Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • So if I told you that this was the face of pure joy,

    如果我告訴你們這是一張充滿喜悅的臉

  • would you call me crazy?

    你們會覺得我瘋了嗎?

  • I wouldn't blame you,

    我不會怪你們的

  • because every time I look at this Arctic selfie, I shiver just a little bit.

    因為每當看到這張在北極的自拍, 我都會顫抖一下

  • I want to tell you a little bit about this photograph.

    我想告訴你們一些有關這張照片的故事

  • I was swimming around in the Lofoten Islands in Norway,

    我當時正在挪威的羅弗敦群島游泳

  • just inside the Arctic Circle,

    剛好在北極圈裡面

  • and the water was hovering right at freezing.

    水快要結冰了

  • The air? A brisk -10 with windchill,

    空氣?頂著凜冽寒風,體感溫度零下10度

  • and I could literally feel the blood trying to leave my hands,

    我簡直能感受到血液離開我的手、腳和臉

  • feet and face, and rush to protect my vital organs.

    流去保護我身體的重要器官

  • It was the coldest I've ever been.

    那是我經歷過最冷的時刻

  • But even with swollen lips, sunken eyes, and cheeks flushed red,

    但是即使雙唇腫脹,眼眶凹陷,雙頰通紅

  • I have found that this place right here is somewhere I can find great joy.

    我發現這正是能給我帶來極大喜悅的地方

  • Now, when it comes to pain, psychologist Brock Bastian

    此刻,要是說有什麼痛苦

  • probably said it best when he wrote,

    心理學家 Brock Bastian 說的最好:

  • "Pain is a kind of shortcut to mindfulness.

    “痛苦是到達心智全開之捷徑

  • It makes us suddenly aware of everything in the environment.

    它讓我們突然之間感受到周遭的一切,

  • It brutally draws us in

    它猛然把我們導引到

  • to a virtual sensory awareness of the world much like meditation."

    一個無形的感官世界,就像冥想一樣。”

  • If shivering is a form of meditation, then I would consider myself a monk.

    如果顫抖是冥想的一種形式, 那我就是一個修道士

  • (Laughter)

    (笑)

  • Now, before we get into the why

    在我們談論

  • would anyone ever want to surf in freezing cold water?

    為甚麼會有人想要在寒冷刺骨的水中衝浪之前

  • I would love to give you a little perspective

    我想讓你們知道一些

  • on what a day in my life can look like.

    我每天生活的樣子

  • (Music)

    (音樂)

  • (Video) Man: I mean, I know we were hoping for good waves,

    (影片)男:我想我們都期待有好海浪

  • but I don't think anybody thought that was going to happen.

    但是我不認為有人相信那會出現

  • I can't stop shaking.

    我不停地顫抖

  • I am so cold.

    我實在太冷了

  • (Music)

    (音樂)

  • (Applause)

    (鼓掌)

  • Chris Burkard: So, surf photographer, right?

    Chris Burkard: 講到衝浪攝影師,對嗎?

  • I don't even know if it's a real job title, to be honest.

    坦白地講,我甚至不知道 這是不是一個正式的職業名稱

  • My parents definitely didn't think so

    至少我父母不這麼認為

  • when I told them at 19 I was quitting my job to pursue this dream career:

    19歲時我曾告訴他們 我要辭職去追尋這個夢想中的職業:

  • blue skies, warm tropical beaches, and a tan that lasts all year long.

    藍天,溫暖的熱帶沙灘, 以及一年四季黝黑色的皮膚

  • I mean, to me, this was it. Life could not get any better.

    對我來說,生活沒有比這更美好的了

  • Sweating it out, shooting surfers in these exotic tourist destinations.

    揮灑汗水,在異國旅遊景點拍下衝浪者英姿

  • But there was just this one problem.

    但是這裏有個問題

  • You see, the more time I spent traveling to these exotic locations,

    當我花越多的時間去這些異國的旅遊景點

  • the less gratifying it seemed to be.

    我的滿足感卻越少

  • I set out seeking adventure, and what I was finding was only routine.

    我出去追求的本是探險, 但所見的卻都是平凡事物

  • It was things like wi-fi, TV, fine dining, and a constant cellular connection

    舉凡wi-fi、電視、美食、 或者隨時行動上網

  • that to me were all the trappings of places heavily touristed

    對我來說, 這些都是過度旅遊開發地區的點綴物

  • in and out of the water,

    不管是在水裡還是陸地上

  • and it didn't take long for me to start feeling suffocated.

    不久,我就覺得窒息般難受了

  • I began craving wild, open spaces,

    我開始渴望野外,更開闊的空間

  • and so I set out to find the places others had written off

    我開始尋找那些對衝浪來說

  • as too cold, too remote, and too dangerous to surf,

    太冷,太遠以及太危險的地方

  • and that challenge intrigued me.

    這樣的挑戰令我著迷

  • I began this sort of personal crusade against the mundane,

    我開始這場超越平凡的個人聖戰

  • because if there's one thing I've realized,

    因為我發現

  • it's that any career,

    任何一種職業

  • even one as seemingly glamorous as surf photography,

    即使是衝浪攝影師 這種看起來很令人嚮往的職業

  • has the danger of becoming monotonous.

    都有變得單調乏味的可能

  • So in my search to break up this monotony, I realized something:

    所以在我追尋刺激的過程中

  • There's only about a third of the Earth's oceans that are warm,

    我發現地球上大約只有三分之一的海水是溫暖的

  • and it's really just that thin band around the equator.

    就是在赤道附近那條窄帶

  • So if I was going to find perfect waves,

    所以如果我要去找完美的海浪

  • it was probably going to happen somewhere cold,

    很有可能就要去一些較冷的

  • where the seas are notoriously rough,

    眾所週知比較危險的海域

  • and that's exactly where I began to look.

    這正是我開始尋找的地方

  • And it was my first trip to Iceland

    當我第一次去冰島的時候

  • that I felt like I found exactly what I was looking for.

    我發現這正是我所尋找的地方

  • I was blown away by the natural beauty of the landscape,

    我陶醉於那兒美麗的自然風景

  • but most importantly, I couldn't believe we were finding perfect waves

    但最重要的是,我無法相信

  • in such a remote and rugged part of the world.

    在這種遙遠而崎嶇的地方會有完美的海浪

  • At one point, we got to the beach

    有一次,我們到了沙灘上

  • only to find massive chunks of ice had piled on the shoreline.

    只能看到堆在海岸線上大塊大塊的冰

  • They created this barrier between us and the surf,

    這些冰成了我們去衝浪的阻礙

  • and we had to weave through this thing like a maze

    我們必須在冰塊迷宮中迂迴前行

  • just to get out into the lineup.

    以脫身進入等浪區

  • and once we got there,

    等我們到達海浪邊

  • we were pushing aside these ice chunks trying to get into waves.

    我們要把這些冰塊推到一邊, 以進入到海浪裡

  • It was an incredible experience, one I'll never forget,

    那是個很不可思議的經驗, 我永遠無法忘記

  • because amidst those harsh conditions,

    因為在那樣嚴苛的環境中

  • I felt like I stumbled onto one of the last quiet places,

    我感覺自己突然發現了最後一塊寂土

  • somewhere that I found a clarity and a connection with the world

    我感受到一種清明、和世界連結的感覺

  • I knew I would never find on a crowded beach.

    我知道我永遠不會在擁擠的海灘上找到這些

  • I was hooked. I was hooked. (Laughter)

    我上癮了. 我上癮了(大笑)

  • Cold water was constantly on my mind,

    由於冷水常縈繞我心中

  • and from that point on,

    從那開始

  • my career focused on these types of harsh and unforgiving environments,

    我的生涯就專注在這種 嚴峻且毫不留情的環境上

  • and it took me to places like Russia, Norway, Alaska, Iceland, Chile,

    因此我去過一些地方, 像俄國、 挪威、 阿拉斯加、冰島、 智利

  • the Faroe Islands, and a lot of places in between.

    還有法羅群島、還有那之間很多地方

  • And one of my favorite things about these places

    關於這些地方我最喜歡之處在於

  • was simply the challenge and the creativity it took just to get there:

    如何挑戰及發揮創意,以到達那裏

  • hours, days, weeks spent on Google Earth

    在Google地球上要花上幾小時, 幾天, 幾星期

  • trying to pinpoint any remote stretch of beach or reef we could actually get to.

    才能找出某個 我們真正到達得了的長灘或礁石

  • And once we got there, the vehicles were just as creative:

    而為了到達那裏, 交通工具也一樣要動點創意

  • snowmobiles, six-wheel Soviet troop carriers,

    雪上摩托車、六輪的蘇聯運兵車

  • and a couple of super-sketchy helicopter flights.

    還有幾次超級危險的直升機飛行

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Helicopters really scare me, by the way.

    順便說,直升機真的嚇到我了

  • There was this one particularly bumpy boat ride

    這一次坐船特別顛簸

  • up the coast of Vancouver Island to this kind of remote surf spot,

    我們沿著溫哥華島海岸北上, 到達這處遙遠的衝浪地點

  • where we ended up watching helplessly from the water

    在那邊我們最後無助的從水上

  • as bears ravaged our camp site.

    看著熊蹂躪我們的營地

  • They walked off with our food and bits of our tent,

    他們帶走了我們的食物 而且咬了我們營帳幾口

  • clearly letting us know that we were at the bottom of the food chain

    很顯然是想告訴我們, 位在食物鏈底層的是我們

  • and that this was their spot, not ours.

    這是牠們的地盤,不是我們的

  • But to me, that trip

    但對我而言, 那趟旅行

  • was a testament to the wildness I traded for those touristy beaches.

    證明我愛的是野外, 而非那些擠滿旅客的海灘

  • Now, it wasn't until I traveled to Norway -- (Laughter) --

    再來,要等到我去挪威 (笑聲) (車上的字: 衝浪)

  • that I really learned to appreciate the cold.

    我才學會怎麼欣賞冷天

  • So this is the place

    就是這裡

  • where some of the largest, the most violent storms in the world

    一些世界最大、最猛烈的風暴

  • send huge waves smashing into the coastline.

    送出巨浪打擊海岸線

  • We were in this tiny, remote fjord, just inside the Arctic Circle.

    我們當時在這個遙遠的小海灣, 位置剛好在北極圈內

  • It had a greater population of sheep than people,

    這裡羊比人多

  • so help if we needed it was nowhere to be found.

    所以我們即使求救也沒用

  • I was in the water taking pictures of surfers,

    我當時在水中拍攝一些衝浪者的照片

  • and it started to snow.

    然後開始下雪了

  • And then the temperature began to drop.

    氣溫開始下降

  • And I told myself, there's not a chance you're getting out of the water.

    我告訴自己,你不能就這樣離開

  • You traveled all this way, and this is exactly what you've been waiting for:

    你旅行了這麼遠, 而這些就是你所期盼的

  • freezing cold conditions with perfect waves.

    刺骨的冷天和完美的海浪

  • And although I couldn't even feel my finger to push the trigger,

    雖然我已經感覺不到按快門的手指

  • I knew I wasn't getting out.

    我知道我不能離開

  • So I just did whatever I could. I shook it off, whatever.

    所以我儘可能作點什麼, 不顧一切擺脫寒冷

  • But that was the point that I felt

    就在此時我感到

  • this wind gush through the valley and hit me,

    一陣風吹過峽谷,打在我身上

  • and what started as this light snowfall quickly became a full-on blizzard,

    然後原來一場小雪突然變成一陣暴風雪

  • and I started to lose perception of where I was.

    我開始失去方位感

  • I didn't know if I was drifting out to sea or towards shore,

    我不曉得我正飄向海或飄向岸

  • and all I could really make out was the faint sound of seagulls

    我唯一能分辨的是海鷗微弱的叫聲

  • and crashing waves.

    還有拍打的波浪

  • Now, I knew this place had a reputation for sinking ships and grounding planes,

    我知道此處以沈船和墜機聞名

  • and while I was out there floating, I started to get a little bit nervous.

    隨著我在那兒漂浮,我開始有點緊張

  • Actually, I was totally freaking out --

    事實上, 我快徹底抓狂了

  • (Laughter) -- and I was borderline hypothermic,

    (笑聲) 就在我接近低溫症邊綠

  • and my friends eventually had to help me out of the water.

    朋友們終於幫我離開水中

  • And I don't know if it was delirium setting in or what,

    我不知道是出於精神錯亂還是怎樣

  • but they told me later

    他們之後告訴我

  • I had a smile on my face the entire time.

    我那段時間臉上滿是笑容

  • Now, it was this trip

    現在,就是這趟旅程

  • and probably that exact experience where I really began to feel

    也許就是這個經驗, 我真的開始覺得

  • like every photograph was precious,

    每張相片都是珍貴的

  • because all of a sudden in that moment, it was something I was forced to earn.

    因為在拍照那一瞬間, 我都要很勉強才能拍得成

  • And I realized, all this shivering had actually taught me something:

    我也體會到, 冷得顫抖實際上教會我一樣東西:

  • In life, there are no shortcuts to joy.

    人生沒有獲得喜悅的捷徑

  • Anything that is worth pursuing is going to require us to suffer

    追求任何值得的事物都需要吃苦

  • just a little bit,

    吃一點苦

  • and that tiny bit of suffering that I did for my photography,

    我為了攝影而吃的那一點苦

  • it added a value to my work that was so much more meaningful to me

    它增加了我工作的價值,對我來說

  • than just trying to fill the pages of magazines.

    我不再只是從事一份填滿雜誌版面的工作

  • See, I gave a piece of myself in these places,

    了解嗎, 我貢獻出我的一部份給這些地方

  • and what I walked away with

    而我離開所獲得的

  • was a sense of fulfillment I had always been searching for.

    是我一直夢寐以求的滿足感

  • So I look back at this photograph.

    所以我回顧這張照片

  • It's easy to see frozen fingers and cold wetsuits

    上面很容易看到凍僵的手指和冰冷的潛水衣

  • and even the struggle that it took just to get there,

    以及為了到達那個地方所花費的努力

  • but most of all, what I see is just joy.

    但最重要的是, 我看到了喜悅

  • Thank you so much.

    非常謝謝你們

  • (Applause)

    (掌聲)

So if I told you that this was the face of pure joy,

如果我告訴你們這是一張充滿喜悅的臉

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 海浪 到達 地方 喜悅 挪威

【TED】克里斯-伯卡德:在冰冷的水中衝浪的樂趣(克里斯-伯卡德:在冰冷的水中衝浪的樂趣)。 (【TED】Chris Burkard: The joy of surfing in ice-cold water (Chris Burkard: The joy of surfing in ice-cold water))

  • 1769 110
    ChunHan Chen 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字