Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Apollo's Tree by Samantha Moore

    由Samantha Moore撰寫的「阿波羅的樹」

  • The Greek Myth as retold by Marie Pope Osborne from her book "Favorite Greek Myth"

    是由"Marie Pope Osborne"的書"Favorite Greek Myth"重述的希臘神話故事

  • one day, when Apollo,

    有天,當阿波羅

  • the god of light and truth, was a young man

    這位光明與真理之神還是一位年輕的男子時

  • he came upon Cupid, the God of Love, playing with one of his bows.

    他碰見愛神邱比特正在玩他的弓。

  • "What are you doing with my bow ?"

    「你在對我的弓做什麼?」

  • Apollo asked angrily.

    阿波羅生氣的說

  • "Don't try to steal my glory, Cupid."

    「不要搶走我的風采,邱比特」

  • "I've slain a great serpent with that weapon"

    「我曾經用那把弓箭殺死一隻巨蟒」

  • "play with your own little bow and arrows"

    「玩你自己的小弓箭吧!」

  • "Your arrow may slice serpents Apollo", said the God of Love

    愛神說:「阿波羅你的箭可能有砍過蛇」

  • "but my arrows can do worse harm"

    「但我的箭能造成更大的傷害」

  • "even you could be wounded by them"

    「就連你也可能被它傷害」

  • with that ominous threat

    帶著這個不祥的威脅

  • Cupid flew into the sky and landed on top of the high mountain

    邱比特飛到天空後,在一座高山頂停了下來

  • then he pulled two arrows from his quiver

    然後他從箭袋中取出兩支箭

  • one had a blunt tip filled with lead

    一支是有箭頭較鈍的鉛箭

  • whom ever was hit with this arrow would run from anyone professing love

    任何只要被這支箭射到的人就會逃離心儀他的人

  • the second arrow was a sharp tip and made of gold

    第二支箭是用黃金做得而且有鋒利的尖端

  • whoever was hit with this arrow would instantly fall in love

    任何只要被這支箭射到的人會立刻墜入愛河

  • Cupid aimed his first arrow at Daphne, a beautiful nymph, hunting deep in the woods

    邱比特將他的箭瞄準一位正在樹林中打獵的漂亮女神──達芙妮

  • Daphne was a follower of Diana

    達芙妮是黛安娜的信徒

  • Apollo's twin sister and a Goddess of wild things

    (黛安娜)就是阿波蘿的雙胞胎姐姐,也是狩獵女神

  • like Diana, Daphne loved her freedom

    達芙妮像黛安娜一樣熱愛她的自由

  • as she roamed in the woods and fields

    就像她在樹林裡與田野中漫步一樣

  • with her hair in wild-disarrayed and her limbs bare to the sun and rain

    任憑紊亂的頭髮與的四肢暴露在晴雨中

  • Cupid pulled the bowstring back and shot the blunt-tipped arrow at Daphne

    邱比特取出她的弓箭,將較鈍的那支箭射向達芙妮

  • when the arrow flew through the air, it became invisible

    當箭畫過天際,消失在空中

  • and when it pierced Daphne's heart

    而當箭刺中了達芙妮的心時

  • she felt a sharp pain but knew not why

    她感到一陣強烈的疼痛但不知道是為什麼

  • holding her hands over her wound

    同時用手撫著傷口

  • Daphne rushed to the river god, her father

    達芙妮衝去找河神,也就是她的爸爸

  • "father", she shouted

    她大叫:「爸爸」

  • "you must make me a promise"

    「你一定要對我承諾」

  • "what is it?" called the Gods who stood in the river surrounded by water nymphs

    「什麼?」站在河裡的神回應著,身旁圍繞了許多女水神

  • "promise I will never have to get married", Daphne cried

    「向我保證你不會把我嫁出去」達芙妮哭喊著

  • but the river God confused by his daughter's frantic request

    但河神對於女兒詭異的請求感到困惑

  • called back "but I wish to have a grandchildren"

    回應道:「但我希望有個孫子」

  • "No, father, no. I never want to get married."

    「不,爸爸,我永遠都不想結婚」

  • "Please let me always be as free as Diana"

    「請讓我像黛安娜一樣永遠都那麼自由」

  • "But I want you to marry", cried the God

    「但我希望你結婚呀」河神哭喊著

  • "No", screamed Daphne

    黛安娜尖叫:「不」

  • she beat the water with her fists

    她用拳頭敲打著水面

  • then rocked back and forth and sobbed

    前後晃動著低聲啜泣

  • "Alright", shouted the river God

    河神大喊:「好」

  • "Do not grieve so, Daphne"

    「不要如此的悲傷,達芙妮」

  • "I promise I'll never make you marry"

    「我保證我絕對不會把妳嫁出去」

  • "And proimise you'll help me excape my suitors" cried the huntress

    達芙妮說:「也保證你會幫我逃離我的追求者」

  • "I promise I will", cried the river God

    河神哭喊著說:「我保證我會」

  • after Daphne secured this promise from her father

    在達芙妮得到了爸爸的承諾之後

  • Cupid aimed his second arrow

    邱比特將她的第二支箭

  • the sharp gold-tipped one at Apollo, who was wandering in the woods

    這支金箭,瞄準正在樹林里漫步的阿波羅

  • just as the young guy came upon Daphne

    當這年輕的阿婆羅遇到達芙妮時

  • Cupid pulled back the tight string of his bow

    邱比特拉起已經上膛的弓

  • and shot the golden narrow into Apollo's heart

    然後將金箭射向阿婆羅的心

  • the God instantly fell in love with Daphne

    阿婆羅立刻愛上達芙妮

  • even though the huntress's hair was wild

    即使這位女獵人(達芙妮)的頭髮是如此狂野

  • she wore only rough animal skins

    僅僅穿著獸皮

  • Apollo thought that she was the most beautiful girl he'd ever seen

    阿婆羅認為她是他看過世界上最美的女子

  • "Hello", he cried

    他說:「嗨,你好」

  • but Daphne gave him a startled look

    但達芙妮給她一個震驚的眼神

  • then bolted into the woods like a deer

    隨後就像一隻鹿一樣一溜煙竄進樹林裡

  • Apollo ran after her, shouting "stay, stay"

    阿波羅在後頭追著她,喊著「停下來,等等」

  • but Daphne fled as fast as the wind

    但達芙妮像風一樣的快

  • "Don't run, please", cried Apollo

    阿婆羅喊道:「求求你別跑了」

  • "You flee like a dog, flees an eagle"

    「你跑得像狗和老鷹一樣那麼快」

  • "but I'm not your enemy, don't run from me"

    「但我不是你的敵人,不要一直逃離我」

  • Daphne continued to run

    達芙妮仍不停地跑

  • "Stop", Apollo cried

    阿波羅喊著:「停下來」

  • Daphne did not slow down

    達芙妮並沒有慢下來

  • "Do you know who I am?" said the God

    「你知道我是誰嗎?」(阿波羅)神說

  • "I am not a farm-boy or a shepherd

    「我不是農家男孩或是牧羊人

  • "I am Lord of Delphi, son of Jupiter"

    「我是特尔斐閣下,朱比特的兒子」

  • "I've slain a great serpent with my arrow"

    「我曾經用我的箭殺死一隻巨蟒」

  • "but alas, I felt Cupid's weapon has wounded me worse"

    「但最後,我認為邱比特的箭傷我更深」

  • Daphne continued to run

    達芙妮繼續地奔跑

  • her bare limbs lit by the sun and her soft hair wild in the wind

    陽光灑在她的身上,秀髮也隨風起舞

  • Apollo grew tired of begging her to stop

    阿波羅對懇求達芙妮停下來感到越來越疲累

  • so he began to pick up speed on the wings of love

    因此在愛的展翅之下他開始加快速度

  • running more swiftly than he'd ever run before

    跑得越來越快,比他曾經跑過的都還要快

  • the God of light and truth gave the girl no rest

    光與真理之神(阿波羅)讓達芙妮沒有喘息的空間

  • until soon, he was close upon her

    很快地,他離達芙妮越來越近

  • her strenth gone. Daphne could feel Apollo's breath on her hair

    達芙妮失去力氣並且能夠感受到阿波羅的屏息就在她髮際旁

  • "Help me, father", she cried to the river God."Help me"

    達芙妮哭喊著對河神說:「爸爸,救我」

  • No sooner had she spoken these words

    正當她說出這些話時

  • then her arms and legs grew heavy and turned to wood

    她的手和腳變得越來越重而後變成木頭

  • then her hair became leaves, and her feet became roots, growing deep into the ground

    頭髮變成樹葉,雙腳變成樹枝,深深的扎入土裡

  • she had become a laurel tree and nothing was left in her

    她什麼都不剩地變成一棵月桂樹

  • but her exquisite loveliness

    只剩下她精緻的魅力

  • Apollo embraced the tree's branches as if they were Daphne's arms

    阿波羅擁抱著樹枝就好像那是達芙妮的手臂一樣

  • he kissed her wooden flesh

    他親了她僵硬的肉

  • and he pressed his hand against the tree's trunk and wept

    然後把手放在樹幹上開始哭泣

  • "I feel your heart beating beneath this bark", Apollo said

    阿波羅說:「我可以感受到在這樹皮之下你的心在跳動」

  • tears running down his face

    眼淚從他臉上慢慢流下來

  • "Since you can't be my wife, you'll be my sacred tree"

    「既然你不能成為我的妻子,你將會是我最神聖的樹」

  • "I'll use your wood for my harp and for my arrows"

    「我要用妳的木材做我的豎琴和我的箭」

  • "I'll weave your branches into a wreath for my head"

    「用你的枝葉做我的桂冠」

  • "heroes and scholars will be crowned with your leaves"

    「並且英雄和學者會以你的葉子來加冕」

  • "You'll always be young and green, my first love, Daphne"

    「你會永遠的年輕不老,我的摯愛,達芙妮」

  • Now, let's look some of the literary element of the the Myth

    現在讓我們看看在這神話下的文學吧

  • We will discuss the elements of the plot, characterization, and language

    我們將會討論劇情、人物描述以及語言的使用

  • First, let's discuss the elements of the plot

    首先,讓我們討論劇情的元素

  • This is the shape of a typical plot line

    這是一個典型的故事線

  • it is made of three major parts

    由三個主要的部份組成

  • The first is the rising action

    第一個是劇情的鋪陳

  • the rising action is the series of events,leading up to the high part of the story

    指的是一連串的劇情陳述用以引領故事到達高峰處

  • which is called the climax

    稱為劇情高潮

  • the climax is the point of highest tension and is often the turning point of story

    這高潮具有高度戲劇張力且通常為故事的轉折點

  • the last part is the following action

    最後一部份是劇情的後續階段

  • which deals with the affects of the climax

    主要在處理高潮後的餘波

  • and the impact it has on the characters

    以及對角色的影響

  • let's relate these ideas to the plot of Apollo's tree

    讓我們將這些想法應用在「阿波羅的樹」的劇情上吧

  • a few events in the rising action are Apollo and Cupid argue

    在劇情鋪陳部分是阿波羅和邱比特的爭執

  • Dephne's father promises to protect her from suitors

    達芙妮的爸爸誓言要保護她讓那些追求者遠離她

  • and Apollo falls in love with Daphne

    以及阿波羅愛上達芙妮

  • the climax is when Daphne turns into a laurel tree

    高潮處則是當達芙妮變成一棵月桂樹

  • in the following action, Apollo promises to use the tree for building arrows

    後續部分,阿波羅誓言要用月桂樹去打造他的箭

  • and that heroes and scholars will wear laurel wreaths

    以及英雄和學者會戴上月桂冠

  • let's talk about characterization

    我們來談談人物刻劃

  • there are two basic roles in every fictional story

    在每一個虛構的故事裡都有兩個主要的角色

  • the first is the protagonist

    第一個是主角

  • this usually is the main character of the story

    通常是故事裡最主要的角色

  • the second is the antagonised

    第二個是反派者

  • who opposes the protagonist and usually starts conflict

    常反對主角且總是引起紛爭

  • In Apollo's tree, our protagonist is Apollo.

    在「阿波羅的樹」當中,我們的主角是阿波羅

  • our antagonist, was looking for trouble, is Cupid.

    一直找麻煩的反派者是邱比特

  • now, we'll discuss the language of Apollo's tree

    現在我們將討論「阿波羅的樹」中的語言

  • we'll focus on one element of language, which is called a simile.

    我們將焦點放在一種語言的使用──明喻

  • a simile, is a figure of speech which compares two unlike things using the words "like" or "as"

    明喻是一種用「像」、「如同」的詞彙去比較兩個不同東西的修辭

  • can you remember an example of a simile from the myth

    你能夠記得這則神話中的明喻例子嗎

  • here's one

    這裡有一個範例

  • you flee like a dove flees an eagle

    你逃跑的像是一只鴿子在逃避老鷹一樣

  • this quote, spoken by Apollo, compares Daphne to a dove and himself to an eagle

    這句阿波羅說的話把達芙妮比喻成鴿子,把他自己比做老鷹。

  • we've discussed the elements of the plot

    我們已經討論過希臘神話故事「阿波羅的樹」裡的劇情

  • characterization and the language of the Greek myth "Apollo's Tree"

    人物描述以及語言

  • I hope you learned a lot and enjoyed "Apollo's Tree"

    我希望你有學到很多並且沉浸在「阿波羅的樹」這篇故事裡

Apollo's Tree by Samantha Moore

由Samantha Moore撰寫的「阿波羅的樹」

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋