Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • This is the story of three plastic bottles,

    這是三個塑膠瓶的故事

  • empty and discarded.

    空的、被丟棄的塑膠瓶

  • Their journeys are about to diverge

    他們的旅程即將要分道揚鑣

  • with outcomes that impact nothing less than the fate of the planet.

    有著影響到地球存亡的後果

  • But they weren't always this way.

    不過他們並非皆為如此的

  • To understand where these bottles end up, we must first explore their origins.

    要瞭解這些瓶子最終到了哪裡去我們一定要先來探究其出處

  • The heroes of our story were conceived in this oil refinery.

    故事中的主角們孕育於這個煉油廠

  • The plastic in their bodies

    他們體內的塑膠

  • was formed by chemically bonding oil and gas molecules together

    是由化學鍵將油及氣體分子結合在一起

  • to make monomers.

    而產生的單體形成

  • In turn, these monomers were bonded into long polymer chains to make plastic

    單體一個接一個鍵結成長鏈聚合物

  • in the form of millions of pellets.

    形成千上萬顆的塑膠粒

  • Those were melted at manufacturing plants and reformed in molds

    塑膠粒在製造工廠熔化並在模型中重塑

  • to create the resilient material that makes up the triplets' bodies.

    製造出三胞胎身體中的彈性材料

  • Machines filled the bottles with sweet bubbly liquid

    機器再將這三個瓶子裝滿了甜性氣泡飲料

  • and they were then wrapped, shipped, bought, opened, consumed

    他們被包裝、運送購買、打開跟喝掉了

  • and unceremoniously discarded.

    之後就被隨意扔棄

  • And now here they lie,

    現在他們躺在這裡

  • poised at the edge of the unknown.

    靜靜地待在不為人知的角落

  • Bottle one, like hundreds of millions of tons of his plastic brethren,

    一號瓶就像他好幾億噸的塑膠類哥兒們一樣

  • ends up in a landfill.

    在垃圾掩埋場終了一生

  • This huge dump expands each day

    當每天有更多垃圾倒進來不斷佔去空間

  • as more trash comes in and continues to take up space.

    這一大堆傾倒物也跟著變大

  • As plastics sit there being compressed amongst layers of other junk,

    當塑膠品靜置在數層的廢棄物中被擠壓

  • rainwater flows through the waste

    雨水流過廢棄物

  • and absorbs the water-soluble compounds it contains,

    吸附其中所含的水溶性化合物

  • and some of those are highly toxic.

    有些是含有劇毒的

  • Together, they create a harmful stew called leachate,

    湊在一起就會產生稱為「垃圾滲出水」的有害湯汁

  • which can move into groundwater, soil and streams,

    其能滲入地下水、土壤和河流中

  • poisoning ecosystems and harming wildlife.

    毒害生態系統、危害野生動物

  • It can take bottle one an agonizing 1,000 years to decompose.

    一號瓶要花上痛苦的一千年才能分解

  • Bottle two's journey is stranger but, unfortunately, no happier.

    二號瓶的旅程比較奇特些不過可惜的是並沒有比較開心

  • He floats on a trickle that reaches a stream,

    他在涓流上漂著進入小溪

  • a stream that flows into a river,

    小溪再匯成大河

  • and a river that reaches the ocean.

    大河流入海洋

  • After months lost at sea,

    在大海中不知去向的幾個月後

  • he's slowly drawn into a massive vortex, where trash accumulates,

    他緩緩移近於一個積聚垃圾的大渦流

  • a place known as the Great Pacific Garbage Patch.

    一個被稱為「太平洋垃圾帶」的地方

  • Here the ocean's currents have trapped millions of pieces of plastic debris.

    在這裡洋流將數不清的塑膠碎片困在其中

  • This is one of five plastic-filled gyres in the world's seas.

    這是世界大海中布滿塑膠垃圾的五大環流之一

  • Places where the pollutants turn the water into a cloudy plastic soup.

    汙染物在這些地方將水變成混濁的塑膠湯

  • Some animals, like seabirds, get entangled in the mess.

    有些動物像是海鳥會被這一堆雜物給纏住

  • They, and others, mistake the brightly colored plastic bits for food.

    牠們和其他的動物誤以為這些鮮豔的塑膠粒是食物

  • Plastic makes them feel full when they're not,

    塑膠讓牠們以為吃飽了事實卻非如此

  • so they starve to death

    所以牠們餓死

  • and pass the toxins from the plastic up the food chain.

    並將塑膠的毒素順著食物鏈向上傳

  • For example, it's eaten by lanternfish,

    舉個例,塑膠被燈籠魚吃下肚

  • the lanternfish are eaten by squid,

    燈籠魚再被烏賊吃下肚

  • the squid are eaten by tuna,

    烏賊又被鮪魚吃了

  • and the tuna are eaten by us.

    然後鮪魚又成了我們的食物

  • And most plastics don't biodegrade,

    塑膠大多無法生物分解

  • which means they're destined to break down into smaller and smaller pieces

    也就是說它們註定要碎裂成越來越小片的「塑膠微粒」

  • called micro plastics,

    在海洋上恆久打轉

  • which might rotate in the sea eternally.

    三號瓶子卻逃過了他兄弟們經歷的殘酷煉獄

  • But bottle three is spared the cruel purgatories of his brothers.

    卡車把他帶到了工廠

  • A truck brings him to a plant

    在那裡他跟同伴們被壓平以及擠壓成塊

  • where he and his companions are squeezed flat

    是的,這聽起來也很糟但是再撐一下

  • and compressed into a block.

    情況即將好轉

  • Okay, this sounds pretty bad, too, but hang in there.

    塑膠塊被切成薄片

  • It gets better.

    經過清洗和熔解

  • The blocks are shredded into tiny pieces,

    又變成可再次利用的原物料

  • which are washed and melted,

    好像下了魔法三號瓶已經準備好

  • so they become the raw materials that can be used again.

    再生成全新的東西

  • As if by magic, bottle three is now ready to be reborn

    對這小片出身卑微的塑膠而言

  • as something completely new.

    突然間前景無量啊!

  • For this bit of plastic with such humble origins,

  • suddenly the sky is the limit.

This is the story of three plastic bottles,

這是三個塑膠瓶的故事

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋