字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hi, I'm Tahni and welcome back to my classroom. Today, we're going to go over some common Internet slang. 嗨,我是Tahni,歡迎再次收看我的課,今天我們要來看幾個網路常用俚語。 I've listed it in black, the different acronyms, 白板上已用黑筆列出幾個不同的縮寫。 and then in blue, their meanings. The first one is "tl:dr". 藍色則是代表的意思。第一個是"tl:dr"。 You may have seen this in certain blog posts or different youtube videos even. 你可能在某些部落格文章或甚至在youtube影片中看過。 It means "too long didn't read." What that refers to is, there was too much information. 這縮寫的意思是"冗長不讀"。表示有大量的資訊, The information was really detailed, so it 而這些資訊非常得詳細,所以它 was too long and you couldn't finish reading it. It didn't hold your attention. 太冗長,以至於讀不完。無法吸引你的注意。 So there is a summarized version called "tl:dr" It might be a video. 所以要是有個摘要版本就叫“tl:dr”。它可能是個影片。 It might just be a paragraph. But it's a summarized version of information that was too long and you just didn't want to read it. Okay? 也可能只是一個段落,但概括了太冗長而讀不下去的內容。 The next one is "smh" which means "shaking my head." 下一個是"smh",意思是"搖頭"。 People use this to describe their disapproval of someone's actions. 大家用這個字來表示不同意某人的做法。 Maybe you're texting your friends, or writing some message to your friends on the Internet, 在寫簡訊或上網傳訊息給你的朋友時, and at the end you can write "smh" to show your disapproval in them. 可以在最後面寫上”smh“表示你不同意。 It's often used in like, a mocking way. "Oh you had ice cream for dinner?? smh(shaking my head)..." 而這縮寫常用來諷刺人,像是"哦,你晚餐吃冰淇淋??搖頭..."。 I disapprove. Okay, the next one we have is "tbh" 我不認同。好,下一個要看到的是"tbh"。 Which means, "to be honest." You'll see this a lot when people are just trying to show their frank opinion. 是指"老實說"。你會時常看見這個縮寫,用在人們試著說出真心話時。 "To be honest, I think that you should have called me before you went to meet our friends." "老實講,在見我們的朋友之前,你應該要先打給我"。 Or something like that. 或者其他類似的方式。 It's when they're just being honest with you. Ok, the next one we have is "wbu" 就是當他們要跟你講實話時。恩,下一個是"wbu"。 This doesn't actually make the acronym for "what about you." 這個並不是"what about you"(那你呢)的縮寫。 But in slang English (conversation English) when we're just talking, we say, "What about you ? 但是在英文俚語中(口語),我們會說成"那你呢?"。 It sounds more like "wbu", because we like to shorten things in English. 這聽起來就像是"wbu", 因為我們喜歡簡化英文。 So for the shortened form of "you" sometimes we write "u" 所以我們有時會把"you"簡化成"u"來表示。 And then sometimes for the shortened form of "about" we'll write "bout" 然後有時"about"會簡化成"bout"。 "wbu" turns into "what about you" "wbu" 就變成"what about you" (那你呢)。 So for example you can say this to your friends. When your friend asks, "What are you doing this weekend?" 例如,你可以對你朋友說。當他/她問你:"你這個周末要做什麼?" You can say, "Oh, I'm going to a concert. what about you?" "wbu" 你可以說,"哦,我要去聽一場演唱會。那你呢?"wbu"。 Next one is "bae" This one is kind of a newish term. 下一個是"bae",這一個是新的用語。 Now it means, "before anyone else" But originally people say that it meant a word to 現在,這意思是"比任何人早"。但是,這個縮寫(bae=寶貝)原本 describe your significant other or your best friend. 是指你最重要的那個人或最好的朋友。 But people these days have kind of transformed the meaning to stand for "before anyone else" 但是,這些日子以來,這個縮寫意思轉變成"比任何人早"。 So you can still use this term to refer to your boyfriend, girlfriend, best friend, or someone like that, 但是,你還是可以對你的男朋友,女朋友,好朋友,或者其他跟妳要好的人,用這個縮寫。 someone that you really care about. 一位你真的在乎的人。 Ok, but it's also sometimes used in kind of like a joking way between close friends or loved ones. 恩,但有時它也是會用在親密的朋友和愛人之間的玩笑。 Ok, let's go over here to our next five. 恩,再來看看下面五個。 We have here, "hmu" "hit me up" Ok, often this one is used between close friends as well. 這裡"hmu"意思是"聯絡我"。親密的朋友也是會常用這縮寫。 "hit me up" literally means just "send me a message later" "聯絡我"就是指"待會傳訊息給我", or "call me later" Something like that. "Hit me up." 或者是"待會打給我",或者其他類似的方式。"聯絡我"。 "Hit me up with... contact me later." something like that. "待會聯絡我(hit me up with / contact me)"或者其他類似的方式。 Ok, so whenever you're ending a conversation with someone, whether it be on the computer, like chatting, 所以不管怎麼樣,當你們要說再見時,不管是在電腦上聊天, messaging, you can say, "See ya, hmu(hit me up) later" (hmu),something like that. 傳訊息,你可以說,"再見,待會再聊" (hmu)。或者其他類似的方式。 Ok, for this one, "nsfw" this means, "not safe for work." 好,這一個"nsfw"意思是"不適合工作場合"。 So, I think I see this the most in social networks, where your friends or someone will send you, 恩,我想這個縮寫最常在社群網路上看到,像是你的朋友或其他人會傳給你的, maybe a link to something, but it's something that you should not open during work. 可能是連結到某個網站,而那網站是你不應該在工作時打開看的。 "not safe for work" "不適合工作場合"。 You don't want your superiors or your coworkers to see you looking at the content of whatever they sent you during work hours. 你不會想要你的主管或者同事發現你在工作時,看其它不相關的東西。 The next one we have is a classic. 下一個是經典俚語。 "rofl" "rolling on the floor laughing" I think this has been around since the days of AIM. "rofl" "笑到在地上滾"。我想這個縮寫從AIM(美國AOL的即時通訊軟體)的時候就已經很常見。 But I just thought I would include it because it is a classic 但我把它介紹給你們,是因為這是個經典的縮寫。 and it's still widely used. "rolling on the floor laughing" 而且依然廣泛的使用。"笑倒在地上滾"。 Similarly we would use, "what? lol" or something like that. 像是我們會用到的,什麼? lol (laugh out loud大聲笑),或者其他類似的方式。 This one, this one is more of a term thats evolved recently OTP which means, "one true pairing" 這個較像是個用語,最近演變的OTP意思是"天生一對"(未必實際在一起)。 And I'll have to explain this. "one true pairing" is used a lot 我來解釋一下。"天生一對"是常用在 when you have one fictional character that you would like to see with another fictional character 當你希望看到虛構的角色和另一個虛構角色在一起, and they would make the perfect couple. A "one true pairing" 然後他們會是個天作之合。"天生一對"。 Ok, we see this a lot in blogs, for example, on tumblr. 恩,這一個縮寫我們常能在部落格看到,例如就像在 tumblr。 People say, "oh my otp is....." I would really like to see a character from this show 大家會說"哦,我認為天生一對的是..."。我非常想看到這節目的這角色 fall in love with a character from this show and they would create the perfect couple. 跟另一個節目的角色相愛,他們會是天作之合。 That is "otp." And finally, "yolo" 那就是"otp"。最後一個縮寫是"yolo"。 "you only live once" I have to include it, YOLO. I think it was like the term of the year last year "活在當下(你只能活一次)",我一定要把YOLO介紹給你們,因為我認為這是去年非常流行的一個俚語。 So if you don't know what "yolo" is, get on urban dictionary. "you only live once" 所以,如果你不知道"yolo"是什麼意思,上 urban dictionary查查。"活在當下" People use this for describing any situation, 大家用這個縮寫形容任何情況, in which, they will only do once, or they want to do once in their life. 他們只會做一次,或他們想在一生中做一次。 At least once in their life. Before they die, "you only live once" So, let's take a trip. 至少在他們死掉前,能做一次。"你只能活一次"。所以,我們一起來旅行吧。 "You only live once" so let's do something amazing. "你只能活一次,所以我們一起來做件驚人的事吧"。 Ok, well, thank you for learning internet slang with me, Tahni. 恩,謝謝你和我一起學網路俚語,Tahni。 Be sure to like and subscribe and visit our website for more information. 如果你喜歡我的影片,請務必訂閱和拜訪我們的網站就可以取得更多詳情。
A2 初級 中文 縮寫 俚語 聯絡 天生 朋友 網路 【超實用】網路常用俚語!(中英文字幕) (How to use English internet slang and internet slang dictionary) 14437 986 Sam 發佈於 2015 年 03 月 11 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字