間

  • averages for how long it typically takes

    會用作建立平均數,

  • someone to solve this sort of problem."

    來量度解決這個問題需時的標準。」

  • To the second group he offered rewards.

    對另外一組,他卻提供獎勵,

  • He said, "If you're in the top 25 percent of the fastest times,

    他說﹔「最快解難的四分一人

  • you get five dollars.

    可以得到五塊錢,

  • If you're the fastest of everyone we're testing here today,

    而今天最快的一位,

  • you get 20 dollars."

    可以得到二十塊錢。」

  • Now this is several years ago. Adjusted for inflation,

    這個實驗在多年前進行,把通漲算在內,

  • it's a decent sum of money for a few minutes of work.

    以幾分鐘的實驗來說,那是不錯的報酬,

  • It's a nice motivator.

    也是一個很好的推動原素,

  • Question: How much faster

    問題是:

  • did this group solve the problem?

    這一組比另一組快了多少呢?

  • Answer: It took them, on average,

    答案:

  • three and a half minutes longer.

    是慢了三分半鐘,

  • Three and a half minutes longer. Now this makes no sense right?

    是慢了三分半鐘!你會覺得沒有道理吧?

  • I mean, I'm an American. I believe in free markets.

    我們美國人都相信自由市場嘛,

  • That's not how it's supposed to work. Right?

    事情不應該是這樣的,你說是不是?

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • If you want people to perform better,

    如果你想某人改善表現,

  • you reward them. Right?

    你便要給他獎勵,對嗎?

  • Bonuses, commissions, their own reality show.

    獎金啦,分紅利啦,讓他個人表演機會啦,

  • Incentivize them. That's how business works.

    都是獎勵,商業社會就是這樣運作的,

  • But that's not happening here.

    但這個實驗卻發現了事情並非這樣,

  • You've got an incentive designed to

    你一心以為你設的奬勵,

  • sharpen thinking and accelerate creativity,

    能使他們思考更快,創造力更高,

  • and it does just the opposite.

    誰知卻弄巧反拙,

  • It dulls thinking and blocks creativity.

    思考失色了,創造力受到窒礙,

  • And what's interesting about this experiment is that it's not an aberration.

    你要知道,這個實驗結果並不是偶然的偏差,

  • This has been replicated over and over

    重複又重複都得到同一結果,

  • and over again, for nearly 40 years.

    四十年來,沒有例外,

  • These contingent motivators --

    這種外設的推動力,

  • if you do this, then you get that --

    你做了這個,便得到那個,

  • work in some circumstances.

    在某些情況下可行,

  • But for a lot of tasks, they actually either don't work

    但在很多其他事情上卻不行,

  • or, often, they do harm.

    甚至有時會適得其反,

  • This is one of the most robust findings

    這是在社會科學界裡,

  • in social science,

    最穩健的研究發現之一,

  • and also one of the most ignored.

    卻也是最被人忽略的一個,

  • I spent the last couple of years looking at the science of

    這兩年來,我鑽研了

  • human motivation,

    激發人類動機的科學研究,

  • particularly the dynamics of extrinsic motivators

    尤其是外在和內在動機

  • and intrinsic motivators.

    的互動,

  • And I'm telling you, it's not even close.

    我可以告訴你,兩者簡直南轅北轍,

  • If you look at the science, there is a mismatch

    從科學的角度看,

  • between what science knows and what business does.

    科學認知的和企業實行的並不相符,

  • And what's alarming here is that our business operating system --

    這很令人擔心,想想我們的商業運作,

  • think of the set of assumptions and protocols beneath our businesses,

    建基於這樣的一套假設和慣例,

  • how we motivate people, how we apply our human resources --

    無論去推動員工,運用人力資源,

  • it's built entirely around these extrinsic motivators,

    都是利用這些外在動機,

  • around carrots and sticks.

    一是物質奬勵,一是懲罰,

  • That's actually fine for many kinds of 20th century tasks.

    那在二十世紀的多類工作上都可行,

  • But for 21st century tasks,

    但到了二十一世紀,

  • that mechanistic, reward-and-punishment approach

    那種機械性、獎與罰的方法非但不可行,

  • doesn't work, often doesn't work, and often does harm.

    甚至會造成傷害,

  • Let me show you what I mean.

    讓我解釋一下,

  • So Glucksberg did another experiment similar to this

    格魯茲堡再做另一個相似的實驗,

  • where he presented the problem in a slightly different way,

    他把問題稍作改動,

  • like this up here. Okay?

    像這樣,

  • Attach the candle to the wall so the wax doesn't drip onto the table.

    把蠟燭黏到牆上而蠟不能滴到桌子上,

  • Same deal. You: we're timing for norms.

    同樣地:你的時間會用來定標準,

  • You: we're incentivizing.

    而你會得到奬勵,

  • What happened this time?

    結果怎樣?

  • This time, the incentivized group

    這次,有奬勵的一組

  • kicked the other group's butt.

    贏得很漂亮!

  • Why? Because when the tacks are out of the box,

    為甚麼?因為那些按釘不是放在盒子裡,

  • it's pretty easy isn't it?

    答案很明顯吧!

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • If-then rewards work really well

    「因果」式的獎勵

  • for those sorts of tasks,

    在這些有簡單規則,

  • where there is a simple set of rules and a clear destination

    並有清晰目標的工作上

  • to go to.

    很有效;

  • Rewards, by their very nature,

    獎勵的本身,

  • narrow our focus, concentrate the mind;

    把我們的視野收窄,思想聚焦,

  • that's why they work in so many cases.

    它就是這樣發揮作用,

  • And so, for tasks like this,

    所以,像這一類工作,

  • a narrow focus, where you just see the goal right there,

    視線瞄準,目標明確,

  • zoom straight ahead to it,

    思路就直向答案進發,

  • they work really well.

    奬勵就有效了;

  • But for the real candle problem,

    但對於真正的蠟燭難題,

  • you don't want to be looking like this.

    你不會想這樣看,

  • The solution is not over here. The solution is on the periphery.

    答案並不在那裡,答案在周邊,

  • You want to be looking around.

    你要到處看去尋找靈感,

  • That reward actually narrows our focus

    獎勵只會收窄我們的視線,

  • and restricts our possibility.

    限制了可能性,

  • Let me tell you why this is so important.

    讓我告訴你這個認知的重要性,

  • In western Europe,

    在西歐,

  • in many parts of Asia,

    在亞洲很多地區,

  • in North America, in Australia,

    在北美、澳洲,

  • white-collar workers are doing less of

    白領員工越來越少做

  • this kind of work,

    這類工作,

  • and more of this kind of work.

    卻多做這類工作,

  • That routine, rule-based, left-brain work --

    那些流水式的、循規蹈矩的左腦工作,

  • certain kinds of accounting, certain kinds of financial analysis,

    如某類會計、財務分析、

  • certain kinds of computer programming --

    某類電腦程式寫作,

  • has become fairly easy to outsource,

    已經很容易被外判,

  • fairly easy to automate.

    很容易自動化,

  • Software can do it faster.

    用軟件可以做得更快,

  • Low-cost providers around the world can do it cheaper.

    世界各地都有較低價的服務提供者,

  • So what really matters are the more right-brained

    所以關鍵的是那些右腦式的

  • creative, conceptual kinds of abilities.

    創造性、概念性的工作,

  • Think about your own work.

    想想你自己的工作,

  • Think about your own work.

    想想你自己的工作,

  • Are the problems that you face, or even the problems

    你面對的問題,

  • we've been talking about here,

    甚至我們現在在談的問題,

  • are those kinds of problems -- do they have a clear set of rules,

    是不是那類問題?

  • and a single solution? No.

    它們有沒有清晰的規則和單一的答案?沒有!

  • The rules are mystifying.

    只有令人困惑的規則,

  • The solution, if it exists at all,

    答案,如果有的話,

  • is surprising and not obvious.

    是意想不到的、不明顯的,

  • Everybody in this room

    在座的每一位,

  • is dealing with their own version

    都在應付各自的

  • of the candle problem.

    蠟燭難題,

  • And for candle problems of any kind,

    而對於各式各樣的蠟燭難題,

  • in any field,

    各行各業的蠟燭難題,

  • those if-then rewards,

    現在的商業社會賴於的

  • the things around which we've built so many of our businesses,

    那「因果」式的獎勵制度,

  • don't work.

    是行不通的,

  • Now, I mean it makes me crazy.

    那真叫我摸不著頭腦,

  • And this is not -- here's the thing.

    這個問題,並非

  • This is not a feeling.

    只是一種感覺,

  • Okay? I'm a lawyer; I don't believe in feelings.

    我是律師嘛,我不信感覺的,

  • This is not a philosophy.

    這也非哲學,

  • I'm an American; I don't believe in philosophy.

    我是美國人,我不相信哲學,

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • This is a fact --

    這是事實,

  • or, as we say in my hometown of Washington, D.C.,

    像我們華盛頓人講的

  • a true fact.

    一個「真的事實」,

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Let me give you an example of what I mean.

    讓我用一個例子說明一下,

  • Let me marshal the evidence here,

    讓我整理一下我的論據,

  • because I'm not telling you a story, I'm making a case.

    因為我不是在講故事,我在陳述一個論點,

  • Ladies and gentlemen of the jury, some evidence:

    陪審員先生女士,論據如下:

  • Dan Ariely, one of the great economists of our time,

    當代數一數二的經濟學家阿拉利,

  • he and three colleagues, did a study of some MIT students.

    他和三位同事,利用麻省理工的學生,做了一個研究,

  • They gave these MIT students a bunch of games,

    他們給學生們一大堆各類

  • games that involved creativity,

    需要創意、

  • and motor skills, and concentration.

    靈巧和專注的遊戲,

  • And the offered them, for performance,

    並因應表現,

  • three levels of rewards:

    提供三重奬勵,

  • small reward, medium reward, large reward.

    小奬勵、中奬勵、大奬勵

  • Okay? If you do really well you get the large reward, on down.

    做得越好,奬勵越大,

  • What happened? As long as the task involved only mechanical skill

    結果怎樣呢?只要遊戲只要求機械性的技巧

  • bonuses worked as they would be expected:

    奬品就如所料的發揮作用,

  • the higher the pay, the better the performance.

    奬勵越大,表現越好,

  • Okay? But one the task called for

    但只要那個遊戲,

  • even rudimentary cognitive skill,

    要求即使是最低層次的思考方法,

  • a larger reward led to poorer performance.

    奬勵越大,表現越差,

  • Then they said,

    他們想:

  • "Okay let's see if there's any cultural bias here.

    「文化差異是不是一個因素呢?

  • Lets go to Madurai, India and test this."

    讓我們到印度馬度拉去測試一下。」

  • Standard of living is lower.

    在馬度拉,生活指數較低,

  • In Madurai, a reward that is modest in North American standards,

    一個在美國一般的奬勵,

  • is more meaningful there.

    在那裡已經很有吸引力,

  • Same deal. A bunch of games, three levels of rewards.

    同一樣的規則,一堆遊戲,三重奬勵,

  • What happens?

    結果呢?

  • People offered the medium level of rewards

    得到中級奬勵的人,

  • did no better than people offered the small rewards.

    並不比拿小奬勵的做得好,

  • But this time, people offered the highest rewards,

    但這次,得到大奬的人,

  • they did the worst of all.

    表現是最差的,

  • In eight of the nine tasks we examined across three experiments,

    在九個遊戲當中,有八個

  • higher incentives led to worse performance.

    是奬勵越高,表現越差的,

  • Is this some kind of touchy-feely

    這是不是甚麼社會主義者

  • socialist conspiracy going on here?

    裝神弄鬼的陰謀?

  • No. These are economists from MIT,

    可不是呢,他們是麻省理工、卡内基·梅隆、

  • from Carnegie Mellon, from the University of Chicago.

    芝加哥大學的經濟學家啊

  • And do you know who sponsored this research?

    還有,你猜是誰贊助這個研究?

  • The Federal Reserve Bank of the United States.

    是美國的聯邦儲備銀行,

  • That's the American experience.

    好一個美國式體驗!

  • Let's go across the pond to the London School of Economics --

    又讓我們越洋到倫敦經濟學院,

  • LSE, London School of Economics,

    是LSE,倫敦的經濟學院!

  • alma mater of 11 Nobel Laureates in economics.

    十一位諾貝爾經濟學得主的母校,

  • Training ground for great economic thinkers

    偉大經濟思想家的搖籃,

  • like George Soros, and Friedrich Hayek,

    例如索羅斯、海耶克、

  • and Mick Jagger. (Laughter)

    和米積加,(笑聲)

  • Last month, just last month,

    就在上個月,

  • economists at LSE looked at 51 studies

    LSE的經濟學家分析五十一個研究,

  • of pay-for-performance plans, inside of companies.

    都是圍繞企業内據工作表現決定薪酬的計劃,

  • Here's what the economists there said: "We find that financial incentives

    經濟學家們的結論是這樣的:

  • can result in a negative impact on overall performance."

    「我們發現金錢的奬勵可以造成整體表現的負面影響。」

  • There is a mismatch between what science knows

    科學的結論和企業的實踐

  • and what business does.

    背道而馳,

  • And what worries me, as we stand here in the rubble

    使我憂慮的是,我們今天

  • of the economic collapse,

    站在經濟陷落後的廢墟中,

  • is that too many organizations

    卻仍有太多的機構,

  • are making their decisions,

    還是根據一些過時、沒受考驗的,

  • their policies about talent and people,

    只憑傳統而非科學驗證的想法,

  • based on assumptions that are outdated, unexamined,

    去作出決定,

  • and rooted more in folklore than in science.

    去製定人力資源的政策,

  • And if we really want to get out of this economic mess,

    而我們極需走出這個經濟爛攤子,

  • and if we really want high performance on those

    如果我們真正想在二十一世紀的工作上,

  • definitional tasks of the 21st century,

    有高水準的表現,

  • the solution is not to do more of the wrong things,

    就要改變那行不通的路,

  • to entice people with a sweeter carrot,

    利用甜頭去利誘人,

  • or threaten them with a sharper stick.

    或用手段去恐嚇人,

  • We need a whole new approach.

    我們需要一個全新的取向,

  • And the good news about all of this is that the scientists

    好消息是,

  • who've been studying motivation have given us this new approach.

    那些研究行為動機的科學家,已經給了我們答案,

  • It's an approach built much more around intrinsic motivation.

    新的理念是多利用內在動機,

  • Around the desire to do things because they matter,

    我們對重要的事、喜歡做的事、

  • because we like it, because they're interesting,

    有意思的事、可以有更大貢獻的事,

  • because they are part of something important.

    都有想把它做好的渴望,

  • And to my mind, that new operating system for our businesses

    我認為,新的企業運作模式,

  • revolves around three elements:

    圍繞三個元素,

  • autonomy, mastery and purpose.

    自主性、掌握度、使命感,

  • Autonomy: the urge to direct our own lives.

    自主性是主宰自己生命的動力,

  • Mastery: the desire to get better and better at something that matters.

    掌握度,是對自己重視的工作有做好的願望,

  • Purpose: the yearning to do what we do

    使命感,是對自己工作

  • in the service of something larger than ourselves.

    能對個人以外有所貢獻的渴望,

  • These are the building blocks of an entirely new operating system

    這都是全新企業運作系統

  • for our businesses.

    的基石,

  • I want to talk today only about autonomy.

    我今天只想談一談自主性,

  • In the 20th century, we came up with this idea of management.

    二十世紀,冒出了「管理」這個概念,

  • Management did not emanate from nature.

    管理並非由自然產生出來,

  • Management is like -- it's not a tree,

    它不像一棵樹,

  • it's a television set.

    它像一台電視機,

  • Okay? Somebody invented it.

    它是由人發明出來的,

  • And it doesn't mean it's going to work forever.

    那並不表示,它能永遠運作良好,

  • Management is great.

    管理學很管用,

  • Traditional notions of management are great

    若你要追求遵從規矩的制度,

  • if you want compliance.

    傳統的管理概念很有效,

  • But if you want engagement, self-direction works better.

    但如果你要對工作投入,自我主導會更見效,

  • Let me give you some examples of some kind of radical

    讓我用一些例子,解釋一下

  • notions of self-direction.

    自我主導的概念,

  • What this means -- you don't see a lot of it,

    你不會常常見到自我主導的出現,

  • but you see the first stirrings of something really interesting going on,

    但你已經可以見到一些很有意思的事情在發展,

  • because what it means is paying people adequately

    它的意思是:給予人足夠的、

  • and fairly, absolutely --

    合理的薪金,

  • getting the issue of money off the table,

    錢不再是著眼點,

  • and then giving people lots of autonomy.

    然後給他們很多的自決空間,

  • Let me give you some examples.

    讓我給你一些例子,

  • How many of you have heard of the company Atlassian?

    你們有沒有聽過一間叫阿拉斯安的公司?

  • It looks like less than half.

    好像不夠一半人聽過,

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Atlassian is an Australian software company.

    阿拉斯安是一間澳洲的軟件公司,

  • And they do something incredibly cool.

    他們做的東西真夠酷,

  • A few times a year they tell their engineers,

    每年有幾次他們會對工程師們說:

  • "Go for the next 24 hours and work on anything you want,

    「由現在起二十四小時内,你們做甚麼也可以,

  • as long as it's not part of your regular job.

    只要不是你平常的工作,

  • Work on anything you want."

    做甚麼也可以。」

  • So that engineers use this time to come up with

    他們的工程師就用了這些時間,

  • a cool patch for code, come up with an elegant hack.

    編些很有趣的碼、絕妙的駭客程式等,

  • Then they present all of the stuff that they've developed

    在當天完結前,

  • to their teammates, to the rest of the company,

    他們舉行一個意念橫飛的會議,

  • in this wild and wooly all-hands meeting

    在組員和公司的其他同事面前,

  • at the end of the day.

    發表他們想出來的東西,

  • And then, being Australians, everybody has a beer.

    然後,身為澳洲人,當然都喝啤酒盡興,

  • They call them FedEx Days.

    他們叫這天為聯邦快遞日,

  • Why? Because you have to deliver something overnight.

    為甚麼?因為他們要在一天之內「交貨」,

  • It's pretty. It's not bad. It's a huge trademark violation,

    這個做法不錯,雖然侵用了別人的商標,

  • but it's pretty clever.

    但這個主意很聰明,

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • That one day of intense autonomy

    這一天的高度自主,

  • has produced a whole array of software fixes

    促進了各類

  • that might never have existed.

    原本可能永不會出現的軟件提升,

  • And it's worked so well that Atlassian has taken it to the next level

    發現這個方法的好處,阿拉斯安把它提升到更高的層次,

  • with 20 Percent Time --

    叫作「五分一時間」,

  • done, famously, at Google --

    這個方法在谷歌得到發揚光大,

  • where engineers can work, spend 20 percent of their time

    谷歌的員工,可以花五分之一的時間,

  • working on anything they want.

    做任何他們想做的事,

  • They have autonomy over their time,

    他們在自己的工作時間、

  • their task, their team, their technique.

    工作內容 、所屬團隊 、所需技巧等都有自主權,

  • Okay? Radical amounts of autonomy.

    那是很全面性的自主權,

  • And at Google, as many of you know,

    有很多人都知道,在谷歌,

  • about half of the new products in a typical year

    差不多一半的新產品,

  • are birthed during that 20 Percent Time:

    都是在這五分一時間内誕生的,

  • things like Gmail, Orkut, Google News.

    例如Gmail、Orkut、谷歌新聞等,

  • Let me give you an even more radical example of it:

    讓我再舉一個更革命性的例子,

  • something called the Results Only Work Environment,

    有一種叫「只看結果的工作環境」

  • the ROWE,

    英文簡稱為ROWE,

  • created by two American consultants, in place

    由兩位美國的顧問專家創造,

  • in place at about a dozen companies around North America.

    在十多所北美的公司實行,

  • In a ROWE people don't have schedules.

    在ROWE的制度下,員工沒有工作時間表,

  • They show up when they want.

    他們喜歡就上班,

  • They don't have to be in the office at a certain time,

    沒有設定待在辦公室的時段,

  • or any time.

    甚至不用到辦公室,

  • They just have to get their work done.

    他們只需把工作完成,

  • How they do it, when they do it,

    至於他們怎麼完成,甚麼時候完成,

  • where they do it, is totally up to them.

    在甚麼地方完成,完全由他,

  • Meetings in these kinds of environments are optional.

    在這種工作環境下,會議並不是必須的,

  • What happens?

    效果怎樣呢?

  • Almost across the board, productivity goes up,

    差不多所有此類公司的生產力都上升,

  • worker engagement goes up,

    員工的投入感上升,

  • worker satisfaction goes up, turnover goes down.

    員工的滿足感上升,人力流失降低,

  • Autonomy, mastery and purpose,

    自主性、掌握度、使命感,

  • These are the building blocks of a new way of doing things.

    這都是新工作方式的基本單元,

  • Now some of you might look at this and say,

    你們或許會說:

  • "Hmm, that sounds nice, but it's Utopian."

    「嗯,雖然很好聽,但那是烏托邦,並不存在的。」

  • And I say, "Nope. I have proof."

    我回答:「錯,我有證據。」

  • The mid-1990s, Microsoft started

    在一九九零年代中期,

  • an encyclopedia called Encarta.

    微軟著手建立一套叫Encarta的百科全書,

  • They had deployed all the right incentives,

    他們調動了最理想的獎勵,

  • all the right incentives. They paid professionals to

    請來一群專家,

  • write and edit thousands of articles.

    去撰寫幾千篇文章,

  • Well-compensated managers oversaw the whole thing

    還高薪聘請好些管理人員去統籌,

  • to make sure it came in on budget and on time.

    以期能在預定的時間和開支範圍內完成,

  • A few years later another encyclopedia got started.

    幾年後,另外一個百科全書誕生了,

  • Different model, right?

    用不同的模式運作,

  • Do it for fun. No one gets paid a cent, or a Euro or a Yen.

    大家純為興趣而做,

  • Do it because you like to do it.

    沒有人收到分毫,

  • Now if you had, just 10 years ago,

    請你設想,十年前,

  • if you had gone to an economist, anywhere,

    如果你問任何一個經濟學家,

  • and said, "Hey, I've got these two different models for creating an encyclopedia.

    「我手上有這兩個編輯百科全書的方法,

  • If they went head to head, who would win?"

    若兩個競賽,那個會勝?」

  • 10 years ago you could not have found a single sober economist anywhere

    十年前,踏遍全球,你都不會找到

  • on planet Earth

    一個頭腦清醒的經濟學家,

  • who would have predicted the Wikipedia model.

    能預見維基百科的成功,

  • This is the titanic battle between these two approaches.

    這是兩個動機方式的世紀決戰,

  • This is the Ali-Frazier of motivation. Right?

    就像當年拳王阿里和費舍的大戰,對嗎?

  • This is the Thrilla' in Manila.

    就是那場《決戰馬尼拉》,

  • Alright? Intrinsic motivators versus extrinsic motivators.

    內在動機對撼外在動機,

  • Autonomy, mastery and purpose,

    自主性、掌握度、使命感,

  • versus carrot and sticks. And who wins?

    對抗獎與罰,誰勝?

  • Intrinsic motivation, autonomy, mastery and purpose, in a knockout.

    內在動機:自主性、掌握度、使命感,獲得壓倒性勝利

  • Let me wrap up.

    現在讓我總結

  • There is a mismatch between what science knows and what business does.

    科學所知與企業所行並不相符,

  • And here is what science knows.

    科學所知的如下﹔

  • One: Those 20th century rewards,

    第一:那些二十世紀的獎勵方式,

  • those motivators we think are a natural part of business,

    那些我們以為是企業運作的自然元素,

  • do work, but only in a surprisingly narrow band of circumstances.

    只能在一個比我們想像更狹窄的環境下發揮作用,

  • Two: Those if-then rewards often destroy creativity.

    第二:那種「因果」式的獎勵往往摧毀創意,

  • Three: The secret to high performance

    第三:提高工作表現的祕訣,

  • isn't rewards and punishments,

    不在獎與罰,

  • but that unseen intrinsic drive --

    而是在見不到的內在動力,

  • the drive to do things for their own sake.

    那種為做好工作的動力,

  • The drive to do things cause they matter.

    那種因為工作有意義而做的動力,

  • And here's the best part. Here's the best part.

    最精采的是,

  • We already know this. The science confirms what we know in our hearts.

    科學已經把我們心知的道理證實,

  • So, if we repair this mismatch

    所以,如果我們修補企業所行

  • between what science knows and what business does,

    與科學所知的落差,

  • if we bring our motivation, notions of motivation

    如果要把我們的工作動機,和對工作動機的理解,

  • into the 21st century,

    帶到二十一世紀,

  • if we get past this lazy, dangerous, ideology

    如果我們克服這種因循、危險、理想化

  • of carrots and sticks,

    的獎罰制度,

  • we can strengthen our businesses,

    我們可以強化企業,

  • we can solve a lot of those candle problems,

    我們可以解決很多「蠟燭難題」

  • and maybe, maybe, maybe

    而可能,可能,可能,

  • we can change the world.

    我們能夠改變世界,

  • I rest my case.

    我的陳述完畢。

  • (Applause)

    (掌聲)

I need to make a confession at the outset here.

我首先想坦白供認一件事,

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋