Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Oh my god!

    喔!我的天啊!

  • Oh, he looks like an alien.

    喔!他長得好像外星人。

  • East asians react to yellowface.

    東方亞洲人常常被冠上黃臉人。

  • In early hollywood, white actors were often made up to portray characters of other races.

    在早期的好萊塢,白人演員常常需要去扮演其他種族的角色。

  • Yellowface is using makeup to make someone look east Asian.

    黃種人通常都會透過化妝來讓白種人看起來更像東方人。

  • Marlon Brando, "Teahouse of the August Moon" [1996]

    Marlon Brando, 「八月月光的茶屋」 [1996年]

  • Brando's character is a Japanese interpreter for the American army.

    Brando的角色是一名為美軍翻譯的日本翻譯員。

  • Rest of world, not like Okinawa.

    世界的其他地方,不像是沖繩。

  • [Voiceover] Wait, is that him?

    等一下,這是他嗎?

  • World filled with delightful variation.

    世界充滿了許多繽紛的變化。

  • Example...

    舉例來說...

  • f*ck

    **

  • (laughter)

    (大笑)

  • My stomach is turning, watching this.

    看了這個之後,我覺得我的胃在翻騰。

  • Oh my god.

    喔天啊!

  • "My name is Marlon Brando."

    我的名字是Marlon Brando。

  • Actors, themselves, aren't funny things

    演員本身,本來就不是一件容易事,

  • like somebody trying to learn a new language.

    就像是某些人需要嘗試新語言一般。

  • [Voiceover] Is that all it takes

    這些你是需要去

  • to make yourself look Asian?

    讓你更像亞洲人所需要的嗎?

  • Just looks like a white dude doing a shitty accent.

    就像是一個白人老兄在發著低劣的口音。

  • Marlon Brando is also one of the greatest

    Marlon Brando是在美國演員之一是最厲害的

  • American actors and seeing this,

    然後看看這個,

  • you're like "No, you're not."

    你就像:「不,你不是阿!」

  • Watching this feels really dehumanizing.

    看這個影片,感覺真的很沒有人性。

  • Mickey Rooney, "Breakfast at Tiffany's" [1961]

    Mickey Roony, "在Tiffany廚房的早餐" [1961]

  • Rooney plays a cranky Japanese landlord.

    Rooney扮演一位易怒的日本土地主。

  • [Voiceover] Oh, that's painful.

    喔,這太不舒服了。

  • (angry yelling)

    (憤怒的大吼)

  • Now, this is really racist.

    現在這樣真的有點種族歧視。

  • This guy could have been an Orge in Lord of the Rings.

    這個人就像是魔戒裡面的食人族。

  • That's how much makeup he has on right now.

    他到底上了多少妝阿!

  • Literally, a political cartoon.

    這真的是...政治性的卡通。

  • The Asian guy is not human.

    這個亞洲人根本不是人類。

  • He's clearly not supposed to be human.

    他很顯然的不是一個人類。

  • An early example of the way Asian men

    很原始的範例,亞洲人是如何被

  • are portrayed as gross.

    扮演成一位爛人的。

  • Oh, Audrey Hepburn, she's so gorgeous and graceful

    喔,Audrey Hepburm,她是多麼的棒,多麼的優雅

  • and then all of a sudden you get Mickey Rooney.

    然後突然就冒出了一位Mickey Rooney。

  • But is yellowface gone now?

    不過黃臉人已不復存在了嗎?

  • James D' Arcy, "Cloud Atlas" 2012

    James D' Arcy, 「雲圖」 2012年

  • "Cloud Atlas" Involves characters being reborn in different eras, sometimes as different races.

    在「雲圖」裡的角色在不同的時代重生,有時候是不同的種族,

  • Like rawwwr, rawwwr, rawwwr.

    就像在大吼大叫一般。

  • It's like a kick in the nuts.

    就像是在睪*上踢一腳一般。

  • (movie dialogue) - [Voiceover] Whoa!

    哇!

  • Oh my god!

    喔我的天!

  • He looks like a f*ck alien.

    他看起來就像他*的外星人。

  • Just because they break all the rules

    正因為他們打破了所有規矩,

  • and have everybody race-bend doesn't

    而讓所有人種族扭曲絕對不是

  • mean that it's still okay to do yellowface.

    表示歧視黃種人是對的。

  • With this kind of makeup you don't transcend time,

    畫這樣子的妝,就代表你仍然停滯不前

  • you just look really bad.

    你真的看起來很爛。

  • The actors did a great job,

    演員表現得不錯,

  • but you just cannot make a white man look Asian.

    不過你真的沒辦法把一位白人裝扮成亞洲人

  • Level of discomfort is not like diarrhea discomfort,

    不舒服的程度不太像是腹瀉的感覺,

  • like before, but more like mild indigestion.

    像是在腹瀉之前,不過更像溫和的腸胃不適。

  • Asian men are either portrayed as dweeby children

    亞洲人不是被刻畫成死小屁孩

  • or like a scary, alien, cold monk.

    就是可憎的、外星人、冷面和尚。

  • Alyson Hannigan, "How I Met Your Mother" [2014]

    Alyson Hannigan,「追愛總動員」[2014]

  • This episode was explained to be a tribute to old kung fu movies.

    這個劇集被認為是對舊功夫電影的一份貢獻。

  • Can you teach me how to do that?

    你可以教我怎麼做那個嗎?

  • No, I retired from teaching long ago.

    不,我已經退休不教很久了。

  • I am Alyson Hannigan.

    我是Alyson Hannigan。

  • The problem with this is the term "Orientalism".

    有問題的是「東方」這個字。

  • Yep.

    對的。

  • [Voiceover] It's not homage anymore when

    這在當時絕對不是一種尊稱。

  • you start playing someone else's race.

    你開始去扮演某種其他種族。

  • It just makes me feel so exoticized.

    這只讓我感覺你仍是別國人。

  • It kind of just reads, "We're gonna take a

    這就有點想是在說:「我們將要強調

  • hodgepodge of Asian influences."

    亞洲人對於(文化)大熔爐的影響」

  • You could have easily done an homage,

    你可以簡單地表示尊重,

  • where you exist in that universe of the "Far East"

    在你身處在遙遠的東方世界中,

  • but you're still a white character.

    但你仍然是一位白人角色。

  • Could you have imagined if How I Met Your Mother

    你曾經想像過如果「追愛總動員」

  • decided to do a whole episode where they did

    決定要製作一個全新單元,在一個雖然

  • the same thing, but it was blackness?

    他們仍做著同樣的事情,但所有角色卻是黑人?

  • We would not have accepted that.

    我們可能就不會接受它了。

  • [Voiceover] It's so tough because I love the show,

    這太困難了,因為我喜歡這個演出,

  • I'd like to watch it every day.

    我每天都看它。

  • For them to do this, like really breaks my heart.

    但因為他們這麼做,真的深深傷了我的心。

  • I think that people confuse interest in another

    我認為人常常不明白自己到底是在嘲笑別的文化

  • culture with understanding for that culture.

    或是在瞭解別的文化。

  • Final thoughts

    最後的觀點。

  • You get to a point where you're just like "I don't expect

    你已經到了一個境界,就像是「比起我一直給予的,我已經對任何的媒體

  • "anything better from my media, than what I've been given."

    都不抱持著任何的期待了。」

  • Yellowface, you can't get past the damn makeup!

    黃種人,你不能否定這些該死的裝扮。

  • I think it's sort of like "Oh, well the Asians

    我認為這有點想是:「喔,好的亞洲人們

  • "are louder now and they'll get mad at us if

    現在都崛起了,而且如果我們直接稱呼他們黃種人,

  • "we do straight up yellowface."

    他們會對我們生氣。

  • There are no Asian, bankable stars

    沒有任何亞洲人好嗎?愛圖利的演員們。

  • because no Asian has been cast in a role where

    因為沒有任何亞洲人所扮演的角色,所以

  • they've been allowed to become a bankable star.

    他們才一直被允許變成愛圖利的演員。

  • The blame should not be on the actors

    這樣的責備並不該由演員來扛,

  • it should be on the directors and the casting.

    反而應由導演及製作人來擔負。

  • Hollywood doesn't have as much of an excuse

    好萊塢並不能有太多的藉口

  • to say "I can't cast an Asian actor."

    說「我不能找亞洲的演員」

  • because there are Asian actors.

    因為的確有亞洲演員。

  • [Voiceover] I'm sure the people making these

    我相信做出這些決定的人們

  • decisions think the media has gotten better.

    認為媒體將會越來越好。

  • If you ask an Asian person,

    如果你問一位亞洲人,

  • I feel like they would tell you a very different...

    我感覺他們會跟你說一個不同的...

  • Hey, do you think the media has gotten better?

    黑,你認為媒體會越來越好嗎?

  • But better doesn't mean good enough.

    但...越來越好並不代表已經夠好了。

  • To be honest, yes.

    老實說,是的。

Oh my god!

喔!我的天啊!

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋