Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • As the old saying goes, "Haters be hatin'." Obviously, we'd like them to knock it off;

    古人說, "恨人者必可恨" 可見我們有多希望他們消失

  • but science may have provided us with a health bonus for breaking the hate!

    而科學家可能助我們一臂之力消除憎恨勢力

  • Hey all you sexual beings out there. Thanks for tuning in the DNews. I'm Trace.

    嘿迷人的傢伙們, 我是DNews 的Trace, 謝謝你的收聽!

  • Homosexuality and homophobia is a topic of discussion around many a dinner table in the

    同性戀和恐同者一直都是美國人的飯後話題

  • United States and elsewhere *cough* Russia *cough* and though many feel they're in the

    還有其他地方像*咳嗽*俄羅斯*咳嗽*. 雖然雙方都覺得

  • right on both sides, there's a definite scientific angle to be taken to simply let the battle go.

    自己是對的, 但現在出現一種說法, 從科學角度來輕鬆解除恐同戰爭.

  • Science says, homophobia is killing you. Yeah. To a tune of about two and a half years of your life.

    科學家說, 恐同會殺了妳. 是真的. 會讓你減少兩年半的壽命

  • A study done in the United States and published in the American Journal of Public Health wanted

    一個美國的研究報告, 發表在美國公共衛生雜誌中, 想要

  • to determine "whether individuals who harbor antigay prejudice experience elevated mortality

    知道"是否心懷反同偏見的人會提高死亡率"

  • risk." Turns out, yep. They do. All things controlled for being equal in their study,

    結果指出, 他們真的比較早死. 在實驗中他們將所有測試者設定相同條件

  • people who are prejudiced against the LGBTQ community will die two-and-a-half years earlier

    那些對多元性別有偏見的人, 會比同年紀, 一樣健康的人

  • than an equally healthy person of the same age

    還早兩年半去世

  • And sadly the stress isn't only on the bigots,

    不幸的是, 這不只發生在這些頑固的人身上

  • it spreads to their targets too.

    也會傳給他們的目標.

  • Columbia University's Mailman School of Public Health completed a separate study which found

    哥倫比亞大學海爾曼公共衛生學院完成的另一項研究中, 發現

  • bixsexual, gay, and lesbian individuals living in communities with a high level of anti-gay

    居住在極度恐同社區中的雙性戀,同性戀及蕾絲邊者,

  • prejudice had higher mortality as well! They found, when controlling for the normal variables

    也會有較高的死亡率!他們發現, 當控制一個社會環境在基本變量

  • of a community, people in the sexual minority died 12-years sooner

    的運作下, 這些性取向弱勢族群會比平均還早12年去世, 因為

  • LGB people living in high-prejudice communities were THREE TIMES more likely to be murdered

    住在高度歧視社區裡的多元性別者, 被謀殺的機率

  • than in low-prejudice communities! That's astounding. A key point in their study, was

    是輕微偏見地區的三倍! 令人驚駭吧. 研究中最關鍵的是

  • they assessed the community as a WHOLE rather than the experiences of individuals.

    他們是以全體的社區來做估算, 而不是單一的事件. 不是

  • I don't have a research study to cite, but it seems to me it's rarely only the bigot

    我沒有一個研究數據可以證實, 但我猜不可能只有這些恐同者

  • and their target who are victims of the stress involved. The hate is probably felt by their

    還有他們的目標備感壓力. 這些仇恨一定也影響了他們的

  • families, their neighbors and their friends as well. I wonder what THEIR health effects are...

    家庭, 鄰居還有他們的朋友. 我想知道他們的健康狀況是...

  • What do you think of this? Have you ever let go of hate and feel better? Share your experiences

    你覺得這個論點正確嗎? 你有曾經因消除仇恨而感到輕鬆的經驗嗎? 在下面評論中和我們分享

  • with haters down below in the comments, Your experiences are important. Make sure you subscribe for more,

    和這些憤世嫉俗的人相處的經驗, 你的經驗很重要. 記得要持續訂閱,

  • and we'll see you next time on DNews.

    我們下次DNews 再見

As the old saying goes, "Haters be hatin'." Obviously, we'd like them to knock it off;

古人說, "恨人者必可恨" 可見我們有多希望他們消失

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋