Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hi. My name is Benjamin. Have you ever had a problem when you didn't quite have the words

    嗨我叫班傑明,你們有沒有這種經驗,當你想表達一件事但卻講不出適合的字?

  • to say to someone when talking in English? I have that when I'm trying to speak French.

    當你想用表達一件事但卻講不出適合的字?我在講法文時就有這種窘境。

  • So in one of my earlier lessons, I was talking about trying to buy a train ticket in London.

    所以在之前的課程中,有講到之前我在倫敦想要買火車票的故事。

  • Imagine that the man says back to me, "Where do I want to go?" I don't know the name of

    想像一下賣票的人問我:「你要去哪裡?」我不知道車站的名稱

  • the train station, so I say, "It sort of -- it's sort of got a big wheel. It's got a big wheel,

    所以我就回答:「好像是....好像有一個大輪子,有一個很大的輪子

  • and it's in London. It's like -- it's, like, in the middle of the map. It's kind of busy,

    在倫敦,好像是在地圖的中間,在倫敦市中心有點繁忙

  • busy place in the middle of London." Trying to describe. So I can use "sort of"; I can

    的地方。」如果想要描述一個東西,又突然不知道怎麼說,就可以用sort of。我也可以

  • use "like"; and I can use "kind of" and then try and describe it. Okay?

    用 like,還有 kind of ,後面接要形容的東西。

  • So the man, he then says to me, "Do you mean the airport, son?" And I'm like, "No. No.

    然後賣票的人說:「你指的是機場嗎?」然後我就回答「不!不!

  • Not the airport. I want to go to -- I can't remember the name. No, actually..." So these

    不是機場,我要去...我不記得名字了,其實我要去的是...」所以這些

  • are all ways of showing a different opinion. "Actually, no. It's in the middle of London.

    都是用來表示不同看法的用語。「其實,是在倫敦市中心。

  • It's by a big river. The river Thames. Or I could say, "as a matter of fact, no. I don't

    在一條很大的泰唔士河旁邊。」或使我也可以用 "as a matter of fact" 老實說我不是

  • want to go to the airport." Or, "To be honest, I want to stay in the center. It's Zone 1."

    要去機場。或者也可以說「老實說,我要待在市中心,市中心一區。」

  • Okay? Or a very similar way of saying "to be honest" would be "to be frank". It means

    OK嗎?另一個跟 to be honest 很像的是 to be frank。同樣也是

  • "honest" as well. So I could say, "To be frank with you, I want to go to the place with the

    「誠實」的意思。所以我可以這樣說:「跟你老實說,我想要去的地方是有著

  • big wheel and the river." Okay? Or, "In fact, I really want to go to the place with the

    大輪子而且在河旁邊的」或是「事實上,我是要去一個有國家戲院的地方」

  • national theatre." Okay? Or last one, "The fact of the matter is I'm not going to the

    「我是要去一個有國家戲院的地方。」最後一個用法「其實我現在不是要去

  • airport now." Okay? These are all ways of showing opinions. "Actually", "as a matter

    機場。」這些都是可以用來表達意見的用法。"Actually", "as a matter

  • of fact", "to be honest". This one is really juicy, nice one, "the fact of the matter is".

    of fact", "to be honest". 這個非常好用,很不錯 "the fact of the matter is" 。

  • You'll sound very important if you say that.

    這個用法會讓你聽起來地位更高。

  • So the man, he still doesn't understand. What else do I have to say to him to get him to

    不過這個賣票的人還是不知道你要去哪裡,我們還需要提供什麼資訊讓他可以

  • understand me? So I could say, "Well, how shall I put it? Uh, it's got a huge wheel."

    了解我的目的地呢?我可以說:「我該怎麼說呢?那個地方有個大輪子」

  • Or, "What's the word I'm looking for? Um..." It's "Waterloo", by the way. Or, "How can

    或是「我要怎麼表達呢?順道一提我要去的是滑鐵盧」或是你也可以說「我要怎麼

  • I explain this? It's on the black train line. It's on the northern line. It's right in the

    解釋呢?那個地方要走火車黑線,北邊的方向,好像是在中間站。」

  • middle." Okay? Similar to there -- other ways of, kind of, explaining it, trying to find

    這樣有懂嗎?跟剛剛的很像,就是在解釋一項事情,想要知道

  • the meaning.

    意思是什麼。

  • The trainman, he's getting very annoyed with me, and he starts shouting at me. So I take

    火車車務員覺得我很煩,他開始對我用吼的了。所以我要躲起來了。

  • cover. That was a very nasty thing to say. I'm now very upset with this man. These are

    再來要教的用法有點不太好。我現在非常的不爽,這些用語

  • little introductions to threats, to arguments, to entering an argument. Okay?

    會通常會在威脅、爭論前使用。

  • "What's the best way to put this? You are very unhelpful." "You are an idiot." Or less

    「我應該怎麼講才好呢?你真的完全幫不上忙。」「你是白癡嗎?」或者你也可以

  • aggressive, I could say, "What I'm trying to say is you are a bad ticket man, and I

    不要這麼兇,可以這樣說:「我想說的是你真的是一個很爛的站務員,我只不過

  • just want to go to my favourite place in London." Or, "Now, let me put it this way. If you continue,

    想去我在倫敦最喜歡的地方。」或者你也可以這樣說:「我這麼說好了,如果你繼續這樣的話

  • I will go to your boss." Okay? So these are little pauses while I think of what I'm going

    我就直接找你的老闆講了。」以上的用法都是用來當做我接下來要講其他事情的小緩衝

  • to say next. "What's the best way to put this?" To put. "To put", there, means "to say". "What's

    " What's the best way to put this?" "To put" 指的就是「表達」,「該怎麼

  • the best way to say this?" "What I'm trying to say is..." And "now". "Now" is quite a

    表達比較好呢?」「我要講的就是....」"now" 這個字有點

  • control word. If I say "now", then I have the control of the conversation.

    控制的感覺。如果我用 now 代表整個對話我有掌握權。

  • Over to here. Brian, my ticket man, now starts yapping, talking. So I need him to stop. Okay?

    然後賣票的那個人,Brian 開始碎碎念一直講話了,我想叫他閉嘴

  • So I say, "Now, look here, Brian. I want my ticket." Or, "Right, then, Brian. That's great,

    我就會說「Brian 看這裡,我現在要我的票」或者你可以說「好的,Brian 那很棒!

  • but..." okay? Or -- Brian is still talking. I say, "Okay. That's fine, Brian, but I just

    不過....」如果Brian還是繼續講話,我就會說:「沒關係的Brian,不過我

  • want to go to -- and now, I remember. I remember. Waterloo, the place with the big wheel and

    要去滑鐵盧,現在我記得了,滑鐵盧有個大輪子而且在

  • the river. Thank you." So these are all ways of thinking about what you're saying, and then

    河旁邊,感謝你。」以上的用法都可以放在你想要說描述某件事情前面,然後後面

  • you say it. Okay? Great. Thanks for watching the video, and do take part in the quiz. Bye.

    接你要說的事情。太好了,感謝大家今天的觀看,然後記得要去做測驗喔!掰

  • I'm off to Waterloo.

    我要去滑鐵盧了。

Hi. My name is Benjamin. Have you ever had a problem when you didn't quite have the words

嗨我叫班傑明,你們有沒有這種經驗,當你想表達一件事但卻講不出適合的字?

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋