Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • In May of 2015, China issued multiple warnings to a US surveillance plane. They asserted

    2015五月,中國對美國偵察機發出多次警告。他們宣稱

  • that the US had flown over their artificial islands in the South China Sea unprovoked.

    美國無故飛越其在南中國海的人工島上空

  • In response the US defended their reconnaissance flight in light of China’s aggressive claims

    針對中國在這個具爭議性的區域所提出的激進主張,美國以辯護飛機的偵查行為做為回應

  • over the disputed area. So what’s going on? Why is the South China Sea so important?

    究竟發生了什麼事?為甚麼南中國海如此重要?

  • Well, for starters, the South China sea is one of the most highly disputed regions in

    首先,南中國海是全世界最具爭議的地方之一

  • the world. The roughly one and a half million square mile zone is bordered by China, Brunei,

    這塊約一百五十萬平方英里的區塊與中國、汶萊

  • Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore, Taiwan, and Vietnam. All have overlapping

    印尼、馬來西雅、菲律賓、新加坡、台灣及越南相接壤。各自都相互宣稱

  • claims over different parts of the region. Most significantly, China has asserted its

    在該地區擁有某部分的區域。最顯著的是,中國聲稱

  • sovereignty over nearly the entire South China Sea, violating the Exclusive Economic Zones

    擁有整個南中國海的主權,破壞了所有周邊國家的專屬經濟海域

  • of every bordering country. Most of those countries also have competing claims over

    大部份這些國家也對附近的諸多島嶼競相宣稱主權

  • a number of nearby islands, primarily the Paracel and Spratly Islands.

    主要為西沙群島及南沙群島

  • So, why are all these countries fighting over this region? Well, for starters, the South

    為甚麼這些國家要爭奪這個區域呢?首先

  • China Sea is the second most used sea lane in the world, and hosts a third of all overseas

    南中國海是世界上第二繁忙的航道,主導了三分之一的海外航運

  • shipping. It also represents a third of the world’s marine biodiversity, meaning that

    這代表了其擁有世界上三分一的海洋生物多樣性,同時也意味著

  • fishing rights are heavily disputed. But perhaps more importantly, beneath the sea of water

    捕魚權的嚴重爭議。但可能更重要的,是在海水底下

  • is a massive sea of oil and natural gas. Some estimates have suggested that there are about

    有著龐大的石油及天然氣。一些數據顯示

  • 28 billion barrels worth of oil under the seabed, along with around 266 trillion cubic

    至少有價值280億桶的石油蘊藏在海底,以及266兆立方英尺的天然氣

  • feet of natural gas.

  • So who really owns the area? Well, China claims that theyve owned the Paracel and Spratly

    所以,到底是誰擁有這塊區域呢?中國宣稱他們自3世紀以來即擁有西沙群島及南沙群島

  • Islands, including the surrounding waters, since the 3rd century. Archaeological finds

    且包括周圍的水域。5世紀的考古發現

  • from the 5th century support this claim. However, Vietnam says that they officially documented

    支持這樣的說法。然而,越南聲稱早在17世紀就有其

  • their rights to the islands back in the 17th century. This is well before China legally

    擁有這些島嶼主權的歷史文件記載。這遠比中國在19世紀

  • staked its claim in the 19th century. The Philippines, on the other hand, claim dominion

    宣稱合法擁有主權來的更早。另一方面,菲律賓宣稱主權是建立于距離遠近之上

  • based on proximity, as the Spratly Islands are closest to them. Meanwhile, Malaysia and

    而南沙群島則是最接近他們。同時,馬來西亞

  • Brunei have used the United Nations Convention on the Law of the Sea to say that their Exclusive

    及汶萊利用聯合國海洋法公約說明他們的專屬經濟海域

  • Economic Zones give them rights to parts of the South China Sea.

    使他們在部分南中國海是被賦予權利的

  • This dispute has led to a number of Island invasions and battles, mostly between China

    這場爭議導致了許多島嶼入侵及戰爭,大部分是中國

  • and Vietnam. In the 70s and 80s, China twice fought Vietnam over the islands, and killed

    與越南兩國。在70及80年代,中國為了島嶼向越南發動了兩次戰爭

  • more than a hundred soldiers and sailors in total. Then, in 2012, China created an administrative

    共殺了上百名陸海軍軍人。接著,在2012年,中國在西沙群島

  • body in the Paracel Islands, in spite of Vietnam and the Philippines. Two years later they

    創建了行政辦事機關,毫不理會越南和菲律賓。兩年之後

  • began drilling for oil in Vietnam’s disputed area. China’s aggressive actions have created

    他們開始在與越南爭奪的區塊鑽鑿石油。中國激進的行為導致

  • a strong sense of conflict between the Southeast Asian countries, and even with US diplomatic

    東南亞國家間強烈的衝突,且即便有美國的外交干涉

  • intervention, it doesn’t seem as though China is willing to back down.

    中國看起來絲毫沒有要讓步的跡象

  • There’s a ship patrolling the South China Sea that’s been active since World War 2,

    有一艘船艦自二戰後就一直在南中國海巡邏

  • protecting Philippine Waters from the Chinese reach. To learn more about this fascinating

    為的是保護菲律賓海域以防中國進入。想看更多迷人的船艦訊息

  • vessel, check out Seeker’s video here. Thanks for watching TestTube, don’t forget to subscribe!

    歡迎點閱搜捕者的影片。謝謝收到TestTube,別忘了訂閱我們的頻道!

In May of 2015, China issued multiple warnings to a US surveillance plane. They asserted

2015五月,中國對美國偵察機發出多次警告。他們宣稱

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋