字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Oh my god! 喔!我的天啊! Oh, he looks like an alien. 喔!他長得好像外星人。 East asians react to yellowface. 東方亞洲人常常被冠上黃臉人。 In early hollywood, white actors were often made up to portray characters of other races. 在早期的好萊塢,白人演員常常需要去扮演其他種族的角色。 Yellowface is using makeup to make someone look east Asian. 黃種人通常都會透過化妝來讓白種人看起來更像東方人。 Marlon Brando, "Teahouse of the August Moon" [1996] Marlon Brando, 「八月月光的茶屋」 [1996年] Brando's character is a Japanese interpreter for the American army. Brando的角色是一名為美軍翻譯的日本翻譯員。 Rest of world, not like Okinawa. 世界的其他地方,不像是沖繩。 [Voiceover] Wait, is that him? 等一下,這是他嗎? World filled with delightful variation. 世界充滿了許多繽紛的變化。 Example... 舉例來說... f*ck ** (laughter) (大笑) My stomach is turning, watching this. 看了這個之後,我覺得我的胃在翻騰。 Oh my god. 喔天啊! "My name is Marlon Brando." 我的名字是Marlon Brando。 Actors, themselves, aren't funny things 演員本身,本來就不是一件容易事, like somebody trying to learn a new language. 就像是某些人需要嘗試新語言一般。 [Voiceover] Is that all it takes 這些你是需要去 to make yourself look Asian? 讓你更像亞洲人所需要的嗎? Just looks like a white dude doing a shitty accent. 就像是一個白人老兄在發著低劣的口音。 Marlon Brando is also one of the greatest Marlon Brando是在美國演員之一是最厲害的 American actors and seeing this, 然後看看這個, you're like "No, you're not." 你就像:「不,你不是阿!」 Watching this feels really dehumanizing. 看這個影片,感覺真的很沒有人性。 Mickey Rooney, "Breakfast at Tiffany's" [1961] Mickey Roony, "在Tiffany廚房的早餐" [1961] Rooney plays a cranky Japanese landlord. Rooney扮演一位易怒的日本土地主。 [Voiceover] Oh, that's painful. 喔,這太不舒服了。 (angry yelling) (憤怒的大吼) Now, this is really racist. 現在這樣真的有點種族歧視。 This guy could have been an Orge in Lord of the Rings. 這個人就像是魔戒裡面的食人族。 That's how much makeup he has on right now. 他到底上了多少妝阿! Literally, a political cartoon. 這真的是...政治性的卡通。 The Asian guy is not human. 這個亞洲人根本不是人類。 He's clearly not supposed to be human. 他很顯然的不是一個人類。 An early example of the way Asian men 很原始的範例,亞洲人是如何被 are portrayed as gross. 扮演成一位爛人的。 Oh, Audrey Hepburn, she's so gorgeous and graceful 喔,Audrey Hepburm,她是多麼的棒,多麼的優雅 and then all of a sudden you get Mickey Rooney. 然後突然就冒出了一位Mickey Rooney。 But is yellowface gone now? 不過黃臉人已不復存在了嗎? James D' Arcy, "Cloud Atlas" 2012 James D' Arcy, 「雲圖」 2012年 "Cloud Atlas" Involves characters being reborn in different eras, sometimes as different races. 在「雲圖」裡的角色在不同的時代重生,有時候是不同的種族, Like rawwwr, rawwwr, rawwwr. 就像在大吼大叫一般。 It's like a kick in the nuts. 就像是在睪*上踢一腳一般。 (movie dialogue) - [Voiceover] Whoa! 哇! Oh my god! 喔我的天! He looks like a f*ck alien. 他看起來就像他*的外星人。 Just because they break all the rules 正因為他們打破了所有規矩, and have everybody race-bend doesn't 而讓所有人種族扭曲絕對不是 mean that it's still okay to do yellowface. 表示歧視黃種人是對的。 With this kind of makeup you don't transcend time, 畫這樣子的妝,就代表你仍然停滯不前 you just look really bad. 你真的看起來很爛。 The actors did a great job, 演員表現得不錯, but you just cannot make a white man look Asian. 不過你真的沒辦法把一位白人裝扮成亞洲人 Level of discomfort is not like diarrhea discomfort, 不舒服的程度不太像是腹瀉的感覺, like before, but more like mild indigestion. 像是在腹瀉之前,不過更像溫和的腸胃不適。 Asian men are either portrayed as dweeby children 亞洲人不是被刻畫成死小屁孩 or like a scary, alien, cold monk. 就是可憎的、外星人、冷面和尚。 Alyson Hannigan, "How I Met Your Mother" [2014] Alyson Hannigan,「追愛總動員」[2014] This episode was explained to be a tribute to old kung fu movies. 這個劇集被認為是對舊功夫電影的一份貢獻。 Can you teach me how to do that? 你可以教我怎麼做那個嗎? No, I retired from teaching long ago. 不,我已經退休不教很久了。 I am Alyson Hannigan. 我是Alyson Hannigan。 The problem with this is the term "Orientalism". 有問題的是「東方」這個字。 Yep. 對的。 [Voiceover] It's not homage anymore when 這在當時絕對不是一種尊稱。 you start playing someone else's race. 你開始去扮演某種其他種族。 It just makes me feel so exoticized. 這只讓我感覺你仍是別國人。 It kind of just reads, "We're gonna take a 這就有點想是在說:「我們將要強調 hodgepodge of Asian influences." 亞洲人對於(文化)大熔爐的影響」 You could have easily done an homage, 你可以簡單地表示尊重, where you exist in that universe of the "Far East" 在你身處在遙遠的東方世界中, but you're still a white character. 但你仍然是一位白人角色。 Could you have imagined if How I Met Your Mother 你曾經想像過如果「追愛總動員」 decided to do a whole episode where they did 決定要製作一個全新單元,在一個雖然 the same thing, but it was blackness? 他們仍做著同樣的事情,但所有角色卻是黑人? We would not have accepted that. 我們可能就不會接受它了。 [Voiceover] It's so tough because I love the show, 這太困難了,因為我喜歡這個演出, I'd like to watch it every day. 我每天都看它。 For them to do this, like really breaks my heart. 但因為他們這麼做,真的深深傷了我的心。 I think that people confuse interest in another 我認為人常常不明白自己到底是在嘲笑別的文化 culture with understanding for that culture. 或是在瞭解別的文化。 Final thoughts 最後的觀點。 You get to a point where you're just like "I don't expect 你已經到了一個境界,就像是「比起我一直給予的,我已經對任何的媒體 "anything better from my media, than what I've been given." 都不抱持著任何的期待了。」 Yellowface, you can't get past the damn makeup! 黃種人,你不能否定這些該死的裝扮。 I think it's sort of like "Oh, well the Asians 我認為這有點想是:「喔,好的亞洲人們 "are louder now and they'll get mad at us if 現在都崛起了,而且如果我們直接稱呼他們黃種人, "we do straight up yellowface." 他們會對我們生氣。 There are no Asian, bankable stars 沒有任何亞洲人好嗎?愛圖利的演員們。 because no Asian has been cast in a role where 因為沒有任何亞洲人所扮演的角色,所以 they've been allowed to become a bankable star. 他們才一直被允許變成愛圖利的演員。 The blame should not be on the actors 這樣的責備並不該由演員來扛, it should be on the directors and the casting. 反而應由導演及製作人來擔負。 Hollywood doesn't have as much of an excuse 好萊塢並不能有太多的藉口 to say "I can't cast an Asian actor." 說「我不能找亞洲的演員」 because there are Asian actors. 因為的確有亞洲演員。 [Voiceover] I'm sure the people making these 我相信做出這些決定的人們 decisions think the media has gotten better. 認為媒體將會越來越好。 If you ask an Asian person, 如果你問一位亞洲人, I feel like they would tell you a very different... 我感覺他們會跟你說一個不同的... Hey, do you think the media has gotten better? 黑,你認為媒體會越來越好嗎? But better doesn't mean good enough. 但...越來越好並不代表已經夠好了。 To be honest, yes. 老實說,是的。
B1 中級 中文 美國腔 亞洲人 演員 種族 扮演 角色 白人 另類種族歧視:美國演員扮演黃種人 East Asians React To Yellowface 10940 264 葉子維 發佈於 2015 年 08 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字