字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 With climate change, we face a choice: action or inaction. 隨著氣候變遷,我們面臨一個選擇:行動或不行動。 If we don’t act, the global average temperature will continue its rapid climb, 如果我們不採取行動,全球平均氣溫會持續快速成長, and the temperature changes in the United States will mean serious impacts across all sectors of the U.S. economy. 而美國的氣溫變化將嚴重影響美國經濟中各行各業。 Today, we are already seeing more extreme weather: rising seas, changing rain and snow patterns and more drought. 我們現在已經更頻繁地看見極端氣候:海平面上升、降雨量變化、雪的形式以及更多乾旱。 These impacts, and others, are expected to worsen with climate change. 這些影響,預計會隨著氣候變遷更加惡化。 But what if we come together, as a global community, to address climate change? 但我們是否可以團結一致,整個地球村一起解決氣候變遷問題? EPA’s newly released "Benefits of Global Action Report" looks at the consequences if we don’t act, and the pay-off for the U.S. of global action. EPA 最新發表的報告「全球氣候行動的益處」探討不採取行動的後果,以及全球氣候行動對美國的報酬。 If we act on climate, all Americans, especially our children and grandchildren, will see the benefits in our health and our environment. 如果我們對於氣候有所行動,所有的美國人,特別是我們的子孫,將會看到對我們的健康與環境的正面影響。 We can prevent tens of thousands of premature deaths annually in the United States by the end of the century, through air quality improvements and less extreme temperatures. 在這世紀結束前,我們可以預防數以萬計的美國早死案例,透過改善空氣品質和減少極端溫度。 By the year 2100, we can cut the increase of severe drought by half, 在 2100 年之前,我們可以將嚴重乾旱的發生率減半, and avoid more than 10 billion dollars in agriculture losses per year, helping keep food prices affordable. 並且減少每年上百億元的農業損失,使食品價格維持在合理的範圍。 We can prevent billions of dollars in infrastructure costs by the end of the century, 我們在這世紀結束前可以防止幾十億的構築花費, cutting the number of vulnerable bridges in half, and saving Americans approximately three billion dollars in annual costs to coastal property, and up to seven billion dollars in road repairs. 減少一半脆弱的橋的數量,然後省下美國人每年約三十億元用於沿海的房地產的花費,還有將近七十億的道路修建費。 We can prevent the most severe climate impacts, if we act now. 如果我們現在就行動,我們可以防止最極端的氣候影響。 The choices that we, and the global community, make today are the legacy we will leave to our children and grandchildren. 我們和全球社群在今天所做的決定,是我們留給我們的孩子和孫子的遺產。 U.S. leadership is crucial to global climate action. 美國的領導對於全球氣候行動尤其重要。 The Clean Air Act, established by Congress, obligates us to protect the health and welfare of Americans, today and tomorrow. 由國會確立的空氣潔淨法,督促我們在現在與未來,都要保護美國人的健康和福利。 That’s why EPA is taking action to address the largest sources of greenhouse gas emissions in the United States. 這就是為什麼 EPA 正準備宣布美國溫室氣體釋放最大的來源。 EPA’s Clean Power Plan will cut hundreds of millions of tons of heat-trapping carbon pollution from power plants while cutting harmful smog and soot-forming emissions, too. EPA 的綠能計畫會減少發電廠數百萬的吸熱的碳污染,同時減少有害的煙霧和黑煤的釋放。 Our fuel efficiency standards for cars and trucks will cut over 6 billion tons of carbon pollution and save Americans 1.7 trillion dollars at the pump. 我們對於汽車和貨車的燃料標準會減少高達六十萬的碳污染,在油資上也可節省1.7兆美元。 We're acting to make a difference on climate change. 我們在用行動試著改變氣候的變遷。
B1 中級 中文 美國腔 氣候 行動 變遷 減少 全球 美國 美國崛起!保護環境的先鋒 (Climate Change in the United States: Benefits of Global Action) 1410 97 Ray Du 發佈於 2015 年 06 月 23 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字