Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • What's up guys?

    大家好

  • You know sometimes it's tough to fit in.

    你知道有的時候融入環境是很棘手的事

  • I read a quote somewhere that dating is like acting like someone you're not until you feel comfortable enough to show who you really are.

    我讀過一段引述說約會就像扮演一個不是自己的角色

  • That's just plain pathetic... and true!

    直到你覺得自在到可以表現出真正的自己

  • Even when making friends.

    這就蠻可悲的

  • Growing up, I always felt like I had to learn the hot new slang to fit in.

    而且很真實

  • At school, I felt like I was constantly trying to catch up to everyone on their hot new phrases.

    就連交朋友的時候也是

  • That's cool, that's cool, man

    成長的過程中,我一直覺得我需要學最夯最新的流行語才來融入大家

  • This magazine's ridiculous

    在學校,我覺得我一直在試著跟上大家的用語

  • That's tight, that's tight

    那很酷、那超酷的

  • Um I mean, it's redonkulous, it's redonkulous

    這本雜誌太荒謬了

  • Yeah, YOLO.

    那很炫、那超炫的

  • Am I right?

    呃...我指的是超扯的

  • And for some reason when I don't understand their phrase right away, they make fun of me, but it's not my fault.

    嘿 活在當下

  • Recently, slang has just gotten to be weird, strange, and just confusing.

    我說對了嗎

  • Dude, I think my interview went really well.

    而當我沒有馬上懂他們的意思的時候

  • Dude, you killed it.

    他們就取笑我

  • Yeah!

    但那不是我的錯

  • Um... I mean... I think it went... well.

    最近,流行語就是很奇怪、很不尋常、很讓人困惑

  • I know, that's what I mean, you killed it.

    我覺得我的面試還不錯

  • Oh yeah, yeah... I killed it, I killed it.

    兄弟,你殺了它!(真正的意思是:你做得好!)

  • You don't know what killed it means, do you?

  • No, I know, it's...

    呃...我的意思是我覺得還不錯

  • Dude, get with the times bro.

    那就是我的意思,你殺了它

  • Haha, I'm sorry, I killed it?

    對...我殺了它

  • Look, I don't know where you were raised, but where I come from, killing is generally looked down upon.

    你不知道 “你殺了它” 是什麼意思吧

  • If you tell me I killed something, I don't think oh my god, yeah, I killed it.

    不,我知道。就是.....

  • I think I murdered something to death.

    兄弟啊,跟上時代吧

  • You mean to tell me I was so good that I cause...I cause death?

    哈哈,有沒有搞錯,我殺了它?

  • I'm sorry

    看,我不知道你在哪裡長大的

  • Man, that was a good movie, huh?

    但是對我的家鄉而言

  • Yeah, man, that movie was nasty.

    “殺” 通常是被瞧不起的

  • Oh, my bad. I mean there's some blood in the back...

    如果哪天你跟我說我殺了什麼,我不會覺得“我的老天啊,耶!我殺了他!”

  • Oh man, that was freak'n nasty, man

    我會覺得我謀殺了什麼

  • Yeah, you liked it right?

    而且致死

  • No, you didn't like it?

    你要跟我說我很棒然後我造成...造成死亡?

  • This one is my personal favorite.

    我很抱歉

  • That's nasty

    老兄,那是部好電影,對吧?

  • The first time I heard this phrase, I thought someone was legitimately trying to make me feel bad and put me down.

    對啊,那部電影真髒(真正的意思:那部電影很棒)

  • Hey dude, I saw your new video.

    喔,是我不好。我的意思是確實有一些血在後面

  • It was nasty.

    噢,老兄。那真的很髒

  • Rewind... what caused someone to make this a good phrase?

    你很喜歡吧?

  • Yeah, that's nasty

    不,你不喜歡嗎

  • Oh! that's nasty

    這個是我個人的最愛

  • Dude, that's nasty

    那很髒

  • Woo! I just got a hundred on my SATs

    我第一次聽到這個流行語的時候

  • That's nasty

    我以為那個人是真的想讓我感覺很差或者輕視我

  • What's going on tonight

    嘿,老兄,我看了你的新影片

  • Um, meeting the guys at six, then dinner at seven.

    真的很髒(意思是:真的很棒!)

  • Dope.

    等等...到底為什麼會有人把這個用成正面的意思

  • Really? We're using drugs as expressions of approval? What's next?

    對那好髒喔

  • Dude, I won the powerball! I won the lottery, man!

    喔!那好髒

  • Marijuana!

    老兄,那好髒!

  • So, how was the party?

    我的考試剛拿到一百分!

  • -You missed out! -Yeah, that party was stupid

    真棒!

  • Wait, so was that good... or...

    今晚有什麼計劃嗎

  • And when that girl hit her head on the table, it was retarded.

    六點跟你們見面,然後七點吃晚餐

  • Cause we danced all night to the best song ever.

    迷幻藥(真正的意思:很酷)

  • I think it went oh, oh, oh.

    我們真的用毒品的名字來表達認可?那接下來會是什麼?

  • I think it went yeah, yeah, yeah.

    嘿 我中powerball了!我中樂透了!

  • Best song ever.

    大麻!

  • She was bad.

    所以那個派對怎麼樣了

  • Yeah, she really wasn't that good.

    你錯過了!那場派對超笨的(真正的意思是:超棒的)

  • Oh no, she bad.

    什麼?所以是好...還是...

  • Like bad, you know what I mean?

    而當那個女生的頭撞到桌子的時候,那太蠢了

  • She bad ass... man.

    我們跟著最棒的歌整晚跳舞

  • Bad.

    我想當時就是 喔 喔 喔

  • To get to the other side.

    我想當時就是 耶 耶 耶

  • I'm dead.

    史上最棒的歌

  • I mean it wasn't that funny... Was it that funny?

    她好爛喔

  • I'm dead.

    對啊她真的沒有很好

  • Really, was my joke that good? Did it kill you?

    喔,不是。她好爛喔

  • Man, this guacamole is ham.

    我是說 "爛",你懂我的意思嗎

  • No, there's no ham in it.

    我的意思是她超「屌」的

  • No, not ham... H.A.M.

    爛 (意思是:很屌)

  • Hard as a motherf**ker.

    所以如果要到另一邊

  • Oh...

    我死了

  • Well, if you thought my guacomole was hard, why didn't you just say so?

    有那麼好笑嗎

  • No, HAM.

    我死了 (意思是:我快笑死了)

  • Hey man, how's it going, huh?

    真的那麼好笑嗎,它有殺了你嗎

  • Keepin' it real man

    拜託!這個酪梨醬好ham(意思是:超硬)

  • Keepin' it real

    不,沒有火腿在裡面啊

  • Keepin' it real, wow

    不是火腿,是H.A.M

  • As opposed to what, exactly?

    超級靠北硬

  • Hey man how's it going?

  • Keeping it fantasy.

    如果你覺得我的酪梨醬很硬的話,你為什麼不直接說

  • That's nasty.

    不,是HAM

  • Exactly.

    嘿進行的怎麼樣?

  • No, you're stupid.

    做自己

  • Thanks

    就做自己吧

What's up guys?

大家好

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 美國腔 老兄 火腿 跟上 融入 電影 好笑

8 個你一定要認識的英文流行語!(8 Urban Dictionary Definitions You Need To Know ft. Ki Hong Lee)

  • 40099 2779
    Chao Joanne 發佈於 2016 年 08 月 31 日
影片單字