字幕列表 影片播放
Namaste. Good morning.
各位早安!
I'm very happy to be here in India.
我非常高興能來到印度。
And I've been thinking a lot about what I have learned
我常常想起我所曾經學過的東西
over these last particularly 11 years
特別是過去這11年來
with V-Day and "The Vagina Monologues,"
關於V-Day(女人反暴力運動)以及「陰道的獨白」(伊芙所寫的一齣劇)
traveling the world,
旅行全世界
essentially meeting with women and girls across the planet
基本上就是到處與這個星球上的女人和女孩見面
to stop violence against women.
想辦法去阻止對女人的暴力
What I want to talk about today
今天我想要說的是
is this particular cell,
這個特別的細胞
or grouping of cells, that is in each and every one of us.
或稱之為一組細胞,這個存在我們每一個人身上的細胞
And I want to call it the girl cell.
而我想要稱它為女孩細胞
And it's in men as well as in women.
這個細胞同樣的存在於男人與女人身上
I want you to imagine that this particular grouping of cells
我想你去想像這一組特別的細胞
is central to the evolution of our species
是我們物種演化的重心
and the continuation of the human race.
以及人類存續的核心
And I want you imagine that at some point in history
然後我想你再想像我們歷史上的某一時期
a group of powerful people invested in owning and controlling the world
有一群強悍的人設法擁有並控制整個世界
understood that the suppression of this particular cell,
知道要強行鎮壓這個特別的細胞
the oppression of these cells,
壓迫它們
the reinterpretation of these cells,
重新解讀它們
the undermining of these cells,
暗中破壞它們
getting us to believe in the weakness of these cells
讓我們以為它們是脆弱的
and the crushing, eradicating, destroying,
然後去破壞、根絕、消滅
reducing these cells,
減少它們
basically began the process of killing off the girl cell,
並開始進行殺死這些女孩細胞的程序
which was, by the way, patriarchy.
因而造就了目前父權統治的社會
I want you to imagine that the girl is a chip
我想你去想像這個女孩是一個晶片
in the huge macrocosm of collective consciousness.
存在於這個廣大宇宙的集體意識裡
And it is essential to balance, to wisdom
晶片本質上是讓我們每一個人能去平衡, 去智化
and to actually the future of all of us.
以及去實現我們所有人的未來
And then I want you to imagine that this girl cell
然後我想你去想像這個女孩細胞
is compassion,
是慈悲的
and it's empathy, and it's passion itself,
是有同理心的、本身是熱情的
and it's vulnerability,
是易感柔弱的
and it's openness, and it's intensity,
是開放的、是情感強烈的
and it's association, and it's relationship,
能有伙伴關係與人際關係的
and it is intuitive.
而且是有直覺力的
And then let's think how compassion informs wisdom,
然後再想想慈悲如何衍生智慧
and that vulnerability is our greatest strength,
而脆弱是我們強大的力量
and that emotions have inherent logic,
情感本身就有其內在邏輯
which lead to radical, appropriate, saving action.
這些都帶來了徹底的, 適當的, 救贖的行動
And then let's remember that we've been taught
然後請想想看我們曾被教導了
the exact opposite by the powers that be,
與這份能力完全相反的事物
that compassion clouds your thinking,
說慈悲會蒙蔽了你的想法
that it gets in the way,
同樣的
that vulnerability is weakness,
脆弱是一種缺點
that emotions are not to be trusted,
說情感根本無法取信
and you're not supposed to take things personally,
而妳根本不應將這些視為很個人的事情
which is one of my favorites.
卻剛好是我最喜歡的
I think the whole world has essentially
我想整個世界基本上
been brought up not to be a girl.
就是要讓我們不要成為一個女生
How do we bring up boys? What does it mean to be a boy?
那我們如何教導男生們?身為一個男生又應該怎樣?
To be a boy really means not to be a girl.
要成為一個男生其實就是不要變成一個女生
To be a man means not to be a girl.
要成為一個男人就不要變成一個女生
To be a woman means not to be a girl.
要成為一個女人就不要變成一個女生
To be strong means not to be a girl.
要變的很強壯就不要變成一個女生
To be a leader means not to be a girl.
要成為一個領導者就不要變成一個女生
I actually think that
我卻認為
being a girl is so powerful
成為一個女生是多麼的有力量
that we've had to train everyone not to be that.
為此我們大家都被訓練至不要變成一個女生
(Laughter)
(笑聲)
And I'd also like to say that the irony
而我仍要諷刺的說
of course, is that denying girl,
當然的,否定女生
suppressing girl, suppressing emotion,
壓制女生,壓抑情感
refusing feeling has lead thus here.
拒絕去感覺已經讓我們變成這樣了。
Where we have now come to live in a world where
而我們現在所處的世界裡
the most extreme forms of violence,
這些最極致的暴力
the most horrific poverty,
最可怕的貧窮
genocide, mass rapes,
集體屠殺,大量的強暴
the destruction of the Earth, is completely out of control.
這些毀滅地球的情況已經完全的失控了。
And because we have suppressed our girl cells
而又因為我們壓抑著我們的女孩細胞
and suppressed our girl-ship,
還有壓制我們女孩那一部份
we do not feel what is going on.
我們完全無法感受到發生什麼事
So, we are not being charged with
所以我們沒有能力
the adequate response to what is happening.
去為當下的事情作出反應
I want to talk a little bit about
我想要談一下
the Democratic Republic of Congo.
剛果民主共和國
For me, it was the turning point of my life.
對我來說這是我的人生轉捩點
I have spent a lot of time there in the last three years.
在過去三年裡我花了許多時間在那邊
I feel up to that point I had seen a lot in the world,
這段時間內我看到了世界上的許多事情
a lot of violence.
很多的暴力
I essentially lived in the rape mines of the world for the last 12 years.
我過去12年基本上都活在整個世界的強暴地雷裡
But the Democratic Republic of Congo
但是剛果民主共和國
really was the turning point in my soul.
竟然是我靈魂的轉折點
I went and I spent time
我去了那裡也花了時間
in a place called Bukavu
在一個叫做「布喀福」的地方
in a hospital called the Panzi Hospital,
一個名為潘日的醫院裡
with a doctor who was as close to a saint as any person I've ever met.
我遇見了一個在我認識的人裡最能稱的上是聖人的醫生
His name is Dr. Denis Mukwege.
他的名字是丹尼斯‧慕克維
In the Congo, for those of you who don't know,
在剛果,也許你並不知道
there has been a war raging for the last 12 years,
過去12年都遭受著戰火的摧殘
a war that has killed nearly six million people.
這樣的戰爭殺害了將近六百萬的人口
It is estimated that somewhere between 300,000 and 500,000 women
其中約有30萬到50萬的女性
have been raped there.
慘遭強暴
When I spent my first weeks at Panzi hospital
當我在潘日醫院的第一個星期時
I sat with women
我跟那些女人坐在一起
who sat and lined up every day to tell me their stories.
她們每天輪流過來告訴我她們的故事
Their stories were so horrific,
她們的故事真的很悲慘
and so mind-blowing and so on the other side of human existence,
如此的令人難忘,像是存在世界另一頭的人類
that to be perfectly honest with you, I was shattered.
而我要非常老實地說,這真的很震撼。
And I will tell you that what happened
我要告訴你發生了什麼事
is through that shattering,
透過這種震撼的感覺
listening to the stories of eight-year-old girls who had their insides eviscerated,
聽到這些八歲小女孩她們的內臟被拉出來的故事
who had guns and bayonets and things shoved inside them
有人用槍以及刺刀捅進她們的身體裡¥
so they had holes, literally, inside them
所以她們的身上被捅出了個洞
where their pee and poop came out of them.
尿液與糞便就直接從這個洞排了出來
Listening to the story of 80-year-old women
還有關於80歲老婦人的故事
who were tied to chains and circled,
她們被鎖鍊綁住並圈在一起
and where groups of men would come and rape them periodically,
有一群男人則會定時來強暴她們
all in the name of economic exploitation
而這全都以經濟開發為名
to steal the minerals so the West can have it and profit from them.
去偷採礦石所以西方人能夠因此而圖利
My mind was so shattered.
我實在是非常的震驚
But what happened for me is that that shattering
但事實上這樣的震撼對我來說
actually emboldened me
卻使我更有勇氣
in a way I have never been emboldened.
使我擁有我未曾有過的勇氣
That shattering, that opening of my girl cell,
這樣的震撼打開了我的女孩細胞
that kind of massive breakthrough of my heart
大規模的突破我的心房
allowed me to become more courageous, and braver,
使我變的更堅強與勇敢
and actually more clever
並且讓我比以往的我
than I had been in the past in my life.
更聰明
I want to say that I think the powers that be
我想我要說的是被視為
know that empire-building
權力擴張的那股力量
is actually -- that feelings get in the way of empire-building.
同樣的想法也阻擋了權力本身的擴張
Feelings get in the way of the mass acquisition of the Earth,
這樣的想法阻礙了地球的大量成長
and excavating the Earth, and destroying things.
以及地球的開發並還毀壞了所有事物
I remember, for example, when my father,
我記得,像是我的父親
who was very, very violent, used to beat me.
是一個非常非常的暴力的人,經常毆打我
And he would actually say, while he was beating me,
當他打我的時候,他通常會對我說
"Don't you cry. Don't you dare cry."
「不准哭。妳不准給我哭出來。」
Because my crying somehow exposed his brutality to him.
因為我的哭聲不知怎地讓他覺得自己很殘忍
And even in the moment he didn't want to be reminded
即使在當時他並不想被點醒
of what he was doing.
到底他在做什麼
I know that we have systematically annihilated the girl cell.
我知道我們有系統的在消滅這個女孩細胞
And I want to say we've annihilated it in men as well as in women.
而我要說我們不僅消滅了男人的女孩細胞,同時也消滅了女人的女孩細胞
And I think in some ways
而在某方面來說
we've been much harsher to men
這一點我們更嚴苛的要求男人
in the annihilation of their girl cell.
去消滅掉他們的女孩細胞
(Applause)
(鼓掌)
I see how boys have been brought up, and I see this across the planet:
我看到了男孩是如何的被帶大,而我看到了全世界都是如此
to be tough, to be hardened,
要強硬、要堅強
to distance themselves from their tenderness, to not cry.
要他們跟自己的柔弱情感保持距離,不許哭
I actually realized once in Kosovo,
有一次在科索沃
when I watched a man break down,
當我看到一個男人崩潰
that bullets are actually hardened tears,
而子彈就是他硬化了的眼淚
that when we don't allow men to have their girl self
而當我們不准許男人展現他們的女性特質
and have their vulnerability, and have their compassion,
他們的柔弱與他們的慈悲
and have their hearts, that they become hardened and hurtful
以及他們的心懷時, 都會令他們變得
and violent.
強硬, 具傷害性以及暴力
And I think we have taught men to be secure
我想我們都在教導男人要表現安全
when they are insecure,
當他們感到不安全時
to pretend they know things when they don't know things,
去假裝懂得一切事物而即使他們其實一點也不懂時
or why would we be where we are?
不然的話,為什麼我們會成為現在這個樣子?
To pretend they're not a mess when they are a mess.
當他們一團混亂時去假裝他們並不是這樣
And I will tell you a very funny story.
我要告訴你們一個很好笑的故事
On my way here on the airplane, I was walking up and down the aisle of the plane.
在我來這裡的飛機上,我在機位的走道間走來走去
And all these men, literally at least 10 men,
而所有的男人,至少有10個以上
were in their little seats watching chick flicks.
都在他們的小位子上看著文藝愛情片
And they were all alone, and I thought, "This is the secret life of men."
而且他們都是獨自一人,然後我想「這就是男人的秘密生活」
(Laughter)
(笑聲)
I've traveled, as I said,
就像我所說的,我去過
to many, many countries,
很多很多的國家
and I've seen, if we do what we do to the girl inside us
我見到了如果我們如此對待我們內在的女孩
then obviously it's horrific to think
那麼顯然很恐怖的可以想到
what we do to girls in the world.
我們就是這樣對待這個世界上的所有女孩
And we heard from Sunitha yesterday,
而我們昨天從Sunitha(歌手)
and Kavita about what we do to girls.
以及Kavita(人名)那處得知我們是如何對待女孩的
But I just want to say that
而我只是想說
I've met girls with knife wounds and cigarette burns,
我見過這些有著刀傷以及被煙蒂燙傷的女孩們
who are literally being treated like ashtrays.
他們根本被當作煙灰缸似的
I've seen girls be treated like garbage cans.
我見過這些被當作垃圾桶看待的女孩們
I've seen girls who were beaten by their mothers
我見過這些被她們的媽媽
and brothers and fathers and uncles.
她們的兄弟、父親、叔伯毆打的女孩們
I've seen girls starving themselves to death in America
我在美國看到那些存心想餓死自己的女孩們
in institutions to look like some idealized version of themselves.
讓自己變成世俗眼光中理想的樣子
I've seen that we cut girls and we control them
我看到了我們閹割女孩們並且控制她們
and we keep them illiterate,
讓她們變成文盲
or we make them feel bad about being too smart.
而且我們還讓她們覺得自己太聰明是不好的
We silence them. We make them feel guilty
我們讓她們保持沈默。甚至讓她們對於
for being smart. We get them to behave,
變的聰明有罪惡感。我們要她們表現舉止得宜
to tone it down, not to be too intense.
保持低調,不要太激烈
We sell them, we kill them as embryos,
我們賣掉她們,即便在她們還是胎兒時就扼殺她們
we enslave them, we rape them.
我們奴役她們。我們強暴她們。
We are so accustomed to robbing girls
我們太習慣於掠奪女孩們
of the subject of being the subjects of their lives
主導自己生命的主導權
that we have now actually objectified them
所以我們現在將她們物體化
and turned them into commodities.
變成一種商品
The selling of girls is rampant across the planet.
販賣女孩這種行為猖獗於整個世界
And in many places they are worth less than goats and cows.
而且在很多地方他們甚至不如山羊與牛
But I also want to talk about the fact that
而我還要說事實上
if one in eight people on the planet
如果世界上八分之一的人口
are girls between the ages of 10 to 24,
是平均年齡在10到24歲的女孩
they are they key, really, in the developing world,
她們才真正是整個世界發展的關鍵
as well as in the whole world, to the future of humanity.
也是全世界所有人類的未來
And if girls are in trouble because they face systematic disadvantages
女孩如果有問題都是因為這樣的惡劣體系
that keep them where society wants them to be,
讓她們變成社會上希望她們成為的樣子
including lack of access to healthcare,
包括缺乏醫療管道、
education, healthy foods,
教育、營養的食物
labor force participation.
被強迫參與勞動
The burden of all the household tasks
所有家務的重擔
usually falls on girls and younger siblings,
往往都落在女孩子或更年幼的弟妹身上
which ensures that they will never overcome these barriers.
一切都要確保她們不會跨越這些障礙
The state of girls, the condition of girls,
女孩們的狀況,女孩們的處境
will, in my belief -- and that's the girl inside us
在我來看,這個我們內在的女孩
and the girl in the world -- determine whether
還有全世界的女孩,
the species survives.
將決定人類物種的存亡
And what I want to suggest is that,
而我所想要說的是
having talked to girls, because I just finished a new book called
跟這些女孩談過後,因為我才剛出版了一本新書叫做
"I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World,"
「我是有感情的創造物:全世界女孩的秘密生活」(尚未有中文譯本)
I've been talking to girls for five years,
五年來我曾經跟很多女孩談過
and one of the things that I've seen is true everywhere
我曾在各地看過一件千真萬確的事
is that the verb that's been enforced on girl
有一個強制在女孩身上的動詞
is the verb "to please."
這個動詞是「去取悅」
Girls are trained to please.
女孩們被訓練去取悅別人
I want to change the verb.
我想要改變這個動詞
I want us all to change the verb.
我要我們都改變這個動詞
I want the verb to be "educate,"
我想要將這個動詞變成「教育」
or "activate," or "engage,"
或「主動」,或「參與」
or "confront," or "defy," or "create."
或「面對」或「反抗」或「創造」
If we teach girls to change the verb
如果我們教導女孩們換掉這個動詞
we will actually enforce the girl inside us
我們就會強化我們內在的女孩
and the girl inside them.
以及她們內在的女孩換掉這個動詞
And I have to now share a few stories
現在我要跟你們分享幾個故事
of girls I've seen across the planet
一些我在這世上看到的女孩的故事
who have engaged their girl,
那些讓她們內在女孩參與其中的女孩
who have taken on their girl in spite of
那些不顧周遭情況如何
all the circumstances around them.
也要呈現她們內在女孩的人
I know a 14-year-old girl in the Netherlands,
像是我知道有一個14歲的荷蘭女生
for example, who is demanding that she take a boat
堅決要求要一個人乘船
and go around the entire world by herself.
環遊全世界
There is a teenage girl who just recently
有一個十幾歲的女生最近
went out and knew that she needed 56 stars
知道她需要在他的右臉上
tattooed on the right side of her face.
刺上56顆星星
There is a girl, Julia Butterfly Hill,
有一個女孩,珠莉亞‧巴特弗來‧西爾
who lived for a year in a tree
住在樹上一年
because she wanted to protect the wild oaks.
只為了保護野生的橡樹
There is a girl who I met 14 years ago in Afghanistan
有一個我14年前在阿富汗遇見過的女孩
who I have adopted as my daughter
我收養她成為女兒
because her mother was killed. Her mother was a revolutionary.
因為她的母親被殺害了。她的母親是個革命家
And this girl, when she was 17 years old,
而這個女孩,當她17歲的時候
wore a burqa in Afghanistan,
在阿富汗,穿著布卡(回教女性的罩袍)
and went into the stadiums
跑到體育館去
and documented the atrocities that were going on towards women,
錄下那些施加於女人身上的殘暴行為
underneath her burqa, with a video.
就用一部藏在她的布卡裡面的攝影機
And that video became the video that went out all over the world
而那部影片就是在911之後流到全世界的那部
after 9/11 to show what was going on in Afghanistan.
讓世人知道到底在阿富汗發生怎樣的事情
I want to talk about Rachel Corrie
我想要談談瑞秋‧科蕊
who was in her teens when she stood in front of an Israeli tank
她在十幾歲時就挺身站在以色列的坦克車前
to say, "End the occupation."
呼喊著「停止佔領」
And she knew she risked death and she was literally gunned down
她知道她是冒著生命的危險,而她也的確被槍打倒
and rolled over by that tank.
並且被坦克車碾過去
And I want to talk about a girl that I just met recently
我還要跟你們說一個我最近才遇到的女孩子
in Bukavu, who was impregnated by her rapist.
在布卡武,她因為被強暴而懷孕
And she was holding her baby.
現在她抱著她的小孩
And I asked her if she loved her baby.
我問她是否愛她的小孩
And she looked into her baby's eyes and she said,
她看著她的寶寶的眼睛並說
"Of course I love my baby. How could I not love my baby?
「我當然愛我的寶寶,我怎能不愛他
It's my baby and it's full of love."
這是我的寶寶,而一切充滿了愛」
The capacity for girls to overcome situations
這個女孩有能力去克服所有狀況
and to move on levels, to me, is mind-blowing.
並前進到人生的另一個階段,對我來說是非常令人印象深刻的。
There is a girl named Dorcas, and I just met her in Kenya.
還有一個女孩子叫做朵卡絲。我才剛在肯亞與她見面
Dorcas is 15 years old,
朵卡絲15歲
and she was trained in self-defense.
她接受了防身的訓練
A few months ago she was picked up on the street
幾個月前她在街上
by three older men.
被三個老男人挑中
They kidnapped her, they put her in a car.
他們綁架了她並將她塞進一輛車中
And through her self-defense, she grabbed their Adam's apples,
在她自衛的過程,她抓住他們的喉結
she punched them in the eyes
並揍他們的眼睛
and she got herself free and out of the car.
然後她成功的脫逃出那輛車子
In Kenya, in August,
在肯亞,八月時
I went to visit one of the V-Day safe houses for girls,
我去探訪其中一個V-Day安全家園的女孩們
a house we opened seven years ago
一個我們在七年前創建的家園
with an amazing woman named Agnes Pareyio.
與一個叫做愛格妮絲‧派瑞優的神奇女子
Agnes was a woman who was cut when she was a little girl,
愛格妮絲是一個在她還是小女孩的時候陰蒂就被割掉的女人
she was female genitally mutilated.
她的女性生殖器是被剖掉的
And she made a decision as many women do across this planet,
她做了一個跟世界上很多女人一樣的決定
that what was done to her would not be enforced and done
絕對不會讓發生在她身上的事情™
to other women and girls.
發生在其他的女人與女孩子身上
So, for years Agnes walked through the Rift valley.
所以有好多年愛格妮絲行走於Rift山谷
She taught girls what a healthy vagina looked like,
她教導女孩們一個健康正常的陰道看起來應該是怎樣
and what a mutilated vagina looked like.
而一個傷殘的陰道看起來又是如何
And in that time she saved many girls. And when we met her
在那段時期,她拯救了許多女孩。因此當我們見到她
we asked her what we could do for her,
我們問她我們能為她做些什麼
and she said, "Well, if you got me a Jeep I could get around a lot faster."
然後她說「如果妳給我一輛吉普車,我拯救的速度可以快很多」
So, we got her a Jeep. And then she saved 4,500 girls.
所以我們給了她一輛吉普車,然後她拯救了4500個女孩子
And then we asked her, "Okay, what else do you need?"
然後我們問她「好,妳還需要什麼?」
And she said, "Well, now, I need a house."
她說「恩,現在我需要一間房子」
So, seven years ago Agnes built the first V-Day safe house
所以,七年前愛格妮絲建立了第一座V-Day安全家園
in Narok, Kenya, in the Masai land.
在肯亞的納羅克,馬塞族人的土地上
And it was a house where girls could run away,
這是一間院舍, 收留那些離家出走的女孩
they could save their clitoris, they wouldn't be cut,
她們可以保有他們的陰蒂不會再被割掉了
they could go to school.
她們可以去上學
And in the years that Agnes has had the house,
在這幾年間愛格妮絲擁有了這個家園
she has changed the situation there.
她改變了這裡的情況
She has literally become deputy mayor.
實際上她已經成為副市長
She's changed the rules.
她改變了規則®
The whole community has bought in to what she's doing.
整個社會認同她所作的事情
When we were there she was doing a ritual
當我們到達那時她正在進行調解
where she reconciles girls, who have run away, with their families.
讓那位逃家的女孩與她的家人和解
And there was a young girl named Jaclyn.
還有一個年輕的女孩名叫潔可琳
Jaclyn was 14 years old and she was in her Masai family
潔可琳14歲,身在她的馬賽族家庭裡
and there's a drought in Kenya.
肯亞正在乾旱
So cows are dying, and cows are the most
乳牛面臨著死亡,而乳牛是
valued possession.
最有價值的財產
And Jaclyn overheard her father
而潔可琳無意間聽到她的父親
talking to an old man about
在跟一個老男人談到
how he was about to sell her for the cows.
她準備賣掉潔可琳來換乳牛
And she knew that meant she would be cut.
而她知道如此一來她會被割掉陰蒂
She knew that meant she wouldn't go to school.
她也知道如此一來她將無法去上學
She knew that meant she wouldn't have a future.
她更知道這意味著她沒有將來
She knew she would have to marry that old man, and she was 14.
她知道她將要嫁給那個老男人,而她才14歲
So, one afternoon, she'd heard about the safe house,
所以,一天下午,她已經聽說過這間安全家園
Jaclyn left her father's house
潔可琳離開她父親的房子
and she walked for two days, two days
她走了兩天,整整兩天
through Masai land.
穿過馬賽族人的土地
She slept with the hyenas. She hid at night.
她跟鬣狗睡在一起。在晚上躲藏
She imagined her father killing her on one hand,
她想像她的父親用一隻手就能殺掉她
and Mama Agnes greeting her,
而愛格妮絲媽媽在歡迎她的
with the hope that she would greet her when she got to the house.
並且希望她能帶她走進屋內
And when she got to the house she was greeted.
然後當她到達了那家園時她的確是被歡迎的
Agnes took her in, and Agnes loved her,
愛格妮絲帶著她進入家園。愛格妮絲愛著她
and Agnes supported her for the year.
愛格妮絲那整年都支持著她
She went to school and she found her voice,
然後她去上學,她發現了她的聲音
and she found her identity, and she found her heart.
發現了她的自我,發現了她的心
Then, her time was ready
然後,她準備好了
when she had to go back to talk to her father
在離家出走一年後,當她必須回去告訴她的父親
about the reconciliation, after a year.
關於和解的事情。
I had the privilege of being in the hut
我有這個榮幸呆在小屋裡參與
when she was reunited with her father and reconciled.
她跟她的父親的團圓並和解
In that hut, we walked in,
在那間小屋裡,我們走了進去
and her father and his four wives were sitting there,
她的父親以及父親的四位太太們坐在那裡
and her sisters who had just returned because
還有她的姊妹也都才剛回來了因為
they had all fled when she had fled,
當她逃走時,她們也都逃走了
and her primary mother, who had been beaten
還有她的生母也為了她挺身而出
in standing up for her with the elders.
而曾經挨揍
When her father saw her and saw who she had become,
當她的父親看到她並且看到她變成
in her full girl self,
一個完整的女孩
he threw his arms around her and broke down crying.
他伸出雙臂擁抱她並哭泣
He said, "You are beautiful. You have grown into a gorgeous woman.
他說「妳好漂亮,你已經長成一個優雅的女人了
We will not cut you.
我們不會再割妳了(指陰蒂)
And I give you my word, here and now,
我現在在這裡就跟妳承諾
that we will not cut your sisters either."
我也不會割妳的姊妹們(指陰蒂)」
And what she said to him was,
而她對他說的是
"You were willing to sell me for four cows,
「你曾經想要用四頭乳牛
and a calf and some blankets.
一隻小牛還有一些毯子就賣掉我
But I promise you, now that I will be educated
但是我跟你保證,現在我可以受教育
I will always take care of you,
我將會永遠照顧你
and I will come back and I will build you a house.
而且我會回來還會幫你建一棟房子
And I will be in your corner for the rest of your life."
我將終身在你左右」
For me, that is the power of girls.
對我來說,這就是女孩的力量
And that is the power of transformation.
這就是改變的力量
I want to close today
我要在這裡結尾
with a new piece from my book.
用我新書裡的一段話
And I want to do it tonight
而我今晚要
for the girl in everybody here.
為現場的每一位女孩這樣做
And I want to do it for Sunitha.
我要為Sunitha這樣做
And I want to do it for the girls that Sunitha talked about yesterday,
我要為Sunitha昨天提到的那個女孩這樣做
the girls who survive, the girls who can become somebody else.
那些能夠生存下來的女孩,那些能夠成為某個人的女孩
But I really want to do it for each and every person here,
但我實際上是想為在場的每一個人這樣做
to value the girl in us,
去珍惜我們每一個人內在的女孩
to value the part that cries,
去珍惜那個哭泣的部分
to value the part that's emotional,
去珍惜那個感性的部分
to value the part that's vulnerable,
去珍惜那些值得珍惜的部分
to understand that's where the future lies.
去瞭解未來在哪裡
This is called "I'm An Emotional Creature."
這就是所謂的「我是有感情的創造物」
And it happened because I met a girl in Watts, L.A.
而這全是因為我在洛杉機的瓦特遇到一個女孩
I was asking girls if they like being a girl,
我問了一些女孩她們是否喜歡成為一個女生
and all the girls were like, "No, I hate it. I can't stand it.
而所有的女孩都像是「不,我討厭。我無法忍受這樣。
It's all bad. My brothers get everything."
才不好,我兄弟都得到所有的好處。」
And this girl just sat up and went, "I love being a girl.
然而這個女孩卻站起來然後告訴我「我喜歡成為一個女孩,
I'm an emotional creature!"
我是有感情的創造物!」
(Laughter)
(笑聲)
This is for her:
這是給她的:
I love being a girl.
我喜歡身為一個女生
I can feel what you're feeling
我可以感覺到你所感覺的
as you're feeling inside the feeling before.
就像你可以感覺到你內在的感受一樣
I am an emotional creature.
我是有感情的創造物
Things do not come to me as intellectual theories
事物對我來說, 並不只是學術的理論
or hard-pressed ideas.
或只是生硬的概念
They pulse through my organs and legs and burn up my ears.
他們流經我的體內器官與我的腳,並燃燒到我的耳朵
Oh, I know when your girlfriend's really pissed off,
喔,我知道當你的女朋友非常生氣的時候
even though she appears to give you what you want.
即便如此她還是給了你你想要的東西
I know when a storm is coming.
我知道當風暴即將來襲時
I can feel the invisible stirrings in the air.
我可以感覺到無形空氣中被攪動的感覺
I can tell you he won't call back. It's a vibe I share.
我可以告訴你他不會回電。這是我要跟你分享的感覺
I am an emotional creature.
我是有感情的創造物
I love that I do not take things lightly.
我喜愛自己那種不看輕事物的態度
Everything is intense to me,
所有的事物對我來說都是強烈的
the way I walk in the street, the way my momma wakes me up,
我走在街上的方式,我媽媽叫我起床的方式
the way it's unbearable when I lose, the way I hear bad news.
當我迷失時無法承受一切的方式,我聽到壞消息的方式
I am an emotional creature.
我是有感情的創造物
I am connected to everything and everyone. I was born like that.
我跟萬事萬物以及每個人都是相關連的。我生來就是這個樣子。
Don't you say all negative
別老是說些負面的東西
that it's only only a teenage thing,
說這些也不過是青春期的表現
or it's only because I'm a girl.
或者說這都是因為我是一個女生的關係
These feelings make me better.
這些情感使我變的更好
They make me present. They make me ready. They make me strong.
他們使我處於當下,使我準備好面對一切,使我變的更強壯
I am an emotional creature.
我是有感情的創造物
There is a particular way of knowing.
有一種特別的心照不宣
It's like the older women somehow forgot.
就像老女人們不知怎地忘記了
I rejoice that it's still in my body.
我很高興它仍存在我的體內
Oh, I know when the coconut's about to fall.
喔,我知道當椰子準備要掉下來時
I know we have pushed the Earth too far.
我知道我們己把世界推得太遠
I know my father isn't coming back,
我知道我父親不會再回來
and that no one's prepared for the fire.
以及沒有人準備好面對戰火
I know that lipstick means more than show,
我知道口紅並不只是一種展示
and boys are super insecure,
還有男孩是極度沒有安全感的
and so-called terrorists are made, not born.
那些所謂的恐怖份子是被訓練出來的並不是生而如此
I know that one kiss
我知道一個吻
could take away all my decision-making ability.
可以奪走我做決定的能力
(Laughter)
(笑聲)
And you know what? Sometimes it should.
你知道嗎?有時候真的應該這樣
This is not extreme. It's a girl thing,
這並不是很偏激的。這就是女孩的特質
what we would all be if the big door inside us flew open.
當我們內在的那扇大門開啟時我們會怎麼樣
Don't tell me not to cry, to calm it down,
別告訴我別哭,冷靜下來
not to be so extreme, to be reasonable.
別這麼極端,不要這麼不理性
I am an emotional creature.
我是有感情的創造物
It's how the earth got made, how the wind continues to pollinate.
就像地球被創造, 風會持續為花朵授粉
You don't tell the Atlantic Ocean to behave.
你不會告訴大西洋要守規矩
I am an emotional creature.
我是有感情的創造物
Why would you want to shut me down or turn me off?
你為什麼要我壓抑或關掉
I am your remaining memory.
我是你永續的記憶
I can take you back.
我可以讓你找回自己
Nothing's been diluted.
沒有任何事情被稀釋
Nothing's leaked out.
沒有任何東西會漏掉
I love, hear me, I love
我喜愛,聽我說,我喜愛
that I can feel the feelings inside you,
可以感覺到你的內在的感覺
even if they stop my life,
就算他們終止我的生命
even if they break my heart,
就算他們傷我的心
even if they take me off track,
就算他們帶我離開常軌
they make me responsible.
他們讓我變的更可靠
I am an emotional, I am an emotional,
我是一個情感的,我是一個情感的
incondotional, devotional creature.
毫無疑問的,忠誠的創造物
And I love, hear me,
而且我喜愛,聽著我
I love, love, love being a girl.
我喜愛、喜愛、喜愛成為一個女生
Can you say it with me?
你們可以跟我講一遍嗎?
I love, I love, love, love
我喜愛,我喜愛、喜愛、喜愛
being a girl!
成為一個女生
Thank you very much.
謝謝大家
(Applause)
(鼓掌)