Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hi. My name is Benjamin. Have you ever had a problem when you didn't quite have the words to say to someone when talking in English?

    嗨,我叫 Benjamin,你們有沒有這種經驗,當你想表達一件事但卻講不出適合的字?

  • I have that when I'm trying to speak French.

    我在講法文時就有這種窘境。

  • So in one of my earlier lessons, I was talking about trying to buy a train ticket in London.

    所以在之前的課程中,有講到之前我在倫敦想要買火車票的故事。

  • Imagine that the man says back to me, "Where do I want to go?"

    想像一下賣票的人問我:「你要去哪裡?」我不知道車站的名稱

  • I don't know the name of the train station, so I say,

    所以我就回答:

  • "It sort of -- it's sort of got a big wheel. It's got a big wheel, and it's in London.

    「好像是....好像有一個大輪子,有一個很大的輪子在倫敦,

  • It's like -- it's, like, in the middle of the map.

    好像是在地圖的中間,

  • It's kind of busy, busy place in the middle of London."

    在倫敦市中心,有點繁忙的地方。」

  • Trying to describe. So I can use "sort of"; I can use "like"; and I can use "kind of" and then try and describe it. Okay?

    如果想要描述一個東西,又突然不知道怎麼說,就可以用 sort of。也可以用 like,還有 kind of ,後面接要形容的東西。

  • So the man, he then says to me, "Do you mean the airport, son?"

    然後賣票的人說:「你指的是機場嗎?」

  • And I'm like, "No. No. Not the airport. I want to go to -- I can't remember the name. No, actually..."

    然後我就回答「不!不!不是機場,我要去...我不記得名字了,其實我要去的是...」

  • So these are all ways of showing a different opinion.

    所以這些都是用來表示不同看法的用語。

  • "Actually, no. It's in the middle of London. It's by a big river. The river Thames."

    「其實,是在倫敦市中心。在一條很大的泰唔士河旁邊。」

  • Or I could say, "as a matter of fact, no. I don't want to go to the airport."

    或使我也可以用 "as a matter of fact" 「老實說我不是要去機場。」

  • Or, "To be honest, I want to stay in the center. It's Zone 1."

    或者也可以說「老實說,我要待在市中心,市中心一區。」

  • Okay? Or a very similar way of saying "to be honest" would be "to be frank".

    OK 嗎?另一個跟 to be honest 很像的是 to be frank。

  • It means "honest" as well. So I could say, "To be frank with you, I want to go to the place with the big wheel and the river."

    同樣也是「誠實」的意思。所以我可以這樣說:「跟你老實說,我想要去的地方是有著大輪子而且在河旁邊的。」

  • Okay? Or, "In fact, I really want to go to the place with the national theatre."

    或是「事實上,我是要去一個有國家戲院的地方。」

  • Okay? Or last one, "The fact of the matter is I'm not going to the airport now."

    最後一個用法「其實我現在不是要去機場。」

  • Okay? These are all ways of showing opinions.

    這些都是可以用來表達意見的用法。

  • "Actually", "as a matter of fact", "to be honest".

    "Actually"、 "as a matterof fact"、"to be honest"。

  • This one is really juicy, nice one, "the fact of the matter is".

    這個非常好用,很不錯 "the fact of the matter is" 。

  • You'll sound very important if you say that.

    這個用法會讓你聽起來地位更高。

  • So the man, he still doesn't understand.

    不過這個賣票的人還是不知道你要去哪裡,

  • What else do I have to say to him to get him to understand me?

    我們還需要提供什麼資訊讓他可以了解我的目的地呢?

  • So I could say, "Well, how shall I put it? Uh, it's got a huge wheel."

    我可以說:「我該怎麼說呢?那個地方有個大輪子」

  • Or, "What's the word I'm looking for? Um..." It's "Waterloo", by the way.

    或是「我要怎麼表達呢?」順道一提,我要去的是滑鐵盧。

  • Or, "How can I explain this? It's on the black train line. It's on the northern line. It's right in the middle."

    或是你也可以說「我要怎麼解釋呢?那個地方要走火車黑線,北邊的方向,好像是在中間站。」

  • Okay? Similar to there -- other ways of, kind of, explaining it, trying to find the meaning.

    這樣有懂嗎?跟剛剛的很像,就是在解釋一項事情,想要知道意思是什麼。

  • The trainman, he's getting very annoyed with me, and he starts shouting at me, so I take cover.

    火車車務員覺得我很煩,他開始對我用吼的了。所以我要躲起來了。

  • That was a very nasty thing to say. I'm now very upset with this man.

    再來要教的用法有點不太好。我現在非常的不爽,

  • These are little introductions to threats, to arguments, to entering an argument. Okay?

    這些用語會通常會在威脅、爭論前使用。

  • "What's the best way to put this? You are very unhelpful. You are an idiot."

    「我應該怎麼講才好呢?你真的完全幫不上忙。你是白癡嗎?」

  • Or less aggressive, I could say, "What I'm trying to say is you are a bad ticket man, and I just want to go to my favourite place in London."

    或者你也可以不要這麼兇,可以這樣說:「我想說的是你真的是一個很爛的站務員,我只不過想去我在倫敦最喜歡的地方。」

  • Or, "Now, let me put it this way. If you continue, I will go to your boss."

    或者你也可以這樣說:「我這麼說好了,如果你繼續這樣的話我就直接找你的老闆講了。」

  • Okay? So these are little pauses while I think of what I'm going to say next.

    以上的用法都是用來當做我接下來要講其他事情的小緩衝。

  • "What's the best way to put this?" To put. "To put", there, means "to say".

    "What's the best way to put this?" "To put" 指的就是「表達」。

  • What's the best way to say this?

    「該怎麼表達比較好呢?」

  • "What I'm trying to say is..."

    「我要講的就是....」

  • And "now". "Now" is quite a control word. If I say "now", then I have the control of the conversation.

    "Now" 這個字有點控制的感覺。如果我用 now 代表整個對話我有掌握權。

  • Over to here.

    然後看這邊。

  • Brian, my ticket man, now starts yapping, talking. So I need him to stop. Okay?

    賣票的那個人,Brian 開始碎碎念一直講話了,我想叫他閉嘴。

  • So I say, "Now, look here, Brian. I want my ticket."

    我就會說:「Brian 看這裡,我現在要我的票。」

  • Or, "Right, then, Brian. That's great, but..." Okay?

    或者你可以說:「好的,Brian 那很棒!不過....」

  • Or -- Brian is still talking.

    如果 Brian 還是繼續講話,

  • I say, "Okay. That's fine, Brian, but I just want to go to --" and now, I remember. I remember. "Waterloo, the place with the big wheel and the river. Thank you."

    我就會說:「沒關係的 Brian,我只去想去——」現在我記得了,「我要去滑鐵盧,有個大輪子而且在河旁邊,感謝你。」

  • So these are all ways of thinking about what you're saying, and then you say it. Okay?

    以上的用法都可以放在你想要說描述某件事情前面,然後後面接你要說的事情。

  • Great. Thanks for watching the video, and do take part in the quiz. Bye.

    太好了,感謝大家今天的觀看,然後記得要去做測驗喔!掰。

  • I'm off to Waterloo.

    我要去滑鐵盧了。

Hi. My name is Benjamin. Have you ever had a problem when you didn't quite have the words to say to someone when talking in English?

嗨,我叫 Benjamin,你們有沒有這種經驗,當你想表達一件事但卻講不出適合的字?

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋