字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Today, I've come to the Yamanashi Prefecture 今天,我來到了山梨縣。 to see the koyo, or autumn foliage (autumn leaves). 來看科儀,也就是秋天的葉子(秋葉)。 As you can see behind me, 正如你在我身後看到的。 are beautiful orange and red leaves. 是美麗的橙色和紅色的葉子。 The scenery is absolutely gorgeous. 風景絕對是美輪美奐。 So I'm going to share some of that with you today. 所以我'今天要和大家分享一些。 and the nice thing about this place 而這個地方的好處是 is that there's nobody here. 是有'這裡沒有人。 It's a three-day weekend, and as you can see, 這是一個為期三天的週末,你可以看到。 I've got this whole place to myself. 我已經得到了這整個地方自己。 So I just wanted to get out here 所以,我只是想在這裡得到 and show you guys the beautiful Japanese koyo. 並向你們展示美麗的日本小洋。 Isn't this just beautiful?? 這不是很美嗎? The fiery reds, burnt oranges, and golden yellows. 火紅、焦橙、金黃。 It's like nature's celebration 就像大自然的慶典一樣 marking the end of the harvest season. 標誌著收穫季節的結束, It is such a drastic change in landscape 景觀變化如此之大 from the cherry blossoms in the spring time. 從春天時節的櫻花。 This is exactly why seasons play 這正是為什麼季節性的遊戲 such an important role in Japanese culture, 在日本文化中扮演著如此重要的角色。 and why you need to come enjoy 以及為什麼你需要來享受 each and every one of them. 他們每一個人。 The kanji for koyo is writtten koyo的漢字是 "ktten"。 ko is red (deep crimson red). ko是紅色的(深紅色)。 It's another kanji for red. 這'是紅色的另一個漢字。 and yo is leaf. 和喲是葉。 So it's red leaves. 所以它'的紅葉。 and you can also read it momiji. 你也可以讀它momiji。 Momiji is Japanese maple. Momiji是日本的楓樹。 So the really red leaves you see, 所以真正的紅葉你看。 Those are momiji. 這些都是媽媽司。 and I think when you go to Kyoto, 而我認為當你去京都。 you'll see a lot of that. 你'會看到很多的。 Depending on the area you're in 根據你所處的地區不同 you're going to see a completely different 你會看到一個完全不同的。 type of Autumn foliage (differe colors). 秋葉的類型(不同的顏色)。 a different type of koyo. 一種不同的Koyo。 But I think this is really beautiful 但我覺得這個真的很美 because you get to experience 因為你可以體驗到 all of the different colors 五顏六色 as opposed to seeing it all just red. 相對於看到的只是紅色。 which is probably amazing as well, 這可能也是驚人的。 so I do hope to make it out to Kyoto sometime 所以我希望有機會能去京都。 to see the koyo over there. 看到那邊的小洋。 We're going to be driving around, 我們'要到處開。 so I'll show you guys some amazing sites. 所以,我'會告訴你們一些驚人的網站。 I'm also going to have lunch up in the mountain. 我'還準備在山上吃午飯。 We're going to go eat hoto, 我們要去吃餺飥。 which is a local Yamanashi dish. 是山梨的地方菜。 It's kind of like udon noodles, 它'有點像烏冬麵。 but the soup is miso soup, 但湯是味噌湯。 lots of vegetables. 大量的蔬菜。 so you'll get to see me eating some of that! 所以,你'會得到看到我吃了一些的! Enjoy the autumn foliage, it is so amazing! 欣賞秋天的樹葉,真是太神奇了! Just a little language memo. 只是一個小小的語言備忘錄。 While cherry blossom watching is called hanami, 而賞櫻花則被稱為花見。 fall foliage watching is called momijigari, 秋天看葉子叫媽日嘎裡。 which literally translates to maple picking. 從字面上看,它的意思是採楓。 This term dates back to the Heian Period 這個詞可以追溯到平安時代。 when momiji watching became a popular activity 當媽媽咪呀看成為一種流行的活動 for the royal class 御用 and they would pick up the leaves for closer viewing. 他們會撿起樹葉仔細觀察。 Okay, here you are. Thank you for waiting. 好了,給你。謝謝你的等待。 Thank you! 謝謝你! Be careful, it's hot. 小心點,很燙。 Ready? 準備好了嗎? Oh, that looks so good! 哦,這看起來好極了! nametake, iwatake, murasaki-shimeji, usuzumi nametake, Iwatake, Murasaki-shimeji, usuzumi There are 4 kinds of mushurroms in this. 這裡面有4種蘑菇。 take-shimeji. I guess there's five. 竹生寺。我想有五個吧。 Awsome! It looks delicious! 好吃!看起來很好吃! OMG, this was so good! OMG,這太好啦! Anyway, let me tell you a few things about this 無論如何,讓我來告訴你一些關於這個的事情 delicious Yamanashi dish. 美味的山梨菜。 Hoto is similar to udon. Hoto與烏冬相似。 They're both made from kneading flour and water, 它們'都是用麵粉和水揉成的。 but with hoto, there's no salt added into the dough. 但與餺飥,有'沒有鹽添加到麵糰。 What salt does, is that it creates a chemical reaction 鹽的作用是,它能產生一種化學反應 that tightens the glucose structure in the dough. 使麵糰中的葡萄糖結構緊密。 What does that mean? 這意味著什麼? It means that it results in a firm chewiness in the noodles, 意思是導致麵條有堅實的嚼勁。 which we call "koshi" in Japanese. 在日語中我們稱之為"koshi"。 So hoto, other than being much thicker than udon, 所以餺飥,除了比烏冬厚實得多之外。 is also a lot softer. 也是柔和了許多。 There's no "koshi." There's no "koshi." It's more like thick dumpling skin than udon. 比起烏冬,它更像厚厚的餃子皮。 By the way, "koshi" is usually a good thing in noodles, 對了,"甲魚"通常是麵條中的好東西。 so why did they decide to leave the salt out of the hoto dough? 那為什麼他們決定不在麵糰裡放鹽呢? Well, Yamanashi is completely inland 嗯,山梨是完全的內陸地區 and didn't have access to saltwater. 並沒有接觸到海水。 hence, no salt! 是以,沒有鹽 Also, since the area is very mountainous, 另外,由於該地區的山地非常多。 they had very few rice fields, 他們的稻田很少。 and relied on different types of grains for their carbs. 並依靠不同類型的穀物提供碳水化合物。 As for the name, 至於名字。 there are various theories on where it comes from, 關於它的來歷,有各種理論。 but one theory is that it comes from this word 但有一種說法是,它來自於這個詞。 hoto, meaning a treasured family sword, 餺飥,意為家傳寶劍。 passed down from one generation to the next. 代代相傳; Why would a noodle dish be named after a sword? 為什麼一道麵食會以劍命名? Well, they say that Takeda Shingen, 嗯,他們說武田信玄。 a powerful feudal ruler of the Kai Province, 開省封建強人。 which is now Yamanashi Prefecture, 即現在的山梨縣。 used to cut up the thick hoto noodles (and the ingredients) with his hoto, 習慣於用他的餺飥來切厚厚的麵條(和配料)。 his family sword. 他家的劍。 This really warms me up. 這真的讓我很暖心。 Oh, this is great! 哦,這是偉大的! So full! 好飽! It was really good! 真的很好! I'm all warmed up now! 我現在已經熱身了! This place was awesome! Look at this! 這個地方真是太棒了!你看這個! I hope that this video gave you a feel for what 我希望這個視頻能讓你感受到什麼是 fall is like in Japan, 秋天在日本是這樣的。 but you really have to come yourself 但你真的要自己來 and experience it with all of your five sense 用你的五感去體會 to really understanding how amazing it is. 到真正瞭解它是多麼的神奇。 Oh, by the way. 哦,順便說一下 what are the fall leaves like in your country? 你們國家的秋葉是什麼樣的? Let me know in the comments! 請在評論中告訴我 I hope you guys enjoyed this, 希望你們喜歡。 and I will see you guys again soon! 我很快就會再見到你們! See you soon! 回頭見
B1 中級 中文 秋葉 麵糰 日本 麵條 葉子 紅色 日本的秋天有多美呢?一起來看看吧! (Autumn in Japan! What it's like and what's so great about it :)) 6366 894 Harry 發佈於 2015 年 08 月 19 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字