字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Ladies and gentlemen, 各位先生女士 our commencement speaker, Dr. Tim Cook. 歡迎我們的開場嘉賓,提姆.庫克博士 [cheers and applause] [歡呼及掌聲] Thank you. Thank you. 謝謝你們 Hello, GW. 哈囉,GW (學校簡稱) [cheers and applause] [歡呼及掌聲] Thank you very much, President Knapp, for that kind intro. 十分感謝你親切的介紹,納普主席 Alex, trustees, faculty and deans of the university, 亞歷克斯、董事會、教職員們及個學院的院長們 my fellow honorees, 其他獲獎人 and especially you, the class of 2015. Yes. 尤其是你們2015年的畢業班,大家好 [applause] [掌聲] Congratulations to you, to your family, 恭喜你們, to your friends that are attending today's ceremony. 也恭喜今天你們來到典禮現場的家人朋友們 You made it. 你們辦到了 It's a privilege, a rare privilege of a lifetime 這是一個榮幸, to be with you today. 極其榮幸今天跟你們一起在這裡 And I can't thank you enough for making me an honorary Colonel. 我十分感激能夠獲得榮譽博士這個殊榮 [applause] [掌聲] Before I begin today, 在我開始之前 they asked me to make a standard announcement. 我被要求做個慣例宣導 You've heard this before, 這你們都有聽過 about silencing your phones. 是有關於要你們手機轉靜音 [laughter] [笑聲] So those of you with an iPhone, 有iPhone的人 just place it in silent mode. 就把它轉成靜音模式 If you don't have an iPhone, 如果你沒有iPhone please pass it to the center aisle. 請把你的手機傳向走道 [laughter] [笑聲] Apple has a world-class recycling program. 蘋果公司有世界級的回收計劃 [laughter] [笑聲] [applause] [掌聲] You know, this is really an amazing place. 這是一個令人驚奇的地方 And for a lot of you, I'm sure that being here in Washington, 我相信對你們很多人來講,在一開始要決定在哪裡念書時 the very center of our democracy, 選擇在華盛頓,這個對我們民主中極其重要的地方念書 was a big draw when you were choosing which school to go to. 就像是個大摸彩 This place has a powerful pull. 這地方有強烈的吸引力 It was here that Dr. Martin Luther King 就是在這個地方 challenged Americans to make real 馬丁.路德.金挑戰了美國人民的想法 the promises of democracy, 使得民主的宣言成真 to make justice a reality for all of God's children. 讓所有上帝的子民們獲得正義的伸張 And it was here 就是在這個地方 that President Ronald Reagan called on us 總統羅蘭德.雷根要我們 to believe in ourselves 相信我們自己 and to believe in our capacity to perform great deeds. 也相信我們有做善行的能力 I'd like to start this morning 我想要用我初到這裡的故事 by telling you about my first visit here. 來開始這個早晨 In the summer of 1977, yes, I'm a little old, 在1977年夏天,對,我是有點老了 I was 16 years old and living in Robertsdale, 當時我16歲,住在阿拉巴馬州南方一個 the small town in southern Alabama that I grew up in. 名叫Robertsdale的小鎮,這我也是從小長大的地方 At the end of my junior year of high school, 在我國中的最後一年 I'd won an essay contest 我贏了一個由 sponsored by the National Rural Electric Association. 國家鄉村電子協會贊助的論文比賽 I can't remember what that essay was about. 我想不起來那篇論文是有關什麼的了 But what I do remember very clearly 不過我仍清晰地記得 is writing it by hand, draft after draft after draft. 那論文是用手寫的,寫了數不清的草稿 Typewriters were very expensive, 打字機那時還十分昂貴 and my family could not afford one. 而我們家買不起一台 I was one of two kids from Baldwin County 我是其中一個唯二來自Baldwin郡的小孩 that was chosen to go to Washington 被選上能夠 along with hundreds of other kids across the country. 與其他地區的數百個小孩們一同去華盛頓 Before we left, the Alabama delegation 在我們出發前,我們阿拉巴馬州的代表團 took a trip to our state capitol in Montgomery 來到了阿拉巴馬州的首府,蒙哥馬利 for a meeting with the governor. 來見我們的州長 The governor's name was George C. Wallace, 那州長的名字是喬治.C.華勒斯 the same George Wallace who, in 1963, 就是這個喬治.華勒斯在1963年 stood in the schoolhouse door at the University of Alabama 擋在阿拉巴馬大學的校門前 to block African-Americans from enrolling. 不讓非裔美國人入學 Wallace embraced the evils of segregation. 華勒斯認同可惡的種族隔離主義 He pitted whites against blacks, the South against the North, 他挑起白人黑人、南北間 the working class against the so-called elites. 勞工與菁英階級的紛爭 Meeting my governor was not an honor for me. 會見我們的州長對我來說,並不是一件榮譽的事情 My heroes in life were Dr. Martin Luther King 我這生的偶像是馬丁.路德.金博士 and Robert F. Kennedy, who had fought 還有羅伯特.F.甘迺迪 against the very things that Wallace stood for. 他們反對那些華倫斯相信的價值 Keep in mind that I grew up or when I grew up, 記住,當我成長時, I grew up in a place where King and Kennedy 我成長在一個金跟甘迺迪 were not exactly held in high esteem. 都不甚被推崇的地方 When I was a kid, the South was still coming to grips 當我還小時,美國南方仍舊 with its history. 試圖抹煞歷史 My textbooks even said 我的課本甚至寫道 the Civil War was about states' rights. 美國南北戰爭是有關國家的權利 They barely mentioned slavery. 他們幾乎沒有提到奴隸制度 So I had to figure out for myself 所以我得自己決定 what was right and true. 究竟什麼是對什麼是錯 It was a search. 那是個追尋 It was a process. 那是個過程 It drew on the moral sense that I'd learned from my parents 教堂、父母教的道德 and in church and in my own heart 以及我心中的道德感 and led me on my own journey of discovery. 引導了我走向探索的旅程 I found books in the public library 我在公共圖書館裡找到了幾本, that they probably didn't know they had. 可能圖書館也不知道他們自己有的書 They all pointed to the fact that Wallace was wrong, 他們都認為華勒斯是錯的 that injustices like segregation have no place in our world, 像種族隔離這種不公義的事情本不應該存在世界上 that equality is a right. 人人生而平等 [cheers and applause] [歡呼及掌聲] As I said, I was only 16 when I met Governor Wallace, 回到我剛說的,我與州長華勒斯見面時,年僅16歲 so I shook his hand as we were expected to do. 我如預期的握了他的手 But shaking his hand felt like a betrayal of my own beliefs. 但與他握手就像背叛我的信念 It felt wrong, 這感覺就是不對 like I was selling a piece of my soul. 就像是我在出賣我部分的靈魂 From Montgomery, we flew to Washington. 我們從蒙哥馬利飛到華盛頓 It was the first time I had ever been on an airplane. 那是我人生第一次搭飛機 In fact, it was the first time 事實上,那是我第一次 I'd ever traveled out of the South. 離開美國南方到其他地方 On June 15, 1977, I was one of 900 high schoolers 在1977年的六月15號,我有幸成為900名 greeted by the new president, President Jimmy Carter, 能夠與當時的新任總統傑米.卡特會面的高中生之一 on the south lawn of the White House, 就在白宮南邊的草坪上 right there on the other side of the ellipse. 就在那橢圓的另一端 I was one of the lucky ones who got to shake his hand. 我是其中一個有幸能夠與他握手的幸運兒 Carter saw "Baldwin County" on my name tag that day 卡特看到我的姓名牌上寫著Baldwin郡 and stopped to speak with me. 便停下腳步跟我說話 He wanted to know how people were doing 他想知道人們在 after the rash of storms that had struck Alabama that year. 那一年暴風雨在阿拉巴馬州肆虐後過得還好嗎? Carter was kind and compassionate. 卡特是如此和藹可親 He held the most powerful job in the world, 他有著全世界最有權力的職位 but he had not sacrificed any of his humanity. 但他並沒有失去任何他對人的關懷 I felt proud that he was president, 我為他是總統而感到驕傲 and I felt proud that he was from the South. 也為他來自南方而驕傲 In the space of a week, I had come face-to-face 在那短短一週內,我見到了 with two men who had guaranteed themselves a place in history 兩個都會在歷史留名的男人 They came from the same region. 他們來自同一個地區 They were from the same political party. 他們來自同一個政黨 They were both governors of adjoining states. 他們是兩個相鄰州的州長 But they looked at the world in very different ways. 但他們用非常不同的方式看這世界 It was clear to me 對我而言, that one was right and one was wrong. 這很清楚其中一個人是對一個是錯的 Wallace had built his political career 華勒斯利用我們人們之間的對立 by exploiting divisions between us. 來成就他的政治生涯 Carter's message, on the other hand, 另一方面,卡特則堅信 was that we are all bond together, every one of us. 我們每個人都是緊緊相繫的 Each had made a journey 這兩個人有各自的經歷 that led them to the values that they lived by, 也因此造成他們堅守不同的價值觀 but it wasn't just about their experiences 但實際上這跟他們的經驗 or their circumstances; 或者是他們的境遇沒關係 it had to come from within. 價值觀得是從內在表現出來的 My own journey in life was just beginning. 我當時才正剛始塑造我的學經歷 I hadn't even applied for college yet at that point. 我甚至連大學都還沒申請 For you graduates, the process of discovering yourself, 對你們畢業生而言, of inventing yourself, of reinventing yourself 探索、發掘、改變自我的旅途 is about to begin in earnest. 正要轟轟烈烈地展開 It's about finding your values and committing to live by them. 在這旅途中你們要找到,並且堅守你們的價值觀 You have to find your North Star. 你們要找到你們的那顆北極星 And that means choices. 這就意味著許許多多的抉擇 Some are easy. 有些簡單 Some are hard. 有些困難 And some will make you question everything. 甚至有些會使你質疑一切 20 years after my visit to Washington, 我來到華盛頓的20年後 I met someone who made me question everything, 就遇到了一個人使我懷疑我相信的一切 who upended all of my assumptions 也是他用了最好的方式 in the very best way. 解答了我所有的存疑 That was Steve Jobs. 這人就是史蒂夫.賈伯斯 [cheers and applause] [歡呼及掌聲] Steve had built a successful company, 史蒂夫建立了一個成功的企業 he had been sent away, 他曾被開除 and he returned to find it in ruins. 他在公司岌岌可危時回歸 He didn't know it at the time, 他當時並不知道 but he was about to dedicate the rest of his life 他將會將他的餘生 to rescuing it and leading it to heights 致力於挽救,並帶領這間公司 greater than anyone could ever imagine. 登上從沒有人想過的巔峰 Anyone, that is, except for Steve. 除了史蒂夫自己如此地堅信著 Most people have forgotten, but in 1997 and early 1998, 許多人多忘記了,但在1997年及1998年初 Apple had been adrift for years, rudderless. 蘋果曾漫無目的地在商海載浮載沉 But Steve thought Apple could be great again, 但史蒂夫相信蘋果能夠再度強盛起來 and he wanted to know if I'd like to help. 他想知道我是否有意願幫忙 His vision for Apple 他對蘋果的理想 was a company that turned powerful technology 是這間公司能把強大的科技 into tools that were easy to use, 變成一個易於使用的工具 tools that would help people realize their dreams 變成一個能夠幫助人們實現夢想 and change the world for the better. 並且讓這世界更美好的一個工具 I had studied to be an engineer and earned an MBA. 我曾為了成為一個工程師而念書,也拿了個MBA I was trained to be pragmatic, a problem solver. 我一直被訓練要務實,要當個能夠解決問題的人物 Now I found myself sitting before and listening to this very animated 40-something guy 現在我則坐在一個神采奕奕的40多歲的大叔前 with visions of changing the world. 聽著他要改變世界的理想 It was not what I had expected. 這情形是我從來沒有想過的 You see, when it came to my career, 提到我的職涯 in 1998, I was also adrift, rudderless. 在1998年,當時我同樣是在漫無目的地載浮載沉 I knew who I was in my personal life, 雖然我知道我私底下是怎樣的一個人 and I kept my eye on my North Star, 也有留心注意我內心的北極星 my responsibility to do good for someone else other than myself 也注意了,我應對他人付出的責任 But at work, well, 但在工作上 I always figured that work was work. 我總以為工作就只是一份工作 Values had their place, 跟自己的價值觀互不相干 and, yes, there were things that I wanted to change about the world 是的,我想在某些方面改變世界 but I thought I had to do that on my own time, 但我以為我只能在我自己的時間內去做 not in the office. 而不是在辦公室裡做 Steve didn't see it that way. 史蒂夫則並不這麼想 He was an idealist. 他是個理想主義者 And in that way, he reminded me of how I felt as a teenager. 也因如此,他讓我回想起我年少時的感覺 In that first meeting, he convinced me 在第一次會議中,他說服我 that if we worked hard and made great products, 說如果我們努力並製造出好的產品 we, too, could help change the world. 我們同樣也能夠改變世界 And to my surprise, I was hooked. 出乎我意料之外的,我上勾了 I took the job and changed my life. 我接了這份工作也從此改變我的人生 It's been 17 years, and I have never once looked back. 從那時到現在已經17年了,我從來沒有後悔過 At Apple, we believe the work should be more 在蘋果,我們相信工作 than just about improving your own self. 不僅僅是為了改善自己的生活 It's about improving the lives of others as well. 也為了改善許許多多其他人的生活 Our products do amazing things. 我們的產品能做出令人驚豔的事物 And just as Steve envisioned, 結果就跟史蒂夫預想的一樣 they empower people all over the world-- 我們的產品讓世界各地的人們有了力量 people who are blind 無論他們是因為看不到螢幕,需要別人念出訊息 and need information read to them because they can't see the screen, 給他們聽的視障人士 people for whom technology is a lifeline 或者是因為那些被距離、身體殘疾所困擾 because they're isolated by distance or disability, 而視科技為他們生命曙光的人們 people who witness injustice and want to expose it, 又或者是那些見到不公不義進而想要把其揭發的人們 and now they can, 現在他們可以做到了 because they have a camera in their pocket all the time. 因為他們隨時有一個相機在他們的口袋裡 [cheers and applause] [歡呼及掌聲] Our commitment goes beyond the products themselves 我們的承諾不僅僅在於產品本身 to how they're made, 也在於他們的製造過程 to our impact on the environment, 也在於我們對環境造成的影響 to the role we play in demanding and promoting equality 也在於我們對品質的要求及提升 and in improving education. 更在於改善我們的教育 We believe that a company that has values and acts on them 我們相信一間有理念且恪守理念的公司 can really change the world. 是真的能夠改變世界的 And an individual can too. 就算是一個人也可以做到 That can be you. 那個人可能就是你 That must be you. 那個人必須就是你 Graduates, your values matter. 畢業生們,你們的理念是至關重要的 They are your North Star. 理念就是你們的北極星 And work takes on new meaning 工作將被賦予新的意義 when you feel you're pointed in the right direction. 當你朝對的方向前進時 Otherwise, it's just a job, 否則他只是一個工作 and life is too short for that. 而人生太短了,不能這樣浪費掉了 We need the best and brightest of your generation 我們需要你們這一代最好、最閃亮的人們 to lead in government and in business, 來引領我們的政府、企業 in the science and in the arts, 來引領我們的科學、藝術 in journalism and in academia. 來引領我們的新聞、學術界 There's honor in all of these pursuits. 這是一份榮耀 And there's opportunity to do work 我們有機會 that's infused with moral purpose. 能夠把我們的道德觀融入到我們的工作中 You don't have to choose 你不必在 between doing good and doing well. 做好事跟把事情做好之間做抉擇 It's a false choice, today more than ever. 這是一個錯誤的抉擇,尤其在今日更是如此 Your challenge is to find work that pays the rent, 你的挑戰是找份能付清房租 puts food on the table, 餵飽家人 and lets you do what is right and good and just. 且讓你同時能夠伸張正確正義的工作 [applause] [掌聲] So find your North Star. 找到你的那顆北極星 Let it guide you in life and work 讓它指引你的人生及職涯 and in your life's work. 以及你畢生的心血 Now, I suspect 我懷疑 some of you aren't buying this. 你們有些人不信這套 [laughter] [笑聲] I won't take it personally. 我不會往心裡去 It's no surprise that people are skeptical, 人們不會輕易被說服,這是很正常的 especially here in Washington, 尤其是在華盛頓這個地方 where these days, you've got plenty of reason to be. 尤其是在現今的社會,你可以有各種理由去懷疑 And a healthy amount of skepticism is fine, 抱持適度的懷疑是好的 though too often in this town, it turns to cynicism, 但太多時候,它變成了多疑 to the idea that no matter who's talking 變成不管是誰在說話 or what they're saying, 或者是不管他們講什麼 that their motives are questionable, 他們的動機都是不單純的 their character is suspect, and, if you search hard enough, 他們的人格都是不足以被信任的 you can prove that they're lying. 也許你夠努力地追查,便可以證明他們在說謊 Maybe that's just the world we live in. 或許我們的世界就是這樣吧... But, graduates, this is your world to change. 但是畢業生們,這是你們的世界,你們要做出改變 As I said, I'm a proud son of the South. 如我之前所說,我為我來自南方的出身感到驕傲 It's my home, and I'll always love it. 它是我的家,我也會一直愛著它 But for the last 17 years, 但是在過去的17年內 I've built a life in Silicon Valley. 我在矽谷也建立了我自己的生活 It's a special place 矽谷是個特別的地方 the kind of place where there's no problem that can't be solved, 是個所有問題都能被解決的地方 no matter how difficult or complex. 無論它是何其困難及複雜 That's part of its essential quality, 這是其最重要的精神 a very sincere sort of optimism. 也是貼近現實的樂觀主義 Back in the '90s, Apple ran an advertising campaign 在90年代,蘋果曾推出了一個廣告企劃 we called "Think Different." 我們稱它為“與眾不同地思考” It was pretty simple. 這廣告其實很簡單 Every ad was a photograph of one of our heroes, 每個廣告都是一張張我們英雄的照片 people who had the audacity 那些有勇氣去 to challenge and change the way we all live, 挑戰、改變我們生活方式的人們 people like Gandhi and Jackie Robinson, 像是甘地、傑基.羅賓森 Martha Graham and Albert Einstein, 瑪莎.格雷姆、愛因斯坦 Amelia Earhart and Miles Davis. 阿梅莉亞.埃爾哈特、邁爾斯.戴維斯 These people still inspire us. 這些人依舊鼓舞啟發了我們 They remind us to live by our deepest values 也提醒我們要遵從我們內心深處的價值觀 and reach for our highest aspirations. 並探尋我們崇高的理想 They make us believe that anything is possible. 他們讓我們相信任何事都有可能 A friend of mine at Apple likes to say 我在蘋果的朋友常開玩笑說 the best way to solve a problem 解決問題最好的辦法 is to walk into a room full of Apple engineers 就是走進一個充滿蘋果工程師的辦公室 and proclaim, "This is impossible." 跟他們聲稱這是不可能的 [laughter] [笑聲] I can tell you, they will not accept that. 我可以跟你講,他們是絕對不會接受的 And neither should you. 而你也不該接受 So that's the one thing I'd like to bring to you 這是我遠從加州的庫比提諾 (蘋果公司總部) 而來 all the way from Cupertino, California 想跟你們分享的一點 the idea that great progress is possible, 無論各行各業 whatever line of work you choose. 卓越的進步是有可能的 There will always be cynics and critics on the sidelines 一路上總會有許多熱衷批評、懷疑的人 tearing people down, 想要打擊你們 and just as harmful are those people with good intentions who make no contribution at all 或者是那些立意良善但卻無所作為的人們也會對你造成阻礙 In his letter from the Birmingham jail, 在伯明罕監獄時 Dr. King wrote that our society needed to repent 馬丁.路德.金博士曾寫道 not merely for the hateful words of the bad people 我們的社會不僅僅為壞人說出的可憎之言而感到可惜 but for the appalling silence of the good people. 也因為好人出奇的緘默而惋惜 [applause] [掌聲] The sidelines are not where you want to live your life. 你不應該在邊線旁得過且過 The world needs you in the arena. 這世界需要你在場中央 There are problems that need to be solved, 這世界還有問題需要被解決 injustices that need to be ended, 還有不公不義需要被終止 people that are still being persecuted, 還有人們正在被迫害 diseases still in need of cure. 還有疾病仍然無藥可醫 No matter what you do next, 不管你們接下來打算做什麼 the world needs your energy, your passion, 這世界需要你們的能量、你們的熱情 your impatience with progress. 以及你們急於進步的心情 Don't shrink from risk. 別因危險而退縮 And tune out those critics and cynics. 別聽信那些批評、對你抱持懷疑的人們 History rarely yields to one person, 歷史很少往ㄧ個人的立場靠攏 but think and never forget what happens when it does. 但你們想想並銘記,當歷史站在你們這邊時會發生什麼事 That can be you. 那個人可以是你 That should be you. 那個人應該要是你 That must be you. 那個人必須是你 [applause] [掌聲] Congratulations, Class of 2015. 恭喜你們, 2015年的畢業班 I'd like to take one photo of you, 我想要幫你們拍一張照片 'cause this is the best view in the world. 因為這是世界上最美好的風景 [laughter] [笑聲] [applause] [掌聲] And it's a great one. 這張照片拍得很好 Thank you very much. 謝謝你們 [cheers and applause] [歡呼及掌聲]
B1 中級 中文 美國腔 掌聲 蘋果 史蒂夫 州長 世界 北極星 蘋果CEO庫克:不必在「做正確的事」和「好的生活」中作抉擇 (中英字幕) (GW Commencement 2015: Apple CEO Tim Cook) 18650 2499 tank1005 發佈於 2017 年 06 月 19 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字