Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • We all make decisions every day; we want to know

    我們每天都作出決定;我們想知道如何做

  • what the right thing is to do -- in domains from the financial

    正確的事情——從金融

  • to the gastronomic to the professional to the romantic.

    到烹飪到職業到愛情。

  • And surely, if somebody could really tell us how to do

    當然,如果有人能夠真的能告訴我們

  • exactly the right thing at all possible times,

    在所有可能的時刻如何做正確的事情,

  • that would be a tremendous gift.

    那可是一份非凡的智慧。

  • It turns out that, in fact, the world was given this gift in 1738

    事實上,早在1738年,荷蘭博學家Daniel Bernoulli

  • by a Dutch polymath named Daniel Bernoulli.

    就為世人提供了這項智慧。

  • And what I want to talk to you about today is what that gift is,

    我今天想講的是這項智慧是什麽,

  • and I also want to explain to you why it is

    以及,我想向各位解釋

  • that it hasn't made a damn bit of difference.

    爲什麽這項智慧根本就沒有影響我們的生活。

  • Now, this is Bernoulli's gift. This is a direct quote.

    這就是Bernoulli提供的智慧。這是他的原文。

  • And if it looks like Greek to you, it's because, well, it's Greek.

    如果這看上去像希臘文,因為,它就是希臘文。

  • But the simple English translation -- much less precise,

    把它簡單翻譯成英文——雖然不夠精確,

  • but it captures the gist of what Bernoulli had to say -- was this:

    但它抓住了Bernoulli所表達的要點:

  • The expected value of any of our actions --

    我們所有行為的預期值——

  • that is, the goodness that we can count on getting --

    即是,我們所能期望得到的好處——

  • is the product of two simple things:

    是以下兩個簡單事物的乘積:

  • the odds that this action will allow us to gain something,

    這就是,該行為能使我們獲益的機率,

  • and the value of that gain to us.

    和我們從中所獲得的益處的價值。

  • In a sense, what Bernoulli was saying is,

    在某種意義上而言,Bernoulli所說的是,

  • if we can estimate and multiply these two things,

    如果我們能夠評估這兩者並把它們相乘,

  • we will always know precisely how we should behave.

    我們就會精確的知道自己應該怎麼做。

  • Now, this simple equation, even for those of you

    那麼,這個簡單的公式,即使對那些

  • who don't like equations, is something that you're quite used to.

    不喜歡公式的人而言,也是很平常簡單的。

  • Here's an example: if I were to tell you, let's play

    舉個例子:如果我告訴你,讓我們來玩

  • a little coin toss game, and I'm going to flip a coin,

    一個拋硬幣的遊戲,我會拋一個硬幣,

  • and if it comes up heads, I'm going to pay you 10 dollars,

    如果是正面朝上,我會給你10元,

  • but you have to pay four dollars for the privilege of playing with me,

    但你得花4元來得到這個與我玩的機會,

  • most of you would say, sure, I'll take that bet. Because you know

    你們大多數人會說,好,我參加。因為你們知道

  • that the odds of you winning are one half, the gain if you do is 10 dollars,

    你們贏的機會是一半,如果贏的話會得到10元,

  • that multiplies to five, and that's more

    兩者相乘得5,這比我收取的

  • than I'm charging you to play. So, the answer is, yes.

    費用要多。所以,你會回答,好。

  • This is what statisticians technically call a damn fine bet.

    這就是統計師們技術上所稱的很棒的賭局。

  • Now, the idea is simple when we're applying it to coin tosses,

    那麼,當我們把這個原理應用到拋硬幣上時,是很簡單的,

  • but in fact, it's not very simple in everyday life.

    但實際上,在應用到日常生活中卻並不那麼簡單。

  • People are horrible at estimating both of these things,

    人們評估兩者的能力非常糟糕,

  • and that's what I want to talk to you about today.

    而這就是我今天想要談論的話題。

  • There are two kinds of errors people make when trying to decide

    人們在為自己的行為作決策時,

  • what the right thing is to do, and those are

    會犯兩種錯誤,

  • errors in estimating the odds that they're going to succeed,

    即錯誤地估計成功的機率,

  • and errors in estimating the value of their own success.

    以及錯誤地估計成功的價值。

  • Now, let me talk about the first one first.

    首先讓我談談第一個錯誤。

  • Calculating odds would seem to be something rather easy:

    計算機率看起來是件很簡單的事情:

  • there are six sides to a die, two sides to a coin, 52 cards in a deck.

    一個骰子有六面,一個硬幣有兩面,一副撲克牌有52張。

  • You all know what the likelihood is of pulling the ace of spades

    你們都知道摸到黑桃A或者

  • or of flipping a heads.

    拋出硬幣正面的可能性。

  • But as it turns out, this is not a very easy idea to apply

    但結果是,這個道理如果應用於日常生活的時候,

  • in everyday life. That's why Americans spend more --

    就不那麼容易了。這也是爲什麽美國人花了更多的錢——

  • I should say, lose more -- gambling

    我應該說,輸了更多的錢——在賭博上。

  • than on all other forms of entertainment combined.

    這些錢比所有其他娛樂形式費用的總和還要多。

  • The reason is, this isn't how people do odds.

    原因就是,人們並不用這種方式來計算機率。

  • The way people figure odds

    要談論人們計算機率的方式,

  • requires that we first talk a bit about pigs.

    我們先得談談和豬有關的事宜。

  • Now, the question I'm going to put to you is whether you think

    我現在要問你們的問題是,

  • there are more dogs or pigs on leashes

    在牛津的任何一天,

  • observed in any particular day in Oxford.

    你認為被拴的狗多還是被拴的豬多。

  • And of course, you all know that the answer is dogs.

    當然,你們都知道答案是狗。

  • And the way that you know that the answer is dogs is

    你知道這個答案是狗

  • you quickly reviewed in memory the times

    是靠你快速地回憶

  • you've seen dogs and pigs on leashes.

    看到狗和豬被拴的次數。

  • It was very easy to remember seeing dogs,

    我們很容易記起見到被拴的狗,

  • not so easy to remember pigs. And each one of you assumed

    但不那麼容易記起被拴的豬。而且你們每個人會假設

  • that if dogs on leashes came more quickly to your mind,

    如果狗被拴的情景更快地出現在你的腦海中的話,

  • then dogs on leashes are more probable.

    那麼狗被拴的可能性更大。

  • That's not a bad rule of thumb, except when it is.

    這個憑感覺的方法還不錯,但也有例外。

  • So, for example, here's a word puzzle.

    舉例說,這裡有個填詞遊戲。

  • Are there more four-letter English words

    在四個字母的英文單詞裡,第三個字母是R的單詞

  • with R in the third place or R in the first place?

    與第一個字母是R的單詞哪個比較多?

  • Well, you check memory very briefly, make a quick scan,

    嗯,你們會很快搜索下記憶,作一個快速掃描,

  • and it's awfully easy to say to yourself, Ring, Rang, Rung,

    對你來說記起這些單詞太容易了,Ring,Rang,Rung,

  • and very hard to say to yourself, Pare, Park: they come more slowly.

    而記起Pare,Park就很難:它們在腦海中出現得更慢。

  • But in fact, there are many more words in the English language

    而實際上,在英文裡,第三字母是R的單詞,

  • with R in the third than the first place.

    比第一字母是R的單詞要多得多。

  • The reason words with R in the third place come slowly to your mind

    你回憶起第三字母是R的單詞比較慢的原因,

  • isn't because they're improbable, unlikely or infrequent.

    不是因為它們不存在,不大可能出現或使用頻率少。

  • It's because the mind recalls words by their first letter.

    而是因為我們的大腦是用第一個字母來回憶單詞。

  • You kind of shout out the sound, S -- and the word comes.

    我們好像是用大腦在讀這個單詞的音,S——然後單詞就出來了。

  • It's like the dictionary;

    很像詞典;

  • it's hard to look things up by the third letter.

    我們很難用第三個字母來查找單詞。

  • So, this is an example of how this idea that

    所以,這個例子說明一個道理,

  • the quickness with which things come to mind

    即我們大腦回憶事物的速度,

  • can give you a sense of their probability --

    會影響你對該事物出現的可能性的感覺——

  • how this idea could lead you astray. It's not just puzzles, though.

    而這個道理可能會讓你出現誤差。這並不僅限於填詞遊戲。

  • For example, when Americans are asked to estimate the odds

    譬如說,當讓美國人估計他們

  • that they will die in a variety of interesting ways --

    奇奇怪怪的死因的機率時——

  • these are estimates of number of deaths per year

    這些估計數據是以每年每兩億美國人

  • per 200 million U.S. citizens.

    的死亡人數而計。

  • And these are just ordinary people like yourselves who are asked

    他們只是一些是跟你我一樣的普通人。問他們

  • to guess how many people die from tornado, fireworks, asthma, drowning, etc.

    猜測一下會有多少人死於颶風,煙花,哮喘,溺水等等。

  • Compare these to the actual numbers.

    讓我們跟實際數據比較一下。

  • Now, you see a very interesting pattern here, which is first of all,

    你們可以看到一個非常有趣的現象,首先,

  • two things are vastly over-estimated, namely tornadoes and fireworks.

    兩者被大幅高估,即颶風和煙花;

  • Two things are vastly underestimated:

    兩者被大幅低估:

  • dying by drowning and dying by asthma. Why?

    溺水和哮喘。爲什麽?

  • When was the last time that you picked up a newspaper

    你們還記得上次拿起一張報紙,

  • and the headline was, "Boy dies of Asthma?"

    上面的的大標題是“男孩死於哮喘”是什麽時候嗎?

  • It's not interesting because it's so common.

    這沒什麽稀奇因為太普通了。

  • It's very easy for all of us to bring to mind instances

    對我們來說,非常容易記起

  • of news stories or newsreels where we've seen

    我們曾看到報紙和電視上的新聞報導

  • tornadoes devastating cities, or some poor schmuck

    諸如颶風摧毀城市,或是某個可憐的笨蛋

  • who's blown his hands off with a firework on the Fourth of July.

    在國慶節被煙花炸掉雙手。

  • Drownings and asthma deaths don't get much coverage.

    對因溺水和哮喘而死的報導並不多。

  • They don't come quickly to mind, and as a result,

    我們並不會很快記起這類事件,而結果就是,

  • we vastly underestimate them.

    我們極度低估了它們。

  • Indeed, this is kind of like the Sesame Street game

    的確,這就有點像芝麻街遊戲

  • of "Which thing doesn't belong?" And you're right to say

    "哪樣東西與眾不同?" 你說游泳池不同

  • it's the swimming pool that doesn't belong, because the swimming pool

    就對了,因為游泳池是

  • is the only thing on this slide that's actually very dangerous.

    這張上唯一非常危險的東西。

  • The way that more of you are likely to die than the combination

    也就是說,你們死於游泳池的可能性

  • of all three of the others that you see on the slide.

    比這張圖片上其他三種加起來還要高。

  • The lottery is an excellent example, of course -- an excellent test-case

    彩票是一個很棒的例子,一個測試

  • of people's ability to compute probabilities.

    人們計算可能性的能力的例子。

  • And economists -- forgive me, for those of you who play the lottery --

    先對那些買彩票的朋友說聲抱歉,

  • but economists, at least among themselves, refer to the lottery

    但經濟學家們,至少在他們之間,把彩票稱為

  • as a stupidity tax, because the odds of getting any payoff

    愚蠢之稅,因為投資買彩票

  • by investing your money in a lottery ticket

    而中獎的可能性

  • are approximately equivalent to flushing the money

    跟把錢直接沖進馬桶差不多

  • directly down the toilet -- which, by the way,

    而且,沖馬桶還

  • doesn't require that you actually go to the store and buy anything.

    不需要你親自去彩票店跑一趟。

  • Why in the world would anybody ever play the lottery?

    究竟世上爲什麽會有人想買彩票呢?

  • Well, there are many answers, but one answer surely is,

    嗯,有許多答案,但其中肯定包括這個答案:

  • we see a lot of winners. Right? When this couple wins the lottery,

    我們看到許多中大獎的人。對吧?當這對夫妻贏了大獎,

  • or Ed McMahon shows up at your door with this giant check --

    或Ed McMahon帶著一張巨大的支票來到你家門口時——

  • how the hell do you cash things that size, I don't know.

    我可不知道你怎麼用那麼巨大的支票去換錢。

  • We see this on TV; we read about it in the paper.

    我們在電視上看到這些,在報紙上讀到這些。

  • When was the last time that you saw extensive interviews

    你們什麽時候見過對每個輸錢的人

  • with everybody who lost?

    所作出的大量採訪呢?

  • Indeed, if we required that television stations run

    的確,如果我們要求電視台

  • a 30-second interview with each loser

    每次採訪大獎得主的時候,

  • every time they interview a winner, the 100 million losers

    必須播放對每個輸家一段30秒的採訪,

  • in the last lottery would require nine-and-a-half years

    那麼上次開獎後你得全神貫注地花上9年半的時間

  • of your undivided attention just to watch them say,

    來看那1億輸家採訪,你會看到他們說,

  • "Me? I lost." "Me? I lost."

    "我?我輸了。" "我?我輸了。"

  • Now, if you watch nine-and-a-half years of television --

    那麼,如果你看了九年半的電視——

  • no sleep, no potty breaks -- and you saw loss after loss after loss,

    不睡不拉——你就會往復循環地看到輸輸輸,

  • and then at the end there's 30 seconds of, "and I won,"

    然後最後的30秒"我贏了",

  • the likelihood that you would play the lottery is very small.

    這樣你去買彩票的可能性就很小了。

  • Look, I can prove this to you: here's a little lottery.

    來,我可以證明給你:這兒有個小彩票。

  • There's 10 tickets in this lottery.

    一共有10張彩票。

  • Nine of them have been sold to these individuals.

    其中9張已經賣給其他不同的人了,

  • It costs you a dollar to buy the ticket and, if you win,

    1元1張票,如果你贏了,

  • you get 20 bucks. Is this a good bet?

    你得到20元。值得賭嗎?

  • Well, Bernoulli tells us it is.

    嗯,Bernoulli告訴我們肯定的答案:

  • The expected value of this lottery is two dollars;

    這個彩票的預期價值是2元,

  • this is a lottery in which you should invest your money.

    你應該投資購買該彩票。

  • And most people say, "OK, I'll play."

    大多數人會說,"好,我會買。"

  • Now, a slightly different version of this lottery:

    現在,稍微改變一下彩票規則:

  • imagine that the nine tickets are all owned

    假設9張票全部

  • by one fat guy named Leroy.

    給一個叫Leroy的胖子買走了。

  • Leroy has nine tickets; there's one left.

    Leroy有9張票;那就只剩下1張。

  • Do you want it? Most people won't play this lottery.

    你還會買嗎?大多數人不想買了。

  • Now, you can see the odds of winning haven't changed,

    你可以看到贏的機率並沒有改變,

  • but it's now fantastically easy to imagine who's going to win.

    但現在非常容易想像出誰會是贏家。

  • It's easy to see Leroy getting the check, right?

    很容易看出Leroy會贏獎,對吧?

  • You can't say to yourself, "I'm as likely to win as anybody,"

    你不會對自己說,"我跟其他人得獎的機會一樣大。"

  • because you're not as likely to win as Leroy.

    因為你跟Leroy得獎的機會不一樣大。

  • The fact that all those tickets are owned by one guy

    所有其他彩票被一個人買走的事實

  • changes your decision to play,

    改變了你是否要買的決定,

  • even though it does nothing whatsoever to the odds.

    儘管你知道你贏的機率一點都沒變。

  • Now, estimating odds, as difficult as it may seem, is a piece of cake

    那麼,評估可能性的難度,雖然看起來很難,

  • compared to trying to estimate value:

    但與評估價值相比較,簡直是小菜一碟:

  • trying to say what something is worth, how much we'll enjoy it,

    評估價值就是試圖找出某樣東西的價值,我們對它的享受程度,

  • how much pleasure it will give us.

    它會帶給我們多少快樂。

  • I want to talk now about errors in value.

    我現在想談下價值的錯誤。

  • How much is this Big Mac worth? Is it worth 25 dollars?

    這個巨無霸漢堡包值多少錢?值25元嗎?

  • Most of you have the intuition that it's not --

    大多數人直覺它不值——

  • you wouldn't pay that for it.

    你不會花那麼多錢買它。

  • But in fact, to decide whether a Big Mac is worth 25 dollars requires

    而實際上,決定一個巨無霸漢堡是否值25元,

  • that you ask one, and only one question, which is:

    只需要你問一個問題而已,即:

  • What else can I do with 25 dollars?

    我還能用25元做什麽?

  • If you've ever gotten on one of those long-haul flights to Australia

    如果你曾坐過那種去澳大利亞的長途航班,

  • and realized that they're not going to serve you any food,

    而且得知他們不會提供任何食物,

  • but somebody in the row in front of you has just opened

    但你前排有個人剛剛打開了

  • the McDonald's bag, and the smell of golden arches

    麥當勞的紙袋,那金黃色圓麵包的香味

  • is wafting over the seat, you think,

    從座位上方飄了過來,這時你會想,

  • I can't do anything else with this 25 dollars for 16 hours.

    我在這16個小時用這25元什麽也不能做。

  • I can't even set it on fire -- they took my cigarette lighter!

    我甚至不能點燃它——他們把我的打火機收走了!

  • Suddenly, 25 dollars for a Big Mac might be a good deal.

    突然,25元買個巨無霸漢堡可能是筆好交易。

  • On the other hand, if you're visiting an underdeveloped country,

    相反的情況,如果你去參觀一個發展中國家,

  • and 25 dollars buys you a gourmet meal, it's exorbitant for a Big Mac.

    25元就可以讓你大快朵頤,而買巨無霸漢堡就太貴了。

  • Why were you all sure that the answer to the question was no,

    爲什麽在我還沒告訴你們所處的情境時,

  • before I'd even told you anything about the context?

    你們都確定對這個問題的答案是"不"呢?

  • Because most of you compared the price of this Big Mac

    因為你們大多數人將這個巨無霸漢堡的價格

  • to the price you're used to paying. Rather than asking,

    與你們過去常付的價格比較。而不是問,

  • "What else can I do with my money," comparing this investment

    "我還能用這錢幹什麼",即將這項投資與

  • to other possible investments, you compared to the past.

    其他可能的投資比較,你們是與過去的情境比較。

  • And this is a systematic error people make.

    而這是人們犯的一個系統性錯誤。

  • What you knew is, you paid three dollars in the past; 25 is outrageous.

    你所知道的是,你在過去是花3元;如果花25元就太過分了。

  • This is an error, and I can prove it to you by showing

    這是一個錯誤,我可以證明給大家看,

  • the kinds of irrationalities to which it leads.

    我會展示給大家看它可以導致什麼樣的非理性。

  • For example, this is, of course,

    舉例來說,

  • one of the most delicious tricks in marketing,

    一個最有效的營銷技巧是,

  • is to say something used to be higher,

    告訴顧客商品的原價更高,

  • and suddenly it seems like a very good deal.

    這樣的話,現價一下子就看起來很划算了。

  • When people are asked about these two different jobs:

    當人們被問及兩份工作時:

  • a job where you make 60K, then 50K, then 40K,

    第一份工作你的年薪先是6萬元,然後5萬元,然後4萬元,

  • a job where you're getting a salary cut each year,

    每年都會減薪,

  • and one in which you're getting a salary increase,

    第二份工作是每年都會加薪,

  • people like the second job better than the first, despite the fact

    人們更喜歡第二份工作,儘管事實上

  • they're all told they make much less money. Why?

    他們都被告知會賺得更少。爲什麽會這樣?

  • Because they had the sense that declining wages are worse

    因為他們感覺逐年遞減的工資比

  • than rising wages, even when the total amount of wages is higher

    遞增的工資要差,儘管總數算起來前者要比

  • in the declining period. Here's another nice example.

    後者多。這裡有另外一個例子。

  • Here's a $2,000 Hawaiian vacation package; it's now on sale for 1,600.

    這是一套價值二千元的夏威夷假日套票,現在促銷價是一千六百元

  • Assuming you wanted to go to Hawaii, would you buy this package?

    假設你想去夏威夷,你願意買這個套票嗎?

  • Most people say they would. Here's a slightly different story:

    大多數人會同意購買。那麼把條件稍微改變一下:

  • $2,000 Hawaiian vacation package is now on sale for 700 dollars,

    2000元的夏威夷假日套票現在只售700元,

  • so you decide to mull it over for a week.

    於是你考慮了一個星期。

  • By the time you get to the ticket agency, the best fares are gone --

    等你來到售票代理的時,最好的價格過期了——

  • the package now costs 1,500. Would you buy it? Most people say, no.

    現在的價格是一千五百元。你還會買嗎?大多數人會說,不會。

  • Why? Because it used to cost 700, and there's no way I'm paying 1,500

    爲什麽?因為它過去的價格是七百元,而我絕不會花一千五百元

  • for something that was 700 last week.

    買上個星期只有七百元的東西。

  • This tendency to compare to the past

    人們喜歡與過去的事物比較的傾向

  • is causing people to pass up the better deal. In other words,

    導致人們錯過了更好的交易。換句話說,

  • a good deal that used to be a great deal is not nearly as good

    一個划算的交易,會因為它之前更划算而導致現在顯得不那麼划算,

  • as an awful deal that was once a horrible deal.

    同樣,一個糟糕的交易,會因為之前更糟糕而導致現在顯得不那麼糟糕。

  • Here's another example of how comparing to the past

    這是另外一個跟過去比較是

  • can befuddle our decisions.

    如何迷惑我們的決策的例子。

  • Imagine that you're going to the theater.

    假設你要去劇院。

  • You're on your way to the theater.

    你在去劇院的路上。

  • In your wallet you have a ticket, for which you paid 20 dollars.

    你錢包里放著你花了20元買的一張票。

  • You also have a 20-dollar bill.

    你也有一張20元的鈔票。

  • When you arrive at the theater,

    當你到達劇院時,

  • you discover that somewhere along the way you've lost the ticket.

    你發現不知怎樣電影票在路上丟了。

  • Would you spend your remaining money on replacing it?

    你會花剩下的錢再買一張嗎?

  • Most people answer, no.

    大多數人的答案是,不會。

  • Now, let's just change one thing in this scenario.

    那麼,讓我們把這個情境改變一點。

  • You're on your way to the theater,

    你在去劇院的路上,

  • and in your wallet you have two 20-dollar bills.

    在你的錢包裡有兩張20元的鈔票。

  • When you arrive you discover you've lost one of them.

    當你到達劇院時你發現丟了一張。

  • Would you spend your remaining 20 dollars on a ticket?

    你會花剩下的20元買電影票嗎?

  • Well, of course, I went to the theater to see the play.

    嗯,當然了:我是去劇院看電影的。

  • What does the loss of 20 dollars along the way have to do?

    在路上丟了20元跟這個有什麽關係?

  • Now, just in case you're not getting it,

    萬一你還不太明白,

  • here's a schematic of what happened, OK?

    我用圖表來表示剛才所發生的。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Along the way, you lost something.

    在路上,你丟了點東西。

  • In both cases, it was a piece of paper.

    在兩種情況下,丟的都是一張紙。

  • In one case, it had a U.S. president on it; in the other case it didn't.

    只不過一張紙上有美國總統頭像在上面,另外一張沒有。

  • What the hell difference should it make?

    那又有什麽區別呢?

  • The difference is that when you lost the ticket you say to yourself,

    區別其實在於當你丟了電影票的時候,你對自己說,

  • I'm not paying twice for the same thing.

    我不會為同樣的事情付兩次錢。

  • You compare the cost of the play now -- 40 dollars --

    你把這次看電影要花的費用——40元——

  • to the cost that it used to have -- 20 dollars -- and you say it's a bad deal.

    與以前的比較——20元——你會認為它是個差勁的交易。

  • Comparing with the past causes many of the problems

    與過去價值比較這一現象,

  • that behavioral economists and psychologists identify

    使行為經濟學家和心理學家發現了

  • in people's attempts to assign value.

    人們在嘗試評估價值中所犯的許多錯誤。

  • But even when we compare with the possible, instead of the past,

    但甚至當我們只是與可能的情況,而非過去作比較時,

  • we still make certain kinds of mistakes.

    我們仍然會犯某些錯誤。

  • And I'm going to show you one or two of them.

    我會講其中一兩種錯誤給大家聽。

  • One of the things we know about comparison:

    對於比較,我們都知道的是:

  • that when we compare one thing to the other, it changes its value.

    當我們拿一件東西跟另外一件比較時,它的價值就變了。

  • So in 1992, this fellow, George Bush, for those of us who were

    在1992年,這個傢伙,George Bush,對我們其中一些

  • kind of on the liberal side of the political spectrum,

    政治上傾向於自由的人們來說,

  • didn't seem like such a great guy.

    看上去並不怎麼樣。

  • Suddenly, we're almost longing for him to return.

    現在呢,我們突然渴望他回來了。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • The comparison changes how we evaluate him.

    比較改變了我們如何評價他。

  • Now, retailers knew this long before anybody else did, of course,

    其實,零售商們比任何人都早知道一個道理,

  • and they use this wisdom to help you --

    而且他們使用這個道理來幫助你——

  • spare you the undue burden of money.

    花掉你更多的錢。

  • And so a retailer, if you were to go into a wine shop

    如果你去一個賣酒的商店,

  • and you had to buy a bottle of wine,

    你得買一瓶酒,

  • and you see them here for eight, 27 and 33 dollars, what would you do?

    有三種價格分別是8元,27元,33元,你會選哪種?

  • Most people don't want the most expensive,

    大多數人不想要最貴的,

  • they don't want the least expensive.

    也不想要最便宜的。

  • So, they will opt for the item in the middle.

    於是,他們會選中間的價格。

  • If you're a smart retailer, then, you will put a very expensive item

    如果你是個聰明的零售商,那麼,你把一瓶非常貴

  • that nobody will ever buy on the shelf,

    而永遠不可能有人買的的酒放在貨架上,

  • because suddenly the $33 wine doesn't look as expensive in comparison.

    因此突然間,相比較而言,33元的酒看起來就不那麼貴了。

  • So I'm telling you something you already knew:

    其實我在告訴你們已經知道的道理,

  • namely, that comparison changes the value of things.

    即,比較會改變事物的價值。

  • Here's why that's a problem:

    爲什麽它是個問題呢:

  • the problem is that when you get that $33 bottle of wine home,

    問題是當你把33美元的酒帶回家時,

  • it won't matter what it used to be sitting on the shelf next to.

    它在商店里跟哪瓶酒擺在一起已經不重要了。

  • The comparisons we make when we are appraising value,

    我們在評估價值的時候會作比較,

  • where we're trying to estimate how much we'll like things,

    我們試圖通過比較來評估我們將會多喜歡它們,

  • are not the same comparisons we'll be making when we consume them.

    而這種比較跟我們在享用它們的時候所作的比較是不同的。

  • This problem of shifting comparisons can bedevil

    這種轉移比較的問題會

  • our attempts to make rational decisions.

    在我們嘗試作出理性選擇時困擾我們。

  • Let me just give you an example.

    我再舉一個例子。

  • I have to show you something from my own lab, so let me sneak this in.

    我要給你們看我自己實驗室的一項實驗,來看這個。

  • These are subjects coming to an experiment to be asked

    這些參與實驗的對象要回答

  • the simplest of all questions:

    一個最最簡單的問題:

  • How much will you enjoy eating potato chips one minute from now?

    一分鐘後你對吃馬鈴薯片的享受程度會是怎樣?

  • They're sitting in a room with potato chips in front of them.

    他們坐在屋子里,薯片放在他們前面。

  • For some of the subjects, sitting in the far corner of a room

    其中一些實驗對象的屋子遠角

  • is a box of Godiva chocolates, and for others is a can of Spam.

    放了一盒Godiva的巧克力,其他人的屋子遠角是放了一罐Spam午餐肉。

  • In fact, these items that are sitting in the room change

    實際上,這些放在屋子里的東西改變了

  • how much the subjects think they're going to enjoy the potato chips.

    實驗對象認為他們將會享用薯片的程度。

  • Namely, those who are looking at Spam

    也就是說,那些看到Spam午餐肉的人

  • think potato chips are going to be quite tasty;

    認為薯片會很好吃;

  • those who are looking at Godiva chocolate

    那些看著Godiva巧克力的人

  • think they won't be nearly so tasty.

    認為薯片不怎麼樣。

  • Of course, what happens when they eat the potato chips?

    當然,當他們真正吃的時候會怎樣呢?

  • Well, look, you didn't need a psychologist to tell you that

    嗯,你們根本不需要一個心理學家來告訴你們

  • when you have a mouthful of greasy, salty, crispy, delicious snacks,

    當你滿嘴是油油的,鹹鹹的,脆脆的,美味的點心時,

  • what's sitting in the corner of the room

    這屋子的角落里放著什麽東西

  • makes not a damn bit of difference to your gustatory experience.

    難道會對你的味覺體驗造成一丁點的影響嗎?

  • Nonetheless, their predictions are perverted by a comparison

    不管怎樣,他們的預測被一個根本不會影響到

  • that then does not carry through and change their experience.

    他們實際體驗的比較給破壞了。

  • You've all experienced this yourself, even if you've never come

    就算你們從未到實驗室吃薯片,你們也都

  • into our lab to eat potato chips. So here's a question:

    有過這種經歷,那麼,問題來了:

  • You want to buy a car stereo.

    你想買套汽車音響。

  • The dealer near your house sells this particular stereo for 200 dollars,

    你家附近的經銷商買這款音響的價格是200元,

  • but if you drive across town, you can get it for 100 bucks.

    如果你開車穿過市區去買,你花100元就行了。

  • So would you drive to get 50 percent off, saving 100 dollars?

    那麼你願意開車去一趟,以節省百分之50,省下100元嗎?

  • Most people say they would.

    大多數人會願意。

  • They can't imagine buying it for twice the price

    當開車跑一趟,可以省一半價錢時,

  • when, with one trip across town, they can get it for half off.

    他們絕不願意花兩倍的價格來買。

  • Now, let's imagine instead you wanted to buy a car that had a stereo,

    現在,讓我們假設一下,你想買一輛帶音響的車而不是音響,

  • and the dealer near your house had it for 31,000.

    你家附近的經銷商賣三萬一千元。

  • But if you drove across town, you could get it for 30,900.

    如果你駕車穿過市區去買,你可以以三萬零九百元成交。

  • Would you drive to get it? At this point, 0.003 savings -- the 100 dollars.

    你會開車跑一趟去買嗎?這時,節省的100元只佔0.003。

  • Most people say, no, I'm going to schlep across town

    大多數人會說,不,我難道會爲了省100元

  • to save 100 bucks on the purchase of a car?

    而費那麼大勁穿過市區跑一趟嗎?

  • This kind of thinking drives economists crazy, and it should.

    這種思維讓經濟學家們抓狂,的確是這樣。

  • Because this 100 dollars that you save -- hello! --

    因為你節省的這100元——聽好了——

  • doesn't know where it came from.

    這100元它自己可不知道自己從哪兒來的。

  • It doesn't know what you saved it on.

    它不知道你是從何處節省出來的。

  • When you go to buy groceries with it, it doesn't go,

    你用它去買雜貨時,它不會說,

  • I'm the money saved on the car stereo, or,

    我是從汽車音響上省下來的,或,

  • I'm the dumb money saved on the car. It's money.

    我是從汽車上省下來的傻錢。它還是錢耶。

  • And if a drive across town is worth 100 bucks, it's worth 100 bucks

    如果駕車穿過市區跑一趟值100元的話,那它就值100元,

  • no matter what you're saving it on. People don't think that way.

    不管你是從哪裡省出來的。但人們不這麼想。

  • That's why they don't know whether their mutual fund manager

    這也是爲什麽他們不知道他們的共同基金經理

  • is taking 0.1 percent or 0.15 percent of their investment,

    是從他們的投資中抽取百分之0.1還是0.15,

  • but they clip coupons to save one dollar off of toothpaste.

    但他們卻會收集牙膏盒上的優惠券來省一元。

  • Now, you can see, this is the problem of shifting comparisons,

    現在,你看出來了吧,這就是轉移比較造成的問題,

  • because what you're doing is, you're comparing the 100 bucks

    因為你所作的是,你在用這100元

  • to the purchase that you're making,

    與你所購買之物比較,

  • but when you go to spend that money you won't be making that comparison.

    但當你去花這100元的時候,你是不會作這個比較的。

  • You've all had this experience.

    你們都有過這種經歷。

  • If you're an American, for example, you've probably traveled in France.

    如果你是一個美國人,舉例來說,你可能去過法國。

  • And at some point you may have met a couple

    你可能在某個時刻遇到一對

  • from your own hometown, and you thought,

    來自家鄉的夫婦,並且你覺得,

  • "Oh, my God, these people are so warm. They're so nice to me.

    "哇,他們真熱情。他們對我真好。

  • I mean, compared to all these people who hate me

    我是說,我試著說法語時,那些法國佬不喜歡我,

  • when I try to speak their language and hate me more when I don't,

    我不說時他們更不喜歡我,跟這些法國佬比較,

  • these people are just wonderful." And so you tour France with them,

    那對夫婦真是太好了。" 於是你跟他們一起遊覽法國,

  • and then you get home and you invite them over for dinner,

    回家後你請他們來吃晚餐,

  • and what do you find?

    你會發現什麽?

  • Compared to your regular friends,

    與你的正常朋友比較,

  • they are boring and dull, right? Because in this new context,

    他們顯得無聊而乏味,對吧?因為在這個新的環境下,

  • the comparison is very, very different. In fact, you find yourself

    比較變得非常非常不同。實際上,你會發現

  • disliking them enough almost to qualify for French citizenship.

    你差不多跟法國佬一樣不喜歡他們了。

  • Now, you have exactly the same problem when you shop for a stereo.

    嗯,你去購買音響時會遇到一模一樣的問題。

  • You go to the stereo store, you see two sets of speakers --

    你去音響店,你看到兩種音響——

  • these big, boxy, monoliths, and these little, sleek speakers,

    這些大大的,方方的,像石頭一樣的,還有這些小巧閃亮的音響,

  • and you play them, and you go, you know, I do hear a difference:

    然後你播放它們,你會想,嗯,我是聽出點不同來了:

  • the big ones sound a little better.

    大個的效果要好一些。

  • And so you buy them, and you bring them home,

    於是你買了它們,帶回家,

  • and you entirely violate thecor of your house.

    然後你完全打亂了房間的裝飾風格。

  • And the problem, of course, is that this comparison you made in the store

    問題出在哪裡?當然是你在店裡所作的比較,

  • is a comparison you'll never make again.

    是你永遠沒有機會再作的比較。

  • What are the odds that years later you'll turn on the stereo and go,

    難道你會有機會在幾年后打開音響然後想,

  • "Sounds so much better than those little ones,"

    "聽起來確實比那些小傢伙好哦,"

  • which you can't even remember hearing.

    而你根本就不會記得當時曾聽過哪個了。

  • The problem of shifting comparisons is even more difficult

    在選項跨越時間的情況下,

  • when these choices are arrayed over time.

    轉移比較的問題會更困難。

  • People have a lot of trouble making decisions

    人們在對發生在不同時刻的事情作決策時,

  • about things that will happen at different points in time.

    會有許多困難。

  • And what psychologists and behavioral economists have discovered

    心理學家和行為經濟學家所發現的是,

  • is that by and large people use two simple rules.

    總的來說,人們使用兩種簡單的規則。

  • So let me give you one very easy problem, a second very easy problem

    我先提一個簡單的問題,然後再一個簡單的問題,

  • and then a third, hard, problem.

    然後第三個很難的問題。

  • Here's the first easy problem:

    第一個簡單的問題是:

  • You can have 60 dollars now or 50 dollars now. Which would you prefer?

    你可以馬上得到60元或50元。你喜歡哪個選擇?

  • This is what we call a one-item IQ test, OK?

    這是我們所說的單題智商測試,好吧?

  • All of us, I hope, prefer more money, and the reason is,

    我希望我們所有人都喜歡更多的錢,原因是,

  • we believe more is better than less.

    我們相信多比少好。

  • Here's the second problem:

    第二個問題是:

  • You can have 60 dollars today or 60 dollars in a month. Which would you prefer?

    你可以今天得到60元或一個月後得到60元。你喜歡哪個?

  • Again, an easy decision,

    還是一個很簡單的決定,

  • because we all know that now is better than later.

    因為我們都知道馬上得到比遲延要好。

  • What's hard in our decision-making is when these two rules conflict.

    而當這兩條規則衝突時,我們作決策就很難了。

  • For example, when you're offered 50 dollars now or 60 dollars in a month.

    舉例來說,當讓你選擇馬上得到50元或一個月後得到60元。

  • This typifies a lot of situations in life in which you will gain

    這代表了生活中的許多情況,即你將通過等待獲益,

  • by waiting, but you have to be patient.

    但你得有耐心。

  • What do we know? What do people do in these kinds of situations?

    我們知道什麽?在這些情況下,人們會怎麼做?

  • Well, by and large people are enormously impatient.

    嗯,總的來說,大多數人都非常缺乏耐心。

  • That is, they require interest rates in the hundred

    也就是說,得給他們百分之幾百

  • or thousands of percents in order to delay gratification

    或幾千的利息,才會讓他們願意推遲得到的滿足感,

  • and wait until next month for the extra 10 dollars.

    並等到下個月來得到那額外的10元。

  • Maybe that isn't so remarkable, but what is remarkable is

    也許這看起來沒什麼了不起,可了不起的是,

  • how easy it is to make this impatience go away by simply changing

    我們可以很輕易的趕走這種急躁,只是通過很簡單的

  • when the delivery of these monetary units will happen.

    改變發放錢的時間而已。

  • Imagine that you can have 50 dollars in a year -- that's 12 months --

    假設你在一年後可以得到50元——即12個月——

  • or 60 dollars in 13 months.

    或13個月後得到60元。

  • What do we find now?

    我們會得出什麽結論?

  • People are gladly willing to wait: as long as they're waiting 12,

    人們很願意得到:如果他們得等12個月,

  • they might as well wait 13.

    他們也願意等13個月。

  • What makes this dynamic inconsistency happen?

    是什麽導致這種動態不一致性呢?

  • Comparison. Troubling comparison. Let me show you.

    比較。令人困惑的比較。我來展示一下。

  • This is just a graph showing the results that I just suggested

    這張圖展示了問題的答案,

  • you would show if I gave you time to respond, which is,

    如果我給你們時間來回答,你們的答案就是這樣,也就是說,

  • people find that the subjective value of 50 is higher

    人們發現馬上得到50元的主觀價值要比

  • than the subjective value of 60 when they'll be delivered in now

    一個月後得到60元的主觀價值高

  • or one month, respectively -- a 30-day delay --

    ——30天的遲延——

  • but they show the reverse pattern when you push the entire decision

    但若將兩者都向後推遲一年的話,

  • off into the future a year.

    其展示的模式卻相反。

  • Now, why in the world do you get this pattern of results?

    那麼,究竟我們爲什麽會有這樣的結果呢?

  • These guys can tell us.

    這兩個傢伙會告訴我們答案。

  • What you see here are two lads,

    你們看到這兒有兩個小傢伙,

  • one of them larger than the other: the fireman and the fiddler.

    其中一個比另外一個要大:消防員和小提琴手。

  • They are going to recede towards the vanishing point in the horizon,

    他們會後退一直到消失在地平線,

  • and I want you to notice two things.

    我想讓大家注意兩個事情。

  • At no point will the fireman look taller than the fiddler. No point.

    任何距離消防員都不可能比小提琴手高。任何距離。

  • However, the difference between them seems to be getting smaller.

    然而,他們兩者之間的差別似乎變得越來越小。

  • First it's an inch in your view, then it's a quarter-inch,

    開始的時候在你的視線里他們相差一英寸,然後是四分之三英寸,

  • then a half-inch, and then finally they go off the edge of the earth.

    然後是半英寸,然後最終他們消失在地平線上。

  • Here are the results of what I just showed you.

    這就是我剛才展示的結果。

  • This is the subjective height --

    這是主觀高度——

  • the height you saw of these guys at various points.

    你們所看到的在不同距離的兩人的高度。

  • And I want you to see that two things are true.

    我想讓大家注意兩件事是真實的。

  • One, the farther away they are, the smaller they look;

    第一,他們距離越遠,看起來就越小;

  • and two, the fireman is always bigger than the fiddler.

    第二,消防員總是比小提琴手高大。

  • But watch what happens when we make some of them disappear. Right.

    但是注意當我們讓其中一些消失時,會發生什麽?沒錯。

  • At a very close distance, the fiddler looks taller than the fireman,

    在一段很近的距離,小提琴手看上去比消防員高,

  • but at a far distance

    但如果相距很遠

  • their normal, their true, relations are preserved.

    他們正常的,真實的關係會得以保留。

  • As Plato said, what space is to size, time is to value.

    如柏拉圖所說,空間之於尺寸,時間之於價值。

  • These are the results of the hard problem I gave you:

    這些就是我所提問題——馬上得到60元或一個月後得到50元——

  • 60 now or 50 in a month?

    的結果。

  • And these are subjective values,

    這些是主觀價值,

  • and what you can see is, our two rules are preserved.

    你可以看到,我們的兩條規則沒有改變。

  • People always think more is better than less:

    人們總是認為多比少好:

  • 60 is always better than 50,

    60要比50好;

  • and they always think now is better than later:

    並且他們總是認為馬上得到比遲延要好:

  • the bars on this side are higher than the bars on this side.

    這邊的條形柱要比這邊的高。

  • Watch what happens when we drop some out.

    當我們撤掉一些條形柱時,注意會出現什麽。

  • Suddenly we have the dynamic inconsistency that puzzled us.

    突然間,那些困擾我們的動態不一致性出現了。

  • We have the tendency for people to go for 50 dollars now

    我們可以看到,人們有寧可馬上得到50元而

  • over waiting a month, but not if that decision is far in the future.

    不願意等一個月的傾向,但如果決策在很遠的未來,結果就不同了。

  • Notice something interesting that this implies -- namely, that

    注意這會導致什麽有趣的推論——即

  • when people get to the future, they will change their minds.

    當人們走近未來時,他們會改變想法。

  • That is, as that month 12 approaches, you will say,

    也就是說,當第十二個月來臨時,你會說,

  • what was I thinking, waiting an extra month for 60 dollars?

    我在想什麽,爲了60元等一個月?

  • I'll take the 50 dollars now.

    我還不如現在就拿那50元。

  • Well, the question with which I'd like to end is this:

    嗯,在結束之前,我想問的問題是:

  • If we're so damn stupid, how did we get to the moon?

    如果我們這麼蠢不可及,我們是怎麼登月的?

  • Because I could go on for about two hours with evidence

    因為我可以再花兩個小時來列舉證據

  • of people's inability to estimate odds and inability to estimate value.

    證明人們在評估機率與評估價值方面的無能。

  • The answer to this question, I think, is an answer you've already heard

    問題的答案,我想,你們已經在其他一些演講中

  • in some of the talks, and I dare say you will hear again:

    聽過了,我敢說你們還會再聽到:

  • namely, that our brains were evolved for a very different world

    我們的大腦是從一個與我們

  • than the one in which we are living.

    現在所居住的世界截然不同的世界進化而來的。

  • They were evolved for a world

    在大腦進化過程中,

  • in which people lived in very small groups,

    人類是以小群體居住的,

  • rarely met anybody who was terribly different from themselves,

    很少遇見跟他們自己差異很大的人,

  • had rather short lives in which there were few choices

    他們的壽命很短,選擇不多,

  • and the highest priority was to eat and mate today.

    並且他們的最高優先選項是當下進食和交配。

  • Bernoulli's gift, Bernoulli's little formula, allows us, it tells us

    Bernoulli的智慧,Bernoulli的小公式允許我們,告訴我們

  • how we should think in a world for which nature never designed us.

    我們應該如何在這個世界上思考,雖然自然界並沒有把我們設計成這樣思考。

  • That explains why we are so bad at using it, but it also explains

    這也解釋了我們爲什麽使用這公式的能力如此糟糕,但也解釋了

  • why it is so terribly important that we become good, fast.

    爲什麽它如此重要以至於我們現在變得如此之好,如此之快。

  • We are the only species on this planet

    我們是這顆行星上唯一的

  • that has ever held its own fate in its hands.

    把握自己命運的物種。

  • We have no significant predators,

    我們沒有天敵,

  • we're the masters of our physical environment;

    我們是物理環境的主人;

  • the things that normally cause species to become extinct

    環境通常是導致物種滅絕的原因,

  • are no longer any threat to us.

    但卻不再能夠威脅到我們。

  • The only thing -- the only thing -- that can destroy us and doom us

    只有一樣東西——唯一能夠破壞和毀滅我們的是

  • are our own decisions.

    我們自己的決定。

  • If we're not here in 10,000 years, it's going to be because

    如果一萬年後我們滅絕了,那將會是因為

  • we could not take advantage of the gift given to us

    我們不能很好的利用這個

  • by a young Dutch fellow in 1738,

    由1738年一個年輕的荷蘭人提供給我們的智慧,

  • because we underestimated the odds of our future pains

    因為我們低估了我們未來的痛苦

  • and overestimated the value of our present pleasures.

    而且高估了我們眼下的快樂。

  • Thank you.

    謝謝。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Chris Anderson: That was remarkable.

    Chris Anderson:非常精彩。

  • We have time for some questions for Dan Gilbert. One and two.

    我們還有點時間讓大家向Dan Gilbert提問題。第一個和第二個。

  • Bill Lyell: Would you say that this mechanism

    Bill Lyell:你認為在某種程度上,

  • is in part how terrorism actually works to frighten us,

    這種機制是導致我們害怕恐怖主義的原因嗎?

  • and is there some way that we could counteract that?

    我們是否有辦法來克服呢?

  • Dan Gilbert: I actually was consulting recently

    Dan Gilbert:其實我最近在給

  • with the Department of Homeland Security, which generally believes

    國土安全局作諮詢,他們普遍相信

  • that American security dollars should go to making borders safer.

    美國的安全經費應該用在使邊境更安全的措施上。

  • I tried to point out to them that terrorism was a name

    我嘗試告訴他們,恐怖主義是一個

  • based on people's psychological reaction to a set of events,

    基於人們對一系列事件的心理反應的名詞,

  • and that if they were concerned about terrorism they might ask

    而如果他們擔心恐怖主義,他們可能會問

  • what causes terror and how can we stop people from being terrified,

    是什麼原因產生恐懼以及我們如何阻止人們被嚇壞,

  • rather than -- not rather than, but in addition to

    與其——不是與其,而是在此基礎上

  • stopping the atrocities that we're all concerned about.

    再去阻止我們都擔心的暴行。

  • Surely the kinds of play that at least American media give to --

    當然,至少美國媒體作出的報導——

  • and forgive me, but in raw numbers these are very tiny accidents.

    原諒我這麼說,但是從數據上看,這些是機率很小的意外事件。

  • We already know, for example, in the United States,

    我們已經知道,譬如,在美國,

  • more people have died as a result of not taking airplanes --

    死於不坐飛機的人——

  • because they were scared -- and driving on highways,

    因為他們害怕——於是駕車上高速公路,

  • than were killed in 9/11. OK?

    要比911事件的遇難者要多。對吧?

  • If I told you that there was a plague

    假設我告訴你,有一種疾病

  • that was going to kill 15,000 Americans next year,

    將在明年導致1萬5千個美國人死亡,

  • you might be alarmed if you didn't find out it was the flu.

    你可能會感到驚慌,如果你不知道我說的其實是感冒。

  • These are small-scale accidents, and we should be wondering

    這是些小概率事件,我們應該思考,

  • whether they should get the kind of play,

    它們是否值得

  • the kind of coverage, that they do.

    像現在這樣得到這麼多的報導。

  • Surely that causes people to overestimate the likelihood

    理所當然地,這些報導會導致人們高估

  • that they'll be hurt in these various ways,

    他們可能會在這些不同情況下受傷害的可能性,

  • and gives power to the very people who want to frighten us.

    同時也給了那些想恐嚇我們的人更大的權力。

  • CA: Dan, I'd like to hear more on this. So, you're saying

    CA:Dan,我希望你能多談下這個問題。那麼,你是說,

  • that our response to terror is, I mean, it's a form of mental bug?

    我們對恐怖事件的反應是,我是說,它是一種心理問題?

  • Talk more about it.

    能否就此多談一下。

  • DG: It's out-sized. I mean, look.

    DG:它是被誇大了的。我的意思是,看。

  • If Australia disappears tomorrow,

    如果澳大利亞明天消失了,

  • terror is probably the right response.

    也許這才叫真正的恐怖。

  • That's an awful large lot of very nice people. On the other hand,

    那可是好多好多善良的人。但另一方面,

  • when a bus blows up and 30 people are killed,

    當一輛公共汽車爆炸,30人遇難,

  • more people than that were killed

    而同一個國家有更多的人

  • by not using their seatbelts in the same country.

    因為沒有繫安全帶而死亡。

  • Is terror the right response?

    我們應感到恐怖嗎?

  • CA: What causes the bug? Is it the drama of the event --

    CA:是什麽導致這個心理問題呢?是因為事件的發生

  • that it's so spectacular?

    太過驚人嗎?

  • Is it the fact that it's an intentional attack by, quote, outsiders?

    是因為它是一場國際襲擊嗎?由"外人"發起的?

  • What is it?

    到底是什麽原因呢?

  • DG: Yes. It's a number of things, and you hit on several of them.

    DG:是的,有幾個原因,你說對了其中幾個。

  • First, it's a human agent trying to kill us --

    首先,想殺死我們的是人——

  • it's not a tree falling on us by accident.

    而不是一棵樹意外砸到我們身上。

  • Second, these are enemies who may want to strike and hurt us again.

    其次,這是一些想要再次襲擊傷害我們的敵人。

  • People are being killed for no reason instead of good reason --

    人們是無緣無故被殺死的,而不是因為正當理由——

  • as if there's good reason, but sometimes people think there are.

    這麼說好像應該有正當理由似的,但有時人們的確是這麼認為的。

  • So there are a number of things that together

    所以幾件事情合在一起

  • make this seem like a fantastic event, but let's not play down

    造成了其看起來是一件驚人的事件,但我們也不要輕描淡寫

  • the fact that newspapers sell when people see something in it

    這樣一個事實,即報紙報導人們想要看的東西時

  • they want to read. So there's a large role here played by the media,

    才會大賣。所以媒體在此事上也起了很大作用,

  • who want these things to be

    它們想要這類事情

  • as spectacular as they possibly can.

    看起來越轟動越好。

  • CA: I mean, what would it take to persuade our culture to downplay it?

    CA:我的意思是,我們應該怎樣做才能說服我們的文化減少這類做法?

  • DG: Well, go to Israel. You know,

    DG:嗯,去以色列吧。你知道,

  • go to Israel. And a mall blows up,

    去以色列。一個商場爆炸了,

  • and then everybody's unhappy about it, and an hour-and-a-half later --

    然後每個人都不高興,而一個半小時之後——

  • at least when I was there, and I was 150 feet from the mall

    至少我在時是那樣,當那個商場爆炸時,

  • when it blew up -- I went back to my hotel

    我距離它150英尺——我回到酒店

  • and the wedding that was planned was still going on.

    那個計劃好的婚禮照常舉行。

  • And as the Israeli mother said,

    那個以色列母親說,

  • she said, "We never let them win by stopping weddings."

    "我們絕不會停止婚禮讓他們獲勝。"

  • I mean, this is a society that has learned --

    我是說,這個社會已經學會了如何應付——

  • and there are others too -- that has learned to live

    還有其他國家也是這樣——學會了如何應付

  • with a certain amount of terrorism and not be quite as upset by it,

    某種程度的恐怖主義,他們所受的影響,

  • shall I say, as those of us who have not had many terror attacks.

    是否可以說,要遠遠少於我們那些沒有經歷過那麼多襲擊的人呢?

  • CA: But is there a rational fear that actually,

    CA:但是是否存在一種理性的恐懼呢,

  • the reason we're frightened about this is because we think that

    之所以我們對此恐懼,是因為我們認為

  • the Big One is to come?

    會有特大襲擊來臨嗎?

  • DG: Yes, of course. So, if we knew that this was the worst attack

    DG:是的,當然。那麼,如果我們知道這是史上

  • there would ever be, there might be more and more buses of 30 people --

    最嚴重的襲擊,如果有更多的30人的公共汽車被炸——

  • we would probably not be nearly so frightened.

    我們可能就不會那麼恐懼了。

  • I don't want to say -- please, I'm going to get quoted somewhere

    我不想這麼說——拜託,我將被某處引用說

  • as saying, "Terrorism is fine and we shouldn't be so distressed."

    "恐怖主義沒什麼,我們不必太擔心。"

  • That's not my point at all.

    我根本不是這個意思。

  • What I'm saying is that, surely, rationally,

    我想說的是,當然,理性地說,

  • our distress about things that happen, about threats,

    我們對事情的擔心程度,對威脅的擔心,

  • should be roughly proportional to the size of those threats

    應該大體上同這些威脅以及可能來臨的威脅大小

  • and threats to come.

    成正比。

  • I think in the case of terrorism, it isn't.

    我想就恐怖主義而言,它並不成正比。

  • And many of the things we've heard about from our speakers today --

    而我們今天從許多演講者中所聽到的——

  • how many people do you know got up and said,

    多少人會早上起來說,

  • Poverty! I can't believe what poverty is doing to us.

    貧窮!我無法相信貧窮對我們造成的影響。

  • People get up in the morning; they don't care about poverty.

    人們早上起來;他們不在乎貧窮。

  • It's not making headlines, it's not making news, it's not flashy.

    貧窮不會佔據頭條;它不會上新聞,它不引人注目。

  • There are no guns going off.

    它沒有放槍。

  • I mean, if you had to solve one of these problems, Chris,

    我的意思是,如果你必須解決其中一個問題,Chris,

  • which would you solve? Terrorism or poverty?

    你會解決哪個,恐怖主義還是貧窮?

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • (Applause)

    (掌聲)

  • That's a tough one.

    很困難吧。

  • CA: There's no question.

    CA:毫無疑問。

  • Poverty, by an order of magnitude, a huge order of magnitude,

    貧窮,按次序來講它是優先的,遠遠優先於恐怖主義,

  • unless someone can show that there's, you know,

    除非有人能證明,你知道,

  • terrorists with a nuke are really likely to come.

    恐怖分子會真的用核彈來襲擊。

  • The latest I've read, seen, thought

    我最近讀到的,看到的,想到的是

  • is that it's incredibly hard for them to do that.

    他們想要做到這點是極其困難的。

  • If that turns out to be wrong, we all look silly,

    如果這是錯的,我們就都看起來很愚蠢,

  • but with poverty it's a bit --

    但貧窮有點——

  • DG: Even if that were true, still more people die from poverty.

    DG:即便那是真的,還是有更多的人死於貧窮。

  • CA: We've evolved to get all excited

    CA:我們的進化讓我們對於

  • about these dramatic attacks. Is that because in the past,

    這類戲劇性的襲擊很興奮。這是因為在過去,

  • in the ancient past, we just didn't understand things like disease

    在古代,我們只是不理解像疾病這樣的事

  • and systems that cause poverty and so forth,

    以及造成貧窮的系統等等,

  • and so it made no sense for us as a species to put any energy

    所以對我們作為一個物種而言,沒有道理將精力

  • into worrying about those things?

    放在這些事情上?

  • People died; so be it.

    人們死了;那就死了唄。

  • But if you got attacked, that was something you could do something about.

    但如果你遭到襲擊,那麼你其實是可以做些什麽來應付襲擊的,

  • And so we evolved these responses.

    於是我們就進化成有這些反應。

  • Is that what happened?

    是這種情況嗎?

  • DG: Well, you know, the people who are most skeptical

    DG:嗯,你知道,動不動跳到進化理論解釋每件事,

  • about leaping to evolutionary explanations for everything

    對於這種做法最持懷疑態度的,

  • are the evolutionary psychologists themselves.

    恰恰是進化心理學家他們自己。

  • My guess is that there's nothing quite that specific

    我估計在我們的進化史中,並沒有那麼

  • in our evolutionary past. But rather, if you're looking for

    具體的東西。相反,如果你要找

  • an evolutionary explanation, you might say

    進化理論解釋的話,你可以說

  • that most organisms are neo-phobic -- that is, they're a little scared

    大多數有機體是恐新的——也就是說,它們對於

  • of stuff that's new and different.

    新的和不同的事物是有點害怕的。

  • And there's a good reason to be,

    一個很好的理由是,

  • because old stuff didn't eat you. Right?

    因為舊東西不會吃了你。對吧?

  • Any animal you see that you've seen before is less likely

    一隻你從未見過的動物,比你早已見過的任何動物

  • to be a predator than one that you've never seen before.

    都有可能成為你的敵人。

  • So, you know, when a school bus is blown up and we've never seen this before,

    所以,你知道,當一個學校校車被炸掉時,而我們從未見過這種情形,

  • our general tendency is to orient towards

    我們的普遍傾向是,

  • that which is new and novel is activated.

    對新的奇怪的事物的反應傾向被激活了。

  • I don't think it's quite as specific a mechanism

    我不認為它是一個如你所暗示的

  • as the one you alluded to, but maybe a more fundamental one underlying it.

    那麼具體的機制,但也許是一個更基礎的潛在的機制在起作用。

  • Jay Walker: You know, economists love to talk about

    Jay Walker:你知道,經濟學家喜歡談論

  • the stupidity of people who buy lottery tickets. But I suspect

    人們買彩票是多麼愚蠢。但我懷疑

  • you're making the exact same error you're accusing those people of,

    你所犯的錯誤與你所指責那些人犯的錯誤完全一樣,

  • which is the error of value.

    即對價值的錯估。

  • I know, because I've interviewed

    我之所以知道,是因為這些年來我採訪了

  • about 1,000 lottery buyers over the years.

    大約1000名彩票買家。

  • It turns out that the value of buying a lottery ticket is not winning.

    結果是,購買彩票的價值不在於贏大獎。

  • That's what you think it is. All right?

    而這就是你所認為的。對吧?

  • The average lottery buyer buys about 150 tickets a year,

    一個普通的彩票買家大約每年買150張彩票,

  • so the buyer knows full well that he or she is going to lose,

    所以買家完全知道他或她會輸錢,

  • and yet she buys 150 tickets a year. Why is that?

    但她仍然會每年買150張。爲什麽會這樣?

  • It's not because she is stupid or he is stupid.

    並不是因為她或他是愚蠢的。

  • It's because the anticipation of possibly winning

    而是因為對可能贏大獎的期待

  • releases serotonin in the brain, and actually provides a good feeling

    會使大腦釋放抑制血清胺素,並使人感覺舒服

  • until the drawing indicates you've lost.

    一直持續到開獎時知道你沒贏為止。

  • Or, to put it another way, for the dollar investment,

    或者,用另外的話來說,買彩票的投入的錢,

  • you can have a much better feeling than flushing the money

    可以讓你比把錢沖進馬桶的感覺好得多,

  • down the toilet, which you cannot have a good feeling from.

    而把錢沖馬桶可不會讓你有什麽好感覺。

  • Now, economists tend to --

    現在,經濟學家傾向於——

  • (Applause)

    (掌聲)

  • -- economists tend to view the world

    ——經濟學家傾向於透過

  • through their own lenses, which is:

    他們自己的鏡片看世界,即:

  • this is just a bunch of stupid people.

    這不過是一幫笨蛋人們。

  • And as a result, many people look at economists as stupid people.

    而結果是,許多人把經濟學家們當成笨蛋看。

  • And so fundamentally, the reason we got to the moon is,

    所以從根本上而言,我們能夠登月的原因是,

  • we didn't listen to the economists. Thank you very much.

    我們沒有聽經濟學家的話。謝謝大家。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • DG: Well, no, it's a great point. It remains to be seen

    DG:嗯,不,這個觀點很好。對於期望的喜悅

  • whether the joy of anticipation is exactly equaled

    是否完全等同於開獎後的失望,

  • by the amount of disappointment after the lottery. Because remember,

    我們尚未得知。因為不要忘記,

  • people who didn't buy tickets don't feel awful the next day either,

    沒有買彩票的人並不會在次日感覺糟糕,

  • even though they don't feel great during the drawing.

    雖然他們並不會在等待抽獎過程中感覺很好。

  • I would disagree that people know they're not going to win.

    我不同意人們知道他們不會贏大獎。

  • I think they think it's unlikely, but it could happen,

    我認為他們覺得不太可能,但還是有希望發生,

  • which is why they prefer that to the flushing.

    這也是爲什麽他們更願意買彩票而不是把錢沖馬桶。

  • But certainly I see your point: that there can be

    但是當然我明白你的意思:也就是買彩票

  • some utility to buying a lottery ticket other than winning.

    除了贏獎之外還是有其他用處的。

  • Now, I think there's many good reasons not to listen to economists.

    那麼,雖然我認為有許多不聽經濟學家的好理由。

  • That isn't one of them, for me, but there's many others.

    但這並非其中一個理由,對我而言如此,但還有許多其他人可能不同意。

  • CA: Last question.

    CA:最後一個問題。

  • Aubrey de Grey: My name's Aubrey de Grey, from Cambridge.

    Aubrey de Grey:我的名字是Aubrey de Grey,來自劍橋大學。

  • I work on the thing that kills more people than anything else kills --

    我的工作對象比任何其他東西殺死的人都多——

  • I work on aging -- and I'm interested in doing something about it,

    我研究衰老——我想致力於在此領域有所建樹,

  • as we'll all hear tomorrow.

    我明天會進行演講。

  • I very much resonate with what you're saying,

    你所說的很能引起我的共鳴,

  • because it seems to me that the problem

    因為對我而言,阻礙人們

  • with getting people interested in doing anything about aging

    致力於在衰老領域進行研究的問題是,

  • is that by the time aging is about to kill you it looks like cancer

    當衰老令你死亡的時候,它看起來像癌症

  • or heart disease or whatever. Do you have any advice?

    或心臟病或其他什麽。你有什麽好建議嗎?

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • DG: For you or for them?

    DG:對你的建議還是對他們的?

  • AdG: In persuading them.

    AdG:用來說服他們。

  • DG: Ah, for you in persuading them.

    DG:啊,幫助你說服他們。

  • Well, it's notoriously difficult to get people to be farsighted.

    嗯,讓人們有遠見是極其困難的。

  • But one thing that psychologists have tried that seems to work

    但心理學家們所嘗試的一種看起來起作用的方法是,

  • is to get people to imagine the future more vividly.

    讓人們更生動地想像未來。

  • One of the problems with making decisions about the far future

    對更遠的未來及較近的未來作決策時所遇到的一個問題是,

  • and the near future is that we imagine the near future

    我們對於較近的未來的想像

  • much more vividly than the far future.

    比較遠的未來更生動。

  • To the extent that you can equalize the amount of detail

    到達這樣一種程度,你在對於較近或較遠未來的想像中,

  • that people put into the mental representations

    在你的腦中想像出相同數量的細節,

  • of near and far future, people begin to make decisions

    這樣人們對於這兩種情況

  • about the two in the same way.

    就可以用相同的方式來作決策。

  • So, would you like to have an extra 100,000 dollars when you're 65

    所以,你願意在65歲時多拿10萬元嗎,

  • is a question that's very different than,

    這個問題與下面的截然不同,

  • imagine who you'll be when you're 65: will you be living,

    想像你65歲時會是什麽樣子:你會活著嗎,

  • what will you look like, how much hair will you have,

    你的樣子如何,你的頭髮還剩多少,

  • who will you be living with.

    你會跟誰一起住。

  • Once we have all the details of that imaginary scenario,

    一旦我們有了所要想像情境的所有細節,

  • suddenly we feel like it might be important to save

    突然我們就會感覺也許儲蓄是很重要的,

  • so that that guy has a little retirement money.

    那樣的話那個傢伙就會有一些退休金。

  • But these are tricks around the margins.

    但這些技巧有點隔靴搔癢。

  • I think in general you're battling a very fundamental human tendency,

    我認為普遍而言,我們在同一個非常根本的人類傾向作鬥爭,

  • which is to say, "I'm here today,

    即,"我此刻在此,

  • and so now is more important than later."

    所以此刻比未來要重要。"

  • CA: Dan, thank you. Members of the audience,

    CA:Dan,謝謝你。各位聽眾,

  • that was a fantastic session. Thank you.

    這是一場精彩的演講。謝謝

  • (Applause)

    (掌聲)

We all make decisions every day; we want to know

我們每天都作出決定;我們想知道如何做

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

A2 初級 中文 TED 彩票 什麽 比較 價值 問題

【TED】丹-吉爾伯特:為什麼我們會做出錯誤的決定(Why we make bad decisions | Dan Gilbert)。 (【TED】Dan Gilbert: Why we make bad decisions (Why we make bad decisions | Dan Gilbert))

  • 4600 211
    Jeng-Lan Lee 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字