字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 I think as far as a biography goes, it's a masterpiece. 我認為就傳記而言,它'是一部傑作。 It's quite a fascinating life that Steve Jobs packed into his 58 years. 這'是相當迷人的一生,喬布斯把自己58年的時光裝進了自己的生活。 Steve Jobs was a perfectionist and he was a visionary but he was not in the game to 喬布斯是一個完美主義者,他是一個遠見卓識的人,但他並沒有在遊戲中去。 win popularity contests. 贏得人氣競賽。 STEVEN JOHNSON: I remember thinking the day that Jobs' died, it was like well thank God STEVEN JOHNSON:我記得喬布斯'去世的那天,我就在想,好吧,感謝上帝。 we have this book coming out. And I'll be able to just go and kind of immerse myself 我們有這本書出來。我將能夠只是去 並種沉浸在自己的 in the story of his life and that'll...that'll be this weird way of kind of saying goodbye 在他的人生故事中,這將是一種奇怪的方式 說再見的方式 to him. 對他。 GUY WINCH: When somebody is such a phenomenon, when somebody has such an impact on the world, GUY WINCH:當有人是這樣的現象,當有人對世界有這樣的影響。 you're really interested in well how did that come to be? It's like an origin story in a 你'真的很感興趣,以及如何來的?這就像一個起源的故事,在一個。 comic book. 漫畫書。 JENNIFER STOCKMAN: I learned a lot about him that I don't think was ever known before. JENNIFER STOCKMAN:我學到了很多關於他的東西,我不'我認為以前從來沒有人知道。 I think a lot of people were really surprised by Isaacson's book. 我想很多人真的被艾薩克森'的書嚇到了。 LEANDER KAHNEY: The book for me was definitely a lesson of the price you have to pay to have..to LEANDER KAHNEY:這本書對我來說絕對是一個教訓,你必須付出代價,才能擁有...。 have a life that's this impactful. 有一個生命,'的這種影響。 STEVE KROFT: It's a warts and all sort of profile. He was a real individualist who lived 史蒂夫-克羅夫特:這是一個疣和所有類型的配置文件。他是一個真正的個人主義者 his life a certain way and um...a lot of people didn't like him. A lot of people didn't like 他的生活以某種方式,嗯... ... 很多人沒有'不喜歡他。很多人沒有'不喜歡。 him. 他。 DOUG MENUEZ: Steve had that kind of street hustler's ability to read someone's vulnerabilties 史蒂夫有那種街頭金光黨的能力,能讀懂別人的弱點。 like that [FINGER SNAP]. He could look at you and know what you were afraid of which 像這樣的[手指扣]。他可以看著你,知道你在害怕什麼。 is why I was personally terrified of Steve. 是我個人害怕史蒂夫的原因。 WALTER ISAACSON: Steve called me in 2004 and I'd done a biography of Ben Franklin and was WALTER ISAACSON:史蒂夫在2004年給我打電話,我'做了一本本-富蘭克林的傳記,並且是 about to publish one on Einstein and he said, "Why not do me next?" I didn't realize he 他說,"為什麼不做我下一個?"我沒有意識到,他 was sick and I didn't really turn him down I just said, "Yeah, let's do it. But let's 是生病了,我沒有'真的拒絕了他,我只是說,"是的,讓'的做。但是,讓's wait 20 or 30 years till you retire." And then his wife said to me and other people 等到20或30年後,你就退休了。 said to me, "Hey if you're going to do Steve, you gotta do him now." 對我說,"嘿,如果你'要做史蒂夫,你必須現在做他。 STEVE KROFT: I hadn't done a lot of reading about Steve Jobs. I knew he was the guy behind 史蒂夫-克羅夫特:我沒有讀過很多關於喬布斯的書。我知道他是背後的人 Apple. I really didn't know much about his story at all. So I found the book really engrossing. 蘋果公司。我對他的故事真的一點也不瞭解。所以我發現這本書真的很吸引人。 DOUG MENUEZ: I spent 4 years documenting Steve originally for life magazine. So the book 杜格-梅努埃斯:我花了4年時間記錄史蒂夫,最初是為生活雜誌寫的。所以這本書 for me was a way to reexamine my own relationship with Steve and what happened back then. 對我來說,是重新審視自己與史蒂夫的關係,以及當時發生的事情。 LEANDER KAHNEY: The material is beautifully laid out and very well written. Isaacson's LEANDER KAHNEY:材料佈局精美,寫得非常好。艾薩克森'的 a great writer. 一個偉大的作家。 STEVEN JOHNSON: It's not a book that has a grand theory about Jobs. It really just focuses STEVEN JOHNSON:它'不是一本關於喬布斯的宏大理論的書。它真的只是專注於 on the incredibly interesting details on his life. 在令人難以置信的有趣的細節上,他的生活。 GUY WINCH: It's extremely surprising that this book was written cause Jobs was a control GUY WINCH:這本書寫得極其令人驚訝,因為喬布斯是個控制者。 freak and wants everything to go through him. And then, suddenly, he's allowing Isaacson 怪胎,並希望一切都通過他。然後,突然間,他'的允許艾薩克森 this incredible access to everyone around him. 這種令人難以置信的訪問他身邊的每個人。 WALTER ISAACSON:Steve said he wanted an honest book. He said, "I've always been honest to WALTER ISAACSON:Steve說他想要一本誠實的書。他說,"我&39;一直都是誠實的。 people. When they do things bad I tell them it's bad. I want you to write an honest book." 人。當他們做壞事的時候,我告訴他們這很糟糕';。我希望你能寫一本誠實的書."。 STEVE KROFT: If I had to take a guess, I don't think there was any question Walter forgot 史蒂夫-克羅夫特:如果要我猜的話,我不'認為沃爾特沒有忘記任何問題。 to ask him and this dialogue continued up until the time that Steve was too sick to 問他,這種對話一直持續到史蒂夫病得不能動彈的時候。 talk. So, it was all there." 談話。所以,這一切都在那裡."。 JENNIFER STOCKMAN: I started my career at IBM in 1976 and Steve Jobs started in the JENNIFER STOCKMAN:我的職業生涯始於1976年的IBM,而史蒂夫-喬布斯則是在1976年開始的。 garage in 1976. At IBM we were very fascinated by what he was doing and kind of put our nose, 在1976年的車庫裡。在IBM,我們對他所做的事情非常著迷,有點把我們的鼻子。 you know, up. We thought he's some hippie working in the garage and IBM really has nothing 你知道,了。我們認為他'是一些嬉皮士在車庫裡工作,IBM真的沒有什麼。 to worry about. 擔心。 STEVEN JOHNSON: Before Apple came along the computer was just this big monolithic mainframe 在蘋果公司出現之前,電腦只是一個大的單片機。 inhuman kind of machine and everything that Apple did or all they're great successes have 非人的一種機器,蘋果公司所做的一切或所有他們'偉大的成功有 this incredibly human playful kind of quality. 這種令人難以置信的人性玩味的一種品質。 DOUG MENUEZ: Steve's all about this sort of Zen approach to simplicity and winnowing away DOUG MENUEZ:Steve'的所有關於這種禪宗的方法,以簡單的方式,贏得了。 what doesn't work to get to the beauty and the perfection. 什麼不工作,才能達到美麗和完美。 JENNIFER STOCKMAN: I mean he really had a vision of the way technology should look. 我的意思是,他真的對技術應該有一個願景。 You know, he just made a really sexy box. 你知道,他只是做了一個非常性感的盒子。 STEVEN JOHNSON: He was a strange dude and he did not lead a conventional life. 他是個奇怪的傢伙,他沒有過傳統的生活。 JENNIFER STOCKMAN: Sometimes genius has to come from some distortion of how you see the 有時候,天才必須來自於你所看到的一些扭曲的東西。 world. I mean he did create his own reality. 世界。我是說他確實創造了自己的現實。 DOUG MENUEZ: For Steve to be a taste maker, I think he had to be incredibly opinionated 對於史蒂夫來說,要想成為一個口味大師,我想他必須要有令人難以置信的見解。 and judgemental and he gave his own inner opinions and judgments a higher weight. [Laughs] 他給自己內心的意見和判斷一個更高的分量。[笑] WALTER ISAACSON: I very rarely saw the angry side of him, but once when he saw the proposed 沃爾特-艾薩克森:我很少看到他憤怒的一面,但有一次,當他看到擬議中的 cover for the book I got off the plane and there were like 7 missed phone calls from 封面的書 我下了飛機,有像7個未接電話從。 Steve Jobs. You know, he started yelling at me about how ugly the cover was and he said, 史蒂夫-喬布斯你知道嗎,他開始對我大喊大叫 說封面有多醜,他說: "I'm only gonna keep cooperating if you let me have some say over the cover." "我'只有在你讓我對封面有一些發言權的情況下,我才會繼續合作。 STEVEN JOHNSON: Jobs is someone I've kind of always admired so I was kind of inclined 史蒂芬-約翰遜:喬布斯是我一直以來都很崇拜的人,所以我有點傾向於喬布斯。 to see all these good things but man, you read some of these stories and he just was..you 看到所有這些好東西,但男人,你讀一些這些故事,他只是... 你。 know he's...he was just kind of crazier than I had really grasped until I read the book. 知道他'的......他只是比我真正掌握的瘋狂,直到我讀了這本書。 LEANDER KAHNEY: I found that really hard to read about. It was a catalogue of bad behavior 我發現這真的很難讀到。這是一個目錄的不良行為 really. You know, yelled at this person, screamed at that person, throw a tantrum about this, 真的。你知道,對這個人大喊大叫,對那個人大喊大叫,對這個發脾氣。 throw a tantrum about that. 發脾氣的問題。 JENNIFER STOCKMAN: He was tone deaf in so many ways. It's like he wouldn't let any sleeping 他在很多方面都是音障。這就像他不會讓任何睡眠的 dog lie. 狗的謊言。 GUY WINCH: When he came down with pancreatic cancer, it was the same blind spot operating. GUY WINCH:他得了胰腺癌的時候,也是一樣的盲點操作。 "I think I know what's best and noone will convice me otherwise." "我認為我知道什麼是最好的,沒有人會說服我,否則."。 JENNIFER STOCKMAN: He had his own ideas about everything. You know possibly he could have 他對一切都有自己的想法。你知道可能他可能有 lived longer too if he went to a more conventional treatment instead of trying to think he knew 如果他去一個更傳統的治療,而不是試圖認為他知道,也活得更久。 a better way to cure himself. 一個更好的方法來治療自己。 WALTER ISAACSON: I think he probably regretted that but who knows whether the cancer would WALTER ISAACSON:我想他可能會後悔,但誰知道癌症會不會。 or would not have spread if he had operated on a few months earlier. 或不會蔓延,如果他早幾個月手術的話。 DOUG MENUEZ: Walter's real question is, "Can you really succeed on the highest level and DOUG MENUEZ:Walter'真正的問題是,"你真的能在最高水準上取得成功嗎,並且。 still be a nice guy?" 還能做個好人嗎"。 LEANDER KAHNEY: Did his accomplishments require him to be a jerk? Um..this is sort of the LEANDER KAHNEY:他的成就是否要求他成為一個混蛋?嗯... ...這是排序的 64 million dollar question. I don't think there's any easy answer to that. 6400萬美元的問題。我不'認為有'的任何簡單的答案。 JENNIFER STOCKMAN: He just pushed and pushed and pushed for perfection and without that 他只是不停地推,不停地推,不停地推,追求完美,而沒有了這一點。 personality trait I'm not so sure he would have gotten the results. 個性特徵我'不確定他是否會得到結果。 WALTER ISAACSON: I talked to Steve Wozniak who said, "You know, if I had run Apple, I WALTER ISAACSON:我和史蒂夫-沃茲尼亞克談過,他說,"你知道,如果我經營蘋果,我。 would have wanted it to be run more like a family. We were nicer to everybody. But then 本想讓它更像一個家庭來經營。我們對每個人都很好。但後來 Woz paused and he said, "But if I had run Apple we wouldn't have made the Macintosh." 沃茲停頓了一下,他說,"但如果我經營蘋果公司,我們就不會製造Macintosh了。 STEVE KROFT: There're no shortage of people in all walks of life who were very successful STEVE KROFT:各行各業都不乏非常成功的人。 who are very demanding and have a lot of rough edges to them. I think that um..there're other 誰是非常苛刻的,有很多粗糙的邊緣,他們。我認為,嗯......還有其他'。 people who manage to do it without those rough edges. 的人,誰管理做到這一點,沒有那些粗糙的邊緣。 STEVEN JOHNSON: I'm not sure it's necessary. It seems pretty clear that he became less STEVEN JOHNSON:我';不確定是否有必要。它似乎很清楚,他變得不那麼 of a tyrant as he got older and he became far more successful as he got older. 的暴君,而且隨著年齡的增長,他變得更加成功。 WALTER ISAACSON: We all know thousands of jerks but most of them aren't geniuses so WALTER ISAACSON:我們都知道成千上萬的混蛋,但他們中的大多數都不是天才,所以 I wanted to make sure that it wasn't just a story about a guy who was intense, but here's 我想確保它不只是一個關於一個激烈的傢伙的故事,但這裡's how he channelled the intensity to be so ingenious in what he invented. 他是如何引導強度在他發明的東西中如此巧妙的。 JENNIFER STOCKMAN: I think he leaves a legacy in many areas. The idea that Steve Jobs bridged JENNIFER STOCKMAN:我認為他在很多領域都留下了遺產。史蒂夫-喬布斯的想法是: art and technology has made him an artist. 藝術和技術使他成為一名藝術家。 WALTER ISAACSON: I think Steve's like Edison, or Walt Disney. People who were great at being WALTER ISAACSON:我覺得史蒂夫就像愛迪生,或者華特-迪斯尼。人們誰是偉大的是 inventive, but also applying that inventiveness to real products. 發明性,但也要將這種創造性應用到實際產品中。 STEVE KROFT: Probably he'll be remembered more like Henry Ford. Someone who brought 也許人們會記得他更像亨利-福特。有人誰帶來了 existing technology to a new level. 將現有技術提升到一個新的水準。 DOUG MENUEZ: Steve was all about making the thing better. I mean how much did your phone 史蒂夫就是要把這個東西做得更好。我是說,你的手機有多少錢? suck before the iPhone? 爛在iPhone之前? GUY WINCH: He's literally taken us into the future in quantum leaps in ways that allowed 他真的把我們帶進了未來的量子跳躍中,讓 us to really have the kind of life that we would have a hard time imagining 20-30 years 讓我們真正過上了二三十年都難以想象的生活。 ago. 前。 LEANDER KAHNEY: Even though his accomplishments were extraordinary, the price he paid I think 儘管他的成就非同一般,但他付出的代價我認為是 is beyond the pale. 是超乎想象的。 JENNIFER STOCKMAN: He's so complicated and so layered that I think the legacy is only JENNIFER STOCKMAN:他是如此的複雜,如此的層次分明,我認為遺產只是。 beginning to unfold. 開始展開。
B1 中級 中文 史蒂夫 喬布斯 認為 蘋果 封面 大喊 STEVE JOBS Reexamined 988 20 Aj Lee 發佈於 2013 年 01 月 01 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字