字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 You're looking at a woman who was publicly silent for a decade. 你'在看一個公開沉默了十年的女人。 Obviously, that's changed, 很顯然,這一點已經改變了'。 but only recently. 但只是最近。 It was several months ago 那是幾個月前的事了 that I gave my very first major public talk 我的第一次公開演講 at the Forbes 30 Under 30 summit: 在福布斯30位30歲以下峰會上。 1,500 brilliant people, all under the age of 30. 1500名優秀人才,年齡都在30歲以下。 That meant that in 1998, 這意味著,在1998年。 the oldest among the group were only 14, 這群人中最大的只有14歲。 and the youngest, just four. 而最小的,才四歲。 I joked with them that some might only have heard of me 我跟他們開玩笑說,有些人可能只聽過我的名字 from rap songs. 從說唱歌曲。 Yes, I'm in rap songs. 是的,我&39;在說唱歌曲。 Almost 40 rap songs. (Laughter) 近40首說唱歌曲。(笑聲) But the night of my speech, a surprising thing happened. 但在我演講的當晚,發生了一件令人驚訝的事情。 At the age of 41, I was hit on by a 27-year-old guy. 41歲的時候,我被一個27歲的男人搭訕。 I know, right? 我知道,對吧? He was charming and I was flattered, 他很有魅力,我受寵若驚。 and I declined. 而我拒絕了。 You know what his unsuccessful pickup line was? 你知道他那句不成功的搭訕臺詞是什麼嗎? He could make me feel 22 again. 他能讓我重新感受到22歲的感覺。 (Laughter) (Applause) (笑聲) (掌聲) I realized later that night, I'm probably the only person over 40 當晚我才意識到,我'可能是唯一一個超過40歲的人。 who does not want to be 22 again. 誰也不想再做22歲的人。 (Laughter) (笑聲) (Applause) (掌聲) At the age of 22, I fell in love with my boss, 22歲時,我愛上了我的老闆。 and at the age of 24, 而在24歲的時候。 I learned the devastating consequences. 我知道了毀滅性的後果。 Can I see a show of hands of anyone here 請大家舉手示意。 who didn't make a mistake or do something they regretted at 22? 誰沒有'做一個錯誤或做的東西,他們後悔在22? Yep. That's what I thought. 是的,我就是這麼想的。我也是這麼想的。 So like me, at 22, a few of you may have also taken wrong turns 所以像我一樣,在22歲的時候,你們中的一些人可能也走過彎路。 and fallen in love with the wrong person, 並愛上了一個錯誤的人。 maybe even your boss. 甚至你的老闆。 Unlike me, though, your boss 不過,你老闆不像我 probably wasn't the president of the United States of America. 可能是'不是美利堅合眾國的總統。 Of course, life is full of surprises. 當然,生活中充滿了驚喜。 Not a day goes by that I'm not reminded of my mistake, 沒有一天不提醒我'我的錯誤。 and I regret that mistake deeply. 而我對這個錯誤深感後悔。 In 1998, after having been swept up into an improbable romance, 1998年,在被捲入一段不可能的愛情之後。 I was then swept up into the eye of a political, legal and media maelstrom 然後,我被捲入了政治、法律和媒體的漩渦之中。 like we had never seen before. 我們從未見過的。 Remember, just a few years earlier, 記得,就在幾年前。 news was consumed from just three places: 新聞僅從三個地方消費。 reading a newspaper or magazine, 閱讀報紙或雜誌; listening to the radio, 聽收音機。 or watching television. 或看電視。 That was it. 就是這樣。 But that wasn't my fate. 但這不是我的命運。 Instead, this scandal was brought to you 而這個醜聞卻給你帶來了。 by the digital revolution. 由數字革命。 That meant we could access all the information we wanted, 這意味著我們可以獲取所有我們想要的資訊。 when we wanted it, anytime, anywhere, 當我們想要的時候,隨時隨地。 and when the story broke in January 1998, 並在1998年1月爆料時。 it broke online. 它在網上爆出。 It was the first time the traditional news 這是傳統新聞的第一次 was usurped by the Internet for a major news story, 被互聯網篡改為重大新聞。 a click that reverberated around the world. 咔嚓一聲,響徹全球。 What that meant for me personally 這對我個人來說意味著什麼? was that overnight I went from being a completely private figure 是,一夜之間,我從一個完全私人的數字 to a publicly humiliated one worldwide. 到全球公開羞辱的。 I was patient zero of losing a personal reputation 我是失去個人名譽的零耐心 on a global scale almost instantaneously. 在全球範圍內幾乎瞬間。 This rush to judgment, enabled by technology, 這種急於求成的判斷,由技術促成。 led to mobs of virtual stone-throwers. 導致了虛擬投石機的暴徒。 Granted, it was before social media, 準,那是在社交媒體之前。 but people could still comment online, 但人們仍然可以在網上評論。 email stories, and, of course, email cruel jokes. 電子郵件的故事,當然,還有電子郵件的殘酷笑話。 News sources plastered photos of me all over 新聞來源把我的照片貼得滿天飛。 to sell newspapers, banner ads online, 在網上賣報紙、橫幅廣告。 and to keep people tuned to the TV. 並讓人們收看電視。 Do you recall a particular image of me, 你是否記得我的一個特別的形象。 say, wearing a beret? 比如說,戴著貝雷帽? Now, I admit I made mistakes, 現在,我承認我犯了錯誤。 especially wearing that beret. 尤其是戴著那頂貝雷帽 But the attention and judgment that I received, not the story, 但我受到的關注和評價,不是故事。 but that I personally received, was unprecedented. 但我個人收到的,卻是前所未有的。 I was branded as a tramp, 我被打上了流浪漢的烙印。 tart, slut, whore, bimbo, 騷貨,蕩婦,妓女,蕩婦。 and, of course, that woman. 當然,還有那個女人。 I was seen by many 我被很多人看到 but actually known by few. 但實際上卻很少有人知道。 And I get it: it was easy to forget 我明白了:這很容易被遺忘 that that woman was dimensional, 那個女人是立體的。 had a soul, and was once unbroken. 有靈魂,而且曾經沒有斷過。 When this happened to me 17 years ago, there was no name for it. 17年前,當這種情況發生在我身上時,還沒有名字。 Now we call it cyberbullying and online harassment. 現在我們稱之為網絡欺凌和網絡騷擾。 Today, I want to share some of my experience with you, 今天,我想和大家分享一些我的經驗。 talk about how that experience has helped shape my cultural observations, 談談這段經歷如何幫助我形成文化觀察。 and how I hope my past experience can lead to a change that results 以及我希望我過去的經歷能帶來怎樣的改變,結果是什麼? in less suffering for others. 以減少他人的痛苦。 In 1998, I lost my reputation and my dignity. 1998年,我失去了名譽和尊嚴。 I lost almost everything, 我幾乎失去了一切。 and I almost lost my life. 我幾乎失去了我的生活。 Let me paint a picture for you. 讓我給你畫一幅畫。 It is September of 1998. 現在是1998年9月。 I'm sitting in a windowless office room 我坐在一個沒有窗戶的辦公室裡。 inside the Office of the Independent Counsel 獨立法律顧問辦公室內部 underneath humming fluorescent lights. 在嗡嗡作響的日光燈下。 I'm listening to the sound of my voice, 我'在聽我的聲音。 my voice on surreptitiously taped phone calls 我的電話錄音 that a supposed friend had made the year before. 一個所謂的朋友前年做的。 I'm here because I've been legally required 我在這裡,因為我已經被法律要求 to personally authenticate all 20 hours of taped conversation. 親自鑑定所有20小時的錄音對話。 For the past eight months, the mysterious content of these tapes 在過去的八個月裡,這些錄音帶的神祕內容 has hung like the Sword of Damocles over my head. 已經像達摩克利斯之劍一樣懸在我的頭上。 I mean, who can remember what they said a year ago? 我的意思是,誰能記得他們一年前說過什麼? Scared and mortified, I listen, 害怕和羞愧,我聽著。 listen as I prattle on about the flotsam and jetsam of the day; 聽著我喋喋不休地講著今天的瑣事和亂七八糟的事情。 listen as I confess my love for the president, 聽著,我承認我對總統的愛。 and, of course, my heartbreak; 當然,還有我的心碎。 listen to my sometimes catty, sometimes churlish, sometimes silly self 聽聽我時而斤斤計較,時而冷嘲熱諷,時而傻乎乎的自我介紹。 being cruel, unforgiving, uncouth; 心狠手辣,不留情面,不講究。 listen, deeply, deeply ashamed, 聽,深深地,深深地慚愧。 to the worst version of myself, 到最壞的自己。 a self I don't even recognize. 一個我都不認識的自己。 A few days later, the Starr Report is released to Congress, 幾天後,《斯塔報告》向國會公佈。 and all of those tapes and transcripts, those stolen words, form a part of it. 和所有這些錄音帶和副本, 那些偷來的文字, 形成它的一部分。 That people can read the transcripts is horrific enough, 人們能看懂成績單,已經夠可怕的了。 but a few weeks later, 但幾周後。 the audio tapes are aired on TV, 錄音帶在電視上播出。 and significant portions made available online. 並在網上提供相當一部分。 The public humiliation was excruciating. 當眾羞辱,令人痛心疾首。 Life was almost unbearable. 生活幾乎是無法忍受的。 This was not something that happened with regularity back then in 1998, 這在1998年的時候並不是經常發生的事情。 and by this, I mean the stealing of people's private words, actions, 而我說的這個,是指竊取人們'的私語、行為。 conversations or photos, 談話或照片。 and then making them public -- 然後將其公開 -- -- public without consent, 未經同意擅自公開。 public without context, 沒有上下文的公共。 and public without compassion. 和公眾沒有同情心。 Fast forward 12 years to 2010, 快進12年到2010年。 and now social media has been born. 而現在社交媒體已經誕生。 The landscape has sadly become much more populated with instances like mine, 可悲的是,像我這樣的例子已經多了起來。 whether or not someone actually make a mistake, 是否有人真的犯了錯誤。 and now it's for both public and private people. 而現在,它'的公私兩用。 The consequences for some have become dire, very dire. 有些人的後果已經變得很嚴重,非常嚴重。 I was on the phone with my mom 我在跟我媽打電話 in September of 2010, 在2010年9月。 and we were talking about the news 我們正在談論的新聞 of a young college freshman from Rutgers University 一名羅格斯大學的年輕大學新生。 named Tyler Clementi. 名為泰勒-克萊門蒂。 Sweet, sensitive, creative Tyler 甜蜜、敏感、有創造力的泰勒 was secretly webcammed by his roommate 被室友偷拍到了 while being intimate with another man. 在與另一個男人親密接觸時。 When the online world learned of this incident, 當網絡世界得知這一事件後。 the ridicule and cyberbullying ignited. 點燃的嘲諷和網絡欺凌。 A few days later, 幾天後。 Tyler jumped from the George Washington Bridge 泰勒從喬治華盛頓大橋上跳下 to his death. 至死。 He was 18. 他當時18歲。 My mom was beside herself about what happened to Tyler and his family, 我媽媽對泰勒和他的家人的遭遇感到很難過。 and she was gutted with pain 她痛不欲生 in a way that I just couldn't quite understand, 的方式,我只是不能完全理解。 and then eventually I realized 然後最終我意識到 she was reliving 1998, 她在重溫1998年的事情。 reliving a time when she sat by my bed every night, 重溫她每晚坐在我床邊的時光。 reliving a time when she made me shower with the bathroom door open, 重溫一次她讓我開著浴室門洗澡的情景。 and reliving a time when both of my parents feared 並重溫了我父母都害怕的那段日子。 that I would be humiliated to death, 我將被羞辱至死。 literally. 從字面上看 Today, too many parents 今天,有太多的父母 haven't had the chance to step in and rescue their loved ones. 還沒有機會介入並拯救他們的親人。 Too many have learned of their child's suffering and humiliation 太多的人已經知道了自己孩子的痛苦和屈辱'。 after it was too late. 後,為時已晚。 Tyler's tragic, senseless death was a turning point for me. Tyler'的慘死,毫無意義的死亡對我來說是一個轉捩點。 It served to recontextualize my experiences, 這對我的經歷起到了重新認識的作用。 and I then began to look at the world of humiliation and bullying around me 於是我開始審視身邊的屈辱和欺凌世界 and see something different. 並看到一些不同的東西。 In 1998, we had no way of knowing where this brave new technology 在1998年,我們不知道這項勇敢的新技術在哪裡。 called the Internet would take us. 稱為互聯網會把我們。 Since then, it has connected people in unimaginable ways, 從那時起,它以難以想象的方式將人們聯繫起來。 joining lost siblings, 加入失去的兄弟姐妹; saving lives, launching revolutions, 拯救生命,發動革命。 but the darkness, cyberbullying, and slut-shaming that I experienced 但我所經歷的黑暗、網絡欺凌和蕩婦羞辱。 had mushroomed. 已經萌生了。 Every day online, people, especially young people 每天在網上,人們,尤其是年輕人 who are not developmentally equipped to handle this, 他們在發展上不具備處理這些問題的能力。 are so abused and humiliated 飽受凌辱 that they can't imagine living to the next day, 他們無法想象活到第二天。 and some, tragically, don't, 而有些人,不幸的是,沒有。 and there's nothing virtual about that. 並沒有什麼虛擬的東西。 ChildLine, a U.K. nonprofit that's focused on helping young people on various issues, ChildLine,是英國的一個非營利組織,專注於幫助年輕人解決各種問題。 released a staggering statistic late last year: 去年年底公佈了一個驚人的數據。 From 2012 to 2013, 從2012年到2013年。 there was an 87 percent increase 有87%的增長 in calls and emails related to cyberbullying. 在與網絡欺凌有關的電話和電子郵件中。 A meta-analysis done out of the Netherlands 荷蘭進行的一項元分析。 showed that for the first time, 顯示,第一次。 cyberbullying was leading to suicidal ideations 網絡欺凌導致自殺的想法 more significantly than offline bullying. 比線下欺凌更顯著。 And you know what shocked me, although it shouldn't have, 你知道什麼讓我震驚嗎,雖然它不應該'。 was other research last year that determined humiliation 去年還有其他研究確定了羞辱 was a more intensely felt emotion 是一種更強烈的情感 than either happiness or even anger. 比無論是幸福甚至是憤怒。 Cruelty to others is nothing new, 殘酷對待他人並不是什麼新鮮事。 but online, technologically enhanced shaming is amplified, 但在網上,技術加強的恥辱被放大了。 uncontained, and permanently accessible. 不受限制,並可永久使用。 The echo of embarrassment used to extend only as far as your family, village, 尷尬的回聲曾經只延伸到你的家庭、村莊。 school or community, 學校或社區; but now it's the online community too. 但現在它'的在線社區了。 Millions of people, often anonymously, 數百萬人,往往是匿名的。 can stab you with their words, and that's a lot of pain, 可以用他們的話語來刺傷你,那就很痛苦了'。 and there are no perimeters around how many people 而多少人都是沒有界限的。 can publicly observe you 可以公開觀察你 and put you in a public stockade. 把你關進公共倉庫 There is a very personal price 有一個非常個人的價格 to public humiliation, 當眾羞辱。 and the growth of the Internet has jacked up that price. 而互聯網的發展也抬高了這個價格。 For nearly two decades now, 近二十年來。 we have slowly been sowing the seeds of shame and public humiliation 厚顏無恥,忍辱負重 in our cultural soil, both on- and offline. 在我們的文化土壤中,無論是線上還是線下。 Gossip websites, paparazzi, reality programming, politics, 八卦網站、狗仔隊、真人秀節目、政。 news outlets and sometimes hackers all traffic in shame. 新聞機構,有時黑客都會恥辱地流量。 It's led to desensitization and a permissive environment online 導致了網上的脫敏和放任環境的形成 which lends itself to trolling, invasion of privacy, and cyberbullying. 這就適合於吐槽、侵犯隱私和網絡欺凌。 This shift has created what Professor Nicolaus Mills calls 這種轉變造就了尼古拉斯-米爾斯教授所說的。 a culture of humiliation. 羞辱文化; Consider a few prominent examples just from the past six months alone. 僅從過去半年的幾個突出例子來看。 Snapchat, the service which is used mainly by younger generations Snapchat,這個主要由年輕一代使用的服務。 and claims that its messages only have the lifespan 並宣稱其資訊僅有生命力。 of a few seconds. 的幾秒鐘。 You can imagine the range of content that that gets. 你可以想象得到的內容範圍。 A third-party app which Snapchatters use to preserve the lifespan Snapchatters用來保存壽命的第三方應用。 of the messages was hacked, 的消息被黑客。 and 100,000 personal conversations, photos, and videos were leaked online 和10萬條個人對話、照片和視頻被洩露到網上。 to now have a lifespan of forever. 到現在有永遠的壽命。 Jennifer Lawrence and several other actors had their iCloud accounts hacked, 詹妮弗-勞倫斯和其他幾位演員的iCloud賬戶被黑。 and private, intimate, nude photos were plastered across the Internet 和私密、親密的裸照被貼在互聯網上。 without their permission. 未經他們的許可。 One gossip website had over five million hits 某八卦網站點擊率超過500萬次 for this one story. 為這一個故事。 And what about the Sony Pictures cyberhacking? 那索尼影業的網絡黑客事件呢? The documents which received the most attention 最受關注的文件 were private emails that had maximum public embarrassment value. 是具有最大公共尷尬價值的私人電子郵件。 But in this culture of humiliation, 但在這種屈辱的文化中。 there is another kind of price tag attached to public shaming. 公開羞辱還有另一種價格標籤。 The price does not measure the cost to the victim, 價格並不能衡量受害者的成本。 which Tyler and too many others, 其中泰勒和太多的人。 notably women, minorities, 特別是婦女、少數族裔, and members of the LGBTQ community have paid, 和男女同志、雙性戀和變性者社區成員已經支付。 but the price measures the profit of those who prey on them. 但價格衡量的是那些掠奪他們的人的利潤。 This invasion of others is a raw material, 這種侵犯他人的行為是一種原料。 efficiently and ruthlessly mined, packaged and sold at a profit. 高效、無情地進行開採、包裝和銷售以獲取利潤。 A marketplace has emerged where public humiliation is a commodity 市場上出現了當眾羞辱成為商品的現象 and shame is an industry. 而恥辱是一個行業。 How is the money made? 錢是怎麼賺的? Clicks. 點擊量。 The more shame, the more clicks. 羞恥心越強,點擊率越高。 The more clicks, the more advertising dollars. 點擊量越多,廣告費越多。 We're in a dangerous cycle. 我們'正處於一個危險的循環中。 The more we click on this kind of gossip, 我們越是點擊這種八卦。 the more numb we get to the human lives behind it, 我們對背後的人命越是麻木。 and the more numb we get, the more we click. 而我們越是麻木,越是點擊。 All the while, someone is making money 同時,有人在賺錢 off of the back of someone else's suffering. 從別人的痛苦中解脫出來。 With every click, we make a choice. 每一次點擊,我們都會做出選擇。 The more we saturate our culture with public shaming, 我們的文化越是浸透了公眾的恥辱。 the more accepted it is, 越是接受。 the more we will see behavior like cyberbullying, 我們就越會看到網絡欺凌等行為。 trolling, some forms of hacking, 曳,一些形式的黑客。 and online harassment. 和網上騷擾。 Why? Because they all have humiliation at their cores. 為什麼呢?因為他們的核心都是屈辱。 This behavior is a symptom of the culture we've created. 這種行為是我們所創造的文化的症狀'。 Just think about it. 想想看吧 Changing behavior begins with evolving beliefs. 改變行為從不斷髮展的信念開始。 We've seen that to be true with racism, homophobia, 我們'已經看到了這一點,與種族主義,同志恐懼症。 and plenty of other biases, today and in the past. 以及其他大量的偏見,今天和過去。 As we've changed beliefs about same-sex marriage, 由於我們'改變了對同性婚姻的信念。 more people have been offered equal freedoms. 更多的人獲得了平等的自由; When we began valuing sustainability, 當我們開始重視可持續性的時候。 more people began to recycle. 越來越多的人開始回收利用。 So as far as our culture of humiliation goes, 所以,就我們的屈辱文化而言。 what we need is a cultural revolution. 我們需要的是一場文化革命。 Public shaming as a blood sport has to stop, 作為一項血腥運動的公開羞辱必須停止。 and it's time for an intervention on the Internet and in our culture. 和它'是時候對互聯網和我們的文化進行干預了。 The shift begins with something simple, but it's not easy. 轉變從簡單的事情開始,但這並不容易。 We need to return to a long-held value of compassion -- compassion and empathy. 我們需要回到長期以來所堅持的同情心價值 -- -- 同情心和同情心。 Online, we've got a compassion deficit, 在網上,我們'了同情心的不足。 an empathy crisis. 感同身受的危機。 Researcher Brené Brown said, and I quote, 研究員布倫-布朗說,我引用: "Shame can't survive empathy." "恥辱不能生存的同情."。 Shame cannot survive empathy. 羞恥心不能存於同情心。 I've seen some very dark days in my life, 在我的生活中,我見過一些非常黑暗的日子。 and it was the compassion and empathy from my family, friends, professionals, 而這是來自我的家人、朋友、專業人士的同情和共鳴。 and sometimes even strangers that saved me. 有時甚至是救了我的陌生人。 Even empathy from one person can make a difference. 哪怕是一個人的同理心,也會讓人覺得與眾不同。 The theory of minority influence, 少數人影響理論。 proposed by social psychologist Serge Moscovici, 由社會心理學家Serge Moscovici提出。 says that even in small numbers, 說,即使在小數。 when there's consistency over time, 當有'的一致性隨著時間的推移。 change can happen. 變化可以發生。 In the online world, we can foster minority influence 在網絡世界裡,我們可以培養少數人的影響力。 by becoming upstanders. 通過成為站立者。 To become an upstander means instead of bystander apathy, 成為一個旁觀者,意味著代替旁觀者的冷漠。 we can post a positive comment for someone or report a bullying situation. 我們可以為某人發表正面評論,或者報告欺凌情況。 Trust me, compassionate comments help abate the negativity. 相信我,富有同情心的評論有助於消減負面情緒。 We can also counteract the culture by supporting organizations 我們也可以通過支持組織來抵制這種文化。 that deal with these kinds of issues, 處理這類問題的。 like the Tyler Clementi Foundation in the U.S., 如美國的泰勒-克萊門蒂基金會。 In the U.K., there's Anti-Bullying Pro, 在英國,有'的反欺凌專業。 and in Australia, there's Project Rockit. 而在澳洲,有'的Project Rockit。 We talk a lot about our right to freedom of expression, 我們經常談論我們的言論自由權。 but we need to talk more about 但我們需要多談談 our responsibility to freedom of expression. 我們對言論自由的責任。 We all want to be heard, 我們都想被聽到。 but let's acknowledge the difference between speaking up with intention 但是,讓我們承認,說話的意圖之間的區別。 and speaking up for attention. 並大聲說話,以引起人們的注意。 The Internet is the superhighway for the id, 互聯網是ID的超級高速公路。 but online, showing empathy to others 但在網上,對他人表示同情 benefits us all and helps create a safer and better world. 造福於我們所有人,有助於創造一個更安全、更美好的世界。 We need to communicate online with compassion, 我們需要帶著慈悲心在網上交流。 consume news with compassion, 以慈悲心消費新聞。 and click with compassion. 並以慈悲心點擊。 Just imagine walking a mile in someone else's headline. 試想一下,在別人的頭條上走一里路吧'。 I'd like to end on a personal note. 我'想以個人名義結束。 In the past nine months, 在過去的九個月裡, the question I've been asked the most is why. 我'被問得最多的問題是為什麼。 Why now? Why was I sticking my head above the parapet? 為什麼是現在?我為什麼要把頭伸到護欄上面? You can read between the lines in those questions, 你可以從這些問題的字裡行間讀出。 and the answer has nothing to do with politics. 而答案與政治無關。 The top note answer was and is because it's time: 最高音符的答案是,也是因為它'的時間。 time to stop tip-toeing around my past; 是時候停止躡手躡腳地繞過我的過去了。 time to stop living a life of opprobrium; 是時候不要再過著被人唾棄的生活了。 and time to take back my narrative. 和時間收回我的敘述。 It's also not just about saving myself. 這'也不僅僅是為了拯救自己。 Anyone who is suffering from shame and public humiliation 任何遭受恥辱和公開羞辱的人。 needs to know one thing: 需要知道一件事。 You can survive it. 你可以活下來 I know it's hard. 我知道這很難。 It may not be painless, quick or easy, 它可能不痛不癢、不快不慢。 but you can insist on a different ending to your story. 但你可以堅持你的故事有不同的結局。 Have compassion for yourself. 對自己要有同情心。 We all deserve compassion, 我們都值得同情。 and to live both online and off in a more compassionate world. 並在網上和網下都生活在一個更有同情心的世界裡。 Thank you for listening. 謝謝你的聆聽。 (Applause) (掌聲)
B1 中級 中文 美國腔 欺凌 羞辱 同情心 網絡 公開 泰勒 【TED】恥辱的代價 Monica Lewinsky (La industria de la Humillación - Monica Lewinsky 2015 subtitulado español inglés) 2089 117 San Dara 發佈於 2015 年 04 月 23 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字