Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I love my husband.

    我深愛著我的老公。

  • I love him even though his snoring wakes me up every morning.

    我愛他,即使他的鼾聲每天都把我吵醒。

  • So I'll scare him awake.

    所以我都會把他嚇醒。

  • It's my daily revenge.

    這就是我每天的報仇 。

  • Argh...

    吼...

  • Say you're sorry! Say you're sorry!

    道歉喔!給我道歉喔!

  • I don't hear it! I can't hear you!

    聽不到!我聽不到道歉喔!

  • Ok, ok... I'm sorry! I'm sorry!

    好啦!好啦!我認了!對不起啦!

  • (laughter)

    (笑聲)

  • I can't go back to sleep now that you woke me up. Oh God!

    吼,被你弄醒我睡不著了啦!

  • Boom!

    碰!

  • Food Network says you should only put one item in your eggs.

    Food Network 說ㄧ次只能把一樣食材打進蛋裡,

  • But Louie likes everything in them because it's how his mom made them.

    但 Louie 喜歡全部東西加進去,因為他媽媽都這麼做。

  • He calls it "eggs with everything."

    他稱作「蛋雜燴」。

  • I call it gross,

    我說那很噁心...

  • but that's how he loves them.

    但他就喜歡這樣。

  • My favorite! It's so good!

    喔!我的最愛!一定很好吃!

  • And I do all the laundry,

    他的髒衣服我也全包了。

  • because my mom told me that a man with dirty clothes is a man that's not loved by his wife.

    我媽說過,一個不體面的男人,代表後面少了個愛他的老婆。

  • Yeah, I know it's old-fashioned.

    我知道這些聽起來都老掉牙了。

  • But now his whites are always white, and all his co-workers will know he's loved.

    他每天的襯衫都潔白無瑕,這樣他的同事就知道他有個愛他的妻子。

  • He always promises to do it next time, but I'll never let him.

    雖然他說下次一定自己洗,但我絕不會讓他動手。

  • And I know he loves me.

    而我也知道他是愛著我的,

  • Because every time I head off to work, I feel him watching me leave.

    因為我每天出門上班,總是可以感覺得到他目送著我離開。

  • Hey Cill!

    嘿 Cill!

  • You look beautiful.

    妳真美!

  • One of my favorite things is my commute to work.

    通勤,是我喜歡的事之一。

  • It's my time to myself, and it lets me clear my head before the stress of the day.

    在工作之前,可以有段獨自靜一靜的時間,整理自己的思緒。

  • Cecilia

    西西莉雅,

  • It looks like you have FCED or Fuchs' corneal endothelial dystrophy.

    你的角膜內皮營養失調,可能是因為你日積月累...

  • I'm going blind.

    反正我就是要瞎了...

  • A rare disease I can barely pronounce is taking away my vision

    因為一種我連發音都不知怎發的罕見疾病,我的視力正逐漸喪失..

  • and I will probably lose my whole career over it.

    .不只視力,我可能連謀生能力都沒了...

  • I won't be able to scare Louie anymore.

    我再也沒辦法嚇醒路易了。

  • Wake up!

    嚇!起床啦!

  • Don't do that!

    走開啦!

  • You ok? I'm sorry.

    嗯?我只是想...

  • Just leave me alone.

    不要吵我!

  • What am I supposed to tell him?

    我要告訴他嗎?

  • Are you ok?

    你還好嗎?

  • Yeah.

    嗯。

  • You sure?

    真的嗎...?

  • Oh gosh...

    喔!

  • (No, that's ok. Let me do it. Let me do it.) I can't make his silly eggs with everything.

    (不用了,沒關係。我來清,讓我來! )我也做不成他全攪和一起的蛋雜燴。

  • - I'm sorry. I'm sorry about what I just did. - Can you just stop it? Let me just do it.

    - 對不起啦...我不是有意害你生氣的.. - 不要管我,可以讓我來處理嗎?

  • Did you just have a bad dream?

    妳是做了什麼惡夢嗎?

  • Can you just lay off? Alright?!

    拜託!你就不能停手嘛?!

  • I'm sorry about what I did today. I didn't mean to scare you. I'm sorry... sorry about that.

    剛剛真的沒想到你會...對不起啦...我真的不是故意要...

  • The people he works with are going to think I stopped caring about him.

    他的同事可能會覺得我不再在乎他了...

  • Just talk to me, ok?

    拜託跟我說話!好嗎?

  • I don't want to talk about it right now.

    我現在只想一個人靜一靜!

  • Cecilia, come on, come here.

    跟我談一談,求妳了!

  • Something is wrong.

    妳最近不太對勁啊!

  • You're not talking to me. Please tell me what's going on.

    妳都不跟我說話!跟我說怎麼了。

  • And now when all I want to do is breathe and walk to work alone.

    現在我只要求每天獨自上下班。

  • I can't... because Louie won't let me.

    但我知道路易一定不肯。

  • How do you tell the person you love that you're going blind?

    怎麼跟妳愛的人坦白妳快要瞎了?

  • I can't help but think that I'm becoming his patient not his partner.

    我可能不再是路易的助力,卻成了阻力。

  • Maybe he'd be happier with someone else.

    也許他找個耳聰目明,而非重擔的人來愛,

  • Someone who won't be a burden.

    會更幸福美滿...

  • My wife is going blind... and she doesn't want my help.

    我妻子的視力正逐漸衰退...但她卻不想我幫忙。

  • I want to wake up every morning and tell her that I love her.

    每天早上起床的第一句話就是想跟她說我愛你,

  • That it's all going to be ok

    跟她說一切都沒問題的。

  • But she doesn't want to hear any of it.

    但她什麼都不想聽...

  • I wish I could do all the cooking, but she insists on doing it on her own.

    之後說都由我來料理三餐,但她堅持自己做。

  • She's even figured out the laundry.

    她甚至洗衣服都自己來。

  • She still insists on going to work and taking the bus alone.

    她依舊獨自通勤上下班。

  • My heart stops every time I think about her crossing the streets in downtown.

    只要一想到她獨自穿越車水馬龍的街道,我的心就刺痛著。

  • So even though she doesn't want me to,

    就算她不想讓我幫她,

  • I follow her everyday without her knowing.

    我還是每天跟著她,不讓她知道。

  • Because that's what true love is, right?

    這才是真愛,不是嗎?

  • There's more than just a feeling.

    愛,不是說說就好,

  • It's an action.

    而是要化為行動。

  • Cecilia will never know how much I do for her, and I don't ever need her to know.

    西西莉雅可能永遠都不會知道我為她所做的,她也不需要知道,

  • That's how I still love her

    因為我愛她,

  • even though she doesn't want me to.

    即便她拒我於千里之外。

I love my husband.

我深愛著我的老公。

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 美國腔 路易 視力 妻子 拜託 同事 鼾聲

盲目的奉獻|禧年計劃短片 (Blind Devotion | Jubilee Project Short Film)

  • 1805 145
    Hugo 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字