Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I'm a lifelong traveler.

    我這輩子都是個旅行者。

  • Even as a little kid,

    即使還是一個小孩子的時候,

  • I was actually working out that it would be cheaper

    我便瞭解,事實上,

  • to go to boarding school in England

    去讀英國寄宿學校會比

  • than just to the best school down the road from my parents' house in California.

    去加州父母家附近 最好的學校就讀還來得便宜。

  • So, from the time I was nine years old

    所以,當我 9 歲時,

  • I was flying alone several times a year

    我會在一年中獨自飛行幾回,

  • over the North Pole, just to go to school.

    穿越北極,就只是去上學。

  • And of course the more I flew the more I came to love to fly,

    當然,飛得越頻繁,我越是愛上旅行,

  • so the very week after I graduated from high school,

    所以就在我高中畢業後一週,

  • I got a job mopping tables

    我獲得一份清理桌子的工作,

  • so that I could spend every season of my 18th year

    為了讓自己可以在 18 歲那年,

  • on a different continent.

    在地球的各大陸上, 分別待上一季。

  • And then, almost inevitably, I became a travel writer

    接著,幾乎不可避免地 我成了一個旅遊作家,

  • so my job and my joy could become one.

    使我的工作和志趣 可以結合在一塊。

  • And I really began to feel that if you were lucky enough

    我真的開始發覺 如果你可以幸運地

  • to walk around the candlelit temples of Tibet

    漫步於西藏的燭光寺廟,

  • or to wander along the seafronts in Havana

    或在音樂的繚繞間

  • with music passing all around you,

    悠然信步於哈瓦那海岸,

  • you could bring those sounds and the high cobalt skies

    你便能將那聲音、天際

  • and the flash of the blue ocean

    與靛藍海洋的閃爍光芒

  • back to your friends at home,

    帶回給你故鄉的朋友,

  • and really bring some magic

    捎來些許神奇,

  • and clarity to your own life.

    點亮自身生命。

  • Except, as you all know,

    除了,如你們所知,

  • one of the first things you learn when you travel

    當你旅行時,你學到的第一件事情是

  • is that nowhere is magical unless you can bring the right eyes to it.

    你必須以正確的視角看世界, 否則大地依然黯淡無光。

  • You take an angry man to the Himalayas,

    你帶一個易怒的男人爬喜馬拉雅山,

  • he just starts complaining about the food.

    他只會抱怨那裡的食物。

  • And I found that the best way

    我發現,有點怪異的是,

  • that I could develop more attentive and more appreciative eyes

    最好的讓自己可以培養

  • was, oddly,

    更專注的和更珍惜世界的視角的訣竅是

  • by going nowhere, just by sitting still.

    哪裡都不去,靜止於原處即可。

  • And of course sitting still is how many of us get

    當然,待在原地正是 我們許多人尋常就能得到的東西,

  • what we most crave and need in our accelerated lives, a break.

    我們都渴望在快速的生活中獲得休息。

  • But it was also the only way

    但那卻是我唯一的方法,

  • that I could find to sift through the slideshow of my experience

    讓自己可以重歷自身的經驗幻燈,

  • and make sense of the future and the past.

    理解未來與過去。

  • And so, to my great surprise,

    如此,我驚異地發現,

  • I found that going nowhere

    我發現無所去處

  • was at least as exciting as going to Tibet or to Cuba.

    和遊覽西藏或古巴一樣,令人興奮。

  • And by going nowhere, I mean nothing more intimidating

    無所去處,只不過意謂著

  • than taking a few minutes out of every day

    每天花幾分鐘,

  • or a few days out of every season,

    或每季花幾天,

  • or even, as some people do,

    甚至,如同某些人所做的,

  • a few years out of a life

    在生命中花上幾年

  • in order to sit still long enough

    長久靜思於某處,

  • to find out what moves you most,

    尋找感動你最多的一瞬,

  • to recall where your truest happiness lies

    回憶你最真實的幸福時刻,

  • and to remember that sometimes

    並記住,有時

  • making a living and making a life

    謀生與生活

  • point in opposite directions.

    彼此是處於光譜線上的兩端的。

  • And of course, this is what wise beings through the centuries

    當然,這是明智的眾生歷經幾百年

  • from every tradition have been telling us.

    從每個傳統中所告訴我們的。

  • It's an old idea.

    這是一個古老的概念。

  • More than 2,000 years ago, the Stoics were reminding us

    早在兩千多年前,斯多葛學派提醒我們

  • it's not our experience that makes our lives,

    並不是我們的經驗 成就了我們的生命,

  • it's what we do with it.

    而是我們用那經驗做了什麼。

  • Imagine a hurricane suddenly sweeps through your town

    想像一下,一陣颶風 迅速撲向你的城市,

  • and reduces every last thing to rubble.

    將所有一切化為廢墟。

  • One man is traumatized for life.

    某個人身心遭受終身頓挫,

  • But another, maybe even his brother, almost feels liberated,

    但另一人,也許甚至是他的兄弟, 卻幾乎感覺釋懷,

  • and decides this is a great chance to start his life anew.

    並認定,這是一個可以 使自己重獲新生的重要機會。

  • It's exactly the same event,

    這是同樣的事件,

  • but radically different responses.

    截然不同的回應。

  • There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet,"

    沒有什麼是絕對的好壞,正如莎士比亞 在《哈姆雷特》中所告訴我們的,

  • but thinking makes it so.

    好壞由思維決定。

  • And this has certainly been my experience as a traveler.

    這無疑就是我 作為一個旅者的經驗。

  • Twenty-four years ago I took the most mind-bending trip

    24 年前,我完成了一次 最不可思議的旅程:

  • across North Korea.

    橫跨北韓。

  • But the trip lasted a few days.

    但這次旅行只持續了幾天。

  • What I've done with it sitting still, going back to it in my head,

    這經驗對於無所去處的我來說, 允許我可以在心思中回朔,

  • trying to understand it, finding a place for it in my thinking,

    試著瞭解它, 讓它在我的思維中尋得一個位置,

  • that's lasted 24 years already

    在那裡已存留了 24 年,

  • and will probably last a lifetime.

    而它很可能會在我這生中, 一直持續下去。

  • The trip, in other words, gave me some amazing sights,

    換句話說, 這次旅行, 帶給我一些驚人的景致,

  • but it's only sitting still

    但唯有處於靜止的狀態

  • that allows me to turn those into lasting insights.

    才讓我得以將這些風景 化為更長的見識。

  • And I sometimes think that so much of our life

    我有時會想,我們的生活

  • takes place inside our heads,

    有太多東西發生在我們自己的腦袋裡,

  • in memory or imagination or interpretation or speculation,

    在回憶中,在想像裡, 透過詮釋,或是猜疑,

  • that if I really want to change my life

    如果我真想改變我的生命,

  • I might best begin by changing my mind.

    我可能最好從 改變我的思維開始。

  • Again, none of this is new;

    同樣,這一切都不是新想法;

  • that's why Shakespeare and the Stoics were telling us this centuries ago,

    這就是為什麼莎士比亞和斯多葛學派 在幾個世紀前就告訴我們,

  • but Shakespeare never had to face 200 emails in a day.

    然而,莎士比亞從未面對過 一天收到兩百多封電子郵件的日子。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • The Stoics, as far as I know, were not on Facebook.

    據我所知,斯多葛派的學者們 也沒掛在臉書上。

  • We all know that in our on-demand lives,

    我們都知道,在我們 充滿各種需索的生活中,

  • one of the things that's most on demand

    一種最迫切需要之物

  • is ourselves.

    就是自己。

  • Wherever we are, any time of night or day,

    無論我們處於何處,處於何時, 無論是夜晚或白天中的任何時刻,

  • our bosses, junk-mailers, our parents can get to us.

    我們的老闆、垃圾郵件、 我們的父母都能找到我們。

  • Sociologists have actually found that in recent years

    事實上,社會學家近年來發現,

  • Americans are working fewer hours than 50 years ago,

    當今美國人的工作時間 竟然比 50 年前還少,

  • but we feel as if we're working more.

    但我們卻覺得自己的工時更長。

  • We have more and more time-saving devices,

    我們有越來越多的 可以用來節省時間的設備,

  • but sometimes, it seems, less and less time.

    但有時,時間似乎越來越少。

  • We can more and more easily make contact with people

    我們比以前更容易與

  • on the furthest corners of the planet,

    身處地球另一端的人們聯繫,

  • but sometimes in that process

    但有時候,在那過程中,

  • we lose contact with ourselves.

    我們與自己斷了線。

  • And one of my biggest surprises as a traveler

    作為一個旅行者, 最讓我詫異的事情之一就是

  • has been to find that often it's exactly the people

    我發現,時常,往往就是那些

  • who have most enabled us to get anywhere

    最使我們能夠走向世界各地的人

  • who are intent on going nowhere.

    卻最希望身居原處。

  • In other words, precisely those beings

    換句話說,正是那些

  • who have created the technologies

    創造了打破舊時限制

  • that override so many of the limits of old,

    允許人自由出遊的科技的人們

  • are the ones wisest about the need for limits,

    才是最有智慧的個體, 他們理解限制的必須,

  • even when it comes to technology.

    甚至在面對科技本身時,亦是如此。

  • I once went to the Google headquarters

    有一次我造訪 Google 總部,

  • and I saw all the things many of you have heard about;

    我見到了所有你們聽說過的事;

  • the indoor tree houses, the trampolines,

    室內樹屋、蹦床、

  • workers at that time enjoying 20 percent of their paid time free

    以及那些正在體驗 20% 的 屬於自己付費工時的員工,

  • so that they could just let their imaginations go wandering.

    這讓他們的想像自由漫遊。

  • But what impressed me even more

    但更讓我感到印象深刻的是,

  • was that as I was waiting for my digital I.D.,

    當我正在等待我的電子身份證時,

  • one Googler was telling me about the program

    有位 Google 員工告訴我一個案子,

  • that he was about to start to teach the many, many Googlers

    說他正打算教許許多多的 Google 員工

  • who practice yoga to become trainers in it,

    來練習瑜伽,並成為瑜伽訓練師,

  • and the other Googler was telling me about the book that he was about to write

    而另外一個 Google 職員 向我述說了一本他正想寫的書,

  • on the inner search engine,

    一本關於內在尋索的書,

  • and the ways in which science has empirically shown

    以及科學如何經驗性地證明

  • that sitting still, or meditation,

    打坐,或冥想

  • can lead not just to better health or to clearer thinking,

    不僅能夠促進健康、明晰思維,

  • but even to emotional intelligence.

    甚至可以增進情緒智力。

  • I have another friend in Silicon Valley

    我有另一個在矽谷工作的朋友,

  • who is really one of the most eloquent spokesmen

    他的確是當前最先進科技的

  • for the latest technologies,

    最有說服力的代言人,

  • and in fact was one of the founders of Wired magazine, Kevin Kelly.

    他是《Wired》雜誌的創始人之一, 凱文.凱利。

  • And Kevin wrote his last book on fresh technologies

    凱文當時正在寫一本有關最新科技的書,

  • without a smartphone or a laptop or a TV in his home.

    但他家裡卻沒有智慧型手機、 筆記本電腦,或者電視。

  • And like many in Silicon Valley,

    如同許多住在矽谷的人們,

  • he tries really hard to observe

    他非常努力地觀察

  • what they call an Internet sabbath,

    那個稱為網路安息日的東西,

  • whereby for 24 or 48 hours every week

    在每個星期中,有 24 或 48 小時,

  • they go completely offline

    他們會徹底下線,

  • in order to gather the sense of direction

    以尋求一點方向感,

  • and proportion they'll need when they go online again.

    用來重新調整,並汲取 他們重新上線時之所需。

  • The one thing perhaps that technology hasn't always given us

    有件科技可能尚未給予我們的

  • is a sense of how to make the wisest use of technology.

    是如何可以更聰明地使用科技。

  • And when you speak of the sabbath,

    談到休息日,

  • look at the Ten Commandments --

    讓我們看看十誡吧,

  • there's only one word there for which the adjective "holy" is used,

    其中只有一個字的形容詞涉及「神聖」,

  • and that's the Sabbath.

    那就是安息日。

  • I pick up the Jewish holy book of the Torah --

    我拿起猶太聖典《托拉》,

  • its longest chapter, it's on the Sabbath.

    它最長的章節,也是關於安息日。

  • And we all know that it's really one of our greatest luxuries,

    我們都知道,這真是 我們擁有的最大奢侈之一:

  • the empty space.

    空。

  • In many a piece of music, it's the pause or the rest

    在許多音樂作品中,停頓或靜默

  • that gives the piece its beauty and its shape.

    賦予這作品美麗形貌。

  • And I know I as a writer

    我知道,作為一個作家,

  • will often try to include a lot of empty space on the page

    我時常會在頁面中留下空白之處

  • so that the reader can complete my thoughts and sentences

    讓讀者可以完整地 領會我的思維與句法,

  • and so that her imagination has room to breathe.

    以留給想像呼吸的空間。

  • Now, in the physical domain, of course, many people,

    現在,在實際的領域中, 當然,有很多人,

  • if they have the resources,

    倘若他們稍微富裕的話,

  • will try to get a place in the country, a second home.

    會試著在國內擁有第二個家。

  • I've never begun to have those resources,

    我從未有過那些資源,

  • but I sometimes remember that any time I want,

    但我有時記得,任何時候,若我想的話,

  • I can get a second home in time, if not in space,

    我可以給自己放一天假,

  • just by taking a day off.

    來適時地,獲得第二個家。

  • And it's never easy because, of course, whenever I do I spend much of it

    當然,這從來就不容易, 每次我這麼做,

  • worried about all the extra stuff

    對於所有多出來的

  • that's going to crash down on me the following day.

    會壓垮我隔日工作天的憂慮就會出現。

  • I sometimes think I'd rather give up meat or sex or wine

    有時我會覺得,我寧願 放棄吃肉、性生活,或紅酒,

  • than the chance to check on my emails.

    也不願失去任何一丁點 查電子信箱的機會。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And every season I do try to take three days off on retreat

    每個季度,我的確給自己三天假期,

  • but a part of me still feels guilty to be leaving my poor wife behind

    但關於丟下我妻子 以及忽略那些

  • and to be ignoring all those seemingly urgent emails

    老闆寄來的看似緊急的郵件,

  • from my bosses

    以及錯過朋友的派對,

  • and maybe to be missing a friend's birthday party.

    我內心某處仍然覺得有負罪感。

  • But as soon as I get to a place of real quiet,

    但一旦來到某個真正安靜的地方,

  • I realize that it's only by going there

    我才瞭解,只有去那裡,

  • that I'll have anything fresh or creative or joyful to share

    我才能擁有全新的、 有創意的,或快意之事

  • with my wife or bosses or friends.

    和我妻子、上司或朋友分享。

  • Otherwise, really,

    否則,天啊,

  • I'm just foisting on them my exhaustion or my distractedness,

    我能夠加諸於他們的 僅僅是我的疲憊或分神狀態,

  • which is no blessing at all.

    這實在黯然無光。

  • And so when I was 29,

    所以當我 29 歲時,

  • I decided to remake my entire life

    我決定要重整自己全部的生活,

  • in the light of going nowhere.

    為了獲得那無所去處的體驗。

  • One evening I was coming back from the office,

    有天晚上,我從辦公室回家,

  • it was after midnight, I was in a taxi driving through Times Square,

    當時午夜時分,我正在計程車上, 經過了時代廣場,

  • and I suddenly realized that I was racing around so much

    我突然驚覺,自己倉皇度日

  • I could never catch up with my life.

    以至於永遠無法趕上自己的生活。

  • And my life then, as it happened,

    而我的生活,在那時已

  • was pretty much the one I might have dreamed of as a little boy.

    差不多就和我小時夢想的一般。

  • I had really interesting friends and colleagues,

    我有非常有趣的朋友和同事,

  • I had a nice apartment on Park Avenue and 20th Street.

    我在公園大道和第 20 街口 有個非常棒的公寓。

  • I had, to me, a fascinating job writing about world affairs,

    我有個對我來說絕佳的工作, 這工作讓我可以撰寫一些世界事務,

  • but I could never separate myself enough from them

    但我從來未能將自己和它清楚分開,

  • to hear myself think --

    讓自己傾聽自己的思緒,

  • or really, to understand if I was truly happy.

    或,去理解自己是否真的快樂。

  • And so, I abandoned my dream life

    因此,我放棄我夢想中的工作,

  • for a single room on the backstreets of Kyoto, Japan,

    就為了待在一個位於日本京都 某後街裡的單間房內,

  • which was the place that had long exerted a strong,

    這地方長久以來產生了一種強烈的

  • really mysterious gravitational pull on me.

    對我來說極為神秘的吸引力。

  • Even as a child

    甚至在我孩提時代,

  • I would just look at a painting of Kyoto and feel I recognized it;

    我會看著一幅京都的畫作 並感覺,我認出它來了,

  • I knew it before I ever laid eyes on it.

    在定睛審視它之前,我便知如此。

  • But it's also, as you all know,

    但它也是,如同大家所知,

  • a beautiful city encircled by hills,

    是一個群山環繞的美麗城市,

  • filled with more than 2,000 temples and shrines,

    充滿 2000 多座寺廟和神社,

  • where people have been sitting still for 800 years or more.

    人們在那裡靜思了 800 年以上之久。

  • And quite soon after I moved there, I ended up where I still am

    就在我搬到那裡不久,

  • with my wife, formerly our kids,

    我和現在的妻子、孩子

  • in a two-room apartment in the middle of nowhere

    擠在一個有兩間房的公寓裡, 在一個不毛之地,

  • where we have no bicycle, no car,

    我們沒有自行車,沒有車,

  • no TV I can understand,

    沒有可以理解的電視節目,

  • and I still have to support my loved ones

    我還得以作家和記者的身份

  • as a travel writer and a journalist,

    撫養我的至親家人,

  • so clearly this is not ideal for job advancement

    因此很明顯地,這對職業生涯、

  • or for cultural excitement

    對文化探索,

  • or for social diversion.

    或對體驗社會紛繁來說, 都不是一個理想的規劃。

  • But I realized that it gives me what I prize most,

    但我理解,這賦予了我那些

  • which is days

    我最珍愛的日子,

  • and hours.

    與時刻。

  • I have never once had to use a cell phone there.

    我在那裡從未需要使用手機。

  • I almost never have to look at the time,

    我基本上幾乎無須看時間,

  • and every morning when I wake up,

    每天早上我醒來時,

  • really the day stretches in front of me

    在我眼前展開來的一天

  • like an open meadow.

    是一片敞開的草地。

  • And when life throws up one of its nasty surprises,

    當生命向你拋出某個重大驚喜時,

  • as it will, more than once,

    它會不只出現一次,

  • when a doctor comes into my room

    當一個醫生來到我房裡,

  • wearing a grave expression,

    臉上帶著肅穆的表情,

  • or a car suddenly veers in front of mine on the freeway,

    或一輛汽車在高速公路上 突然改道,轉進我車子前方,

  • I know, in my bones,

    我知道,在我骨子裡,

  • that it's the time I've spent going nowhere

    正是那無所去處的時光

  • that is going to sustain me much more

    幫助我持續保持平靜,

  • than all the time I've spent racing around to Bhutan or Easter Island.

    那比起我在不丹和復活節島 所度之日都要有幫助。

  • I'll always be a traveler --

    我永遠都會是個旅者,

  • my livelihood depends on it --

    那是我生活之所繫,

  • but one of the beauties of travel

    然而旅行的美好之處在於,

  • is that it allows you to bring stillness

    它讓你將沈靜之心

  • into the motion and the commotion of the world.

    帶到這莽撞與躁動的世界之中。

  • I once got on a plane in Frankfurt, Germany,

    有次,我在德國法蘭克福搭機,

  • and a young German woman came down and sat next to me

    一位年輕的德國女子坐到我身旁,

  • and engaged me in a very friendly conversation

    與我展開非常友善的對談,

  • for about 30 minutes,

    近 30 分鐘,

  • and then she just turned around

    接著,她就轉過身去,

  • and sat still for 12 hours.

    靜靜坐在那裡 12 小時之久。

  • She didn't once turn on her video monitor,

    她未曾打開螢幕,

  • she never pulled out a book, she didn't even go to sleep,

    她也沒拿出書本, 甚至從未睡去,

  • she just sat still,

    就只是靜靜地坐著,

  • and something of her clarity and calm really imparted itself to me.

    她那明晰和沈靜已傳授於我。

  • I've noticed more and more people taking conscious measures these days

    近來我注意到 有越來越多人刻意地

  • to try to open up a space inside their lives.

    試圖在他們的生活中打開一片空間。

  • Some people go to black-hole resorts

    有些人參加黑洞之旅

  • where they'll spend hundreds of dollars a night

    他們會一晚花上幾百美元

  • in order to hand over their cell phone and their laptop

    只為了將自己的手機與電腦

  • to the front desk on arrival.

    交給度假中心接待處。

  • Some people I know, just before they go to sleep,

    有些我認識的人

  • instead of scrolling through their messages

    並不會在睡前玩手機,

  • or checking out YouTube,

    或觀看 YouTube 影片,

  • just turn out the lights and listen to some music,

    反而就只是關燈,聽音樂,

  • and notice that they sleep much better

    他們知道,這樣會有更好的睡眠,

  • and wake up much refreshed.

    在隔天一早將更神清氣爽。

  • I was once fortunate enough

    我曾經有幸地

  • to drive into the high, dark mountains behind Los Angeles,

    駕駛於洛杉磯旁 高聳黯黑的群山之中,

  • where the great poet and singer

    那裡曾住了一位偉大的詩人樂手 --

  • and international heartthrob Leonard Cohen

    舉世皆知的李歐納.科恩。

  • was living and working for many years as a full-time monk

    他曾在那附近作了好幾年的全職僧侶,

  • in the Mount Baldy Zen Center.

    就在博帝山禪學中心。

  • And I wasn't entirely surprised

    當他在 77 歲發表了

  • when the record that he released at the age of 77,

    自己的唱片專輯,

  • to which he gave the deliberately unsexy title of "Old Ideas,"

    他故意給這個專輯取了個 非常不性感的名稱「舊思維」,

  • went to number one in the charts in 17 nations in the world,

    然而這專輯在全球 17 個國家衝上排行榜首位,

  • hit the top five in nine others.

    在另外 9 個國家衝上前 5 名。

  • Something in us, I think, is crying out

    它觸動了我們許多人 內心裡某種東西,

  • for the sense of intimacy and depth that we get from people like that.

    觸動了躁動的人們

  • who take the time and trouble to sit still.

    一種親密、深刻與沈靜的思緒。

  • And I think many of us have the sensation,

    我想許多人擁有這種感覺,我當然也是,

  • I certainly do,

    我們站在一個巨大的螢幕前, 距離大約兩英吋,

  • that we're standing about two inches away from a huge screen,

    人聲鼎沸,摩肩接踵,

  • and it's noisy and it's crowded

    每一刻都在變動著,

  • and it's changing with every second,

    而那螢幕即為我們自己的人生。

  • and that screen is our lives.

    唯有向後退一步,再回頭一步,

  • And it's only by stepping back, and then further back,

    沉靜地屏住氣,

  • and holding still,

    我們才能開始瞭解 那畫布上描繪之物,

  • that we can begin to see what the canvas means

    並以更寬廣的眼界洞察世界。

  • and to catch the larger picture.

    有些人已如此做了,他們無須來去。

  • And a few people do that for us by going nowhere.

    因此,在這個快速轉變的時代,

  • So, in an age of acceleration,

    沒有什麼比慢下來還要振奮人心。

  • nothing can be more exhilarating than going slow.

    在這個失焦的時代,

  • And in an age of distraction,

    沒有什麼比凝神專注來得奢侈。

  • nothing is so luxurious as paying attention.

    在這個不斷變動的時代,

  • And in an age of constant movement,

    沒有什麼比靜思來得急迫。

  • nothing is so urgent as sitting still.

    所以,下一次當你們

  • So you can go on your next vacation

    去巴黎、夏威夷或紐奧良度假時,

  • to Paris or Hawaii, or New Orleans;

    我保證你們會有一段美好時光,

  • I bet you'll have a wonderful time.

    但如果你們想回家, 期待滿懷全新希望,

  • But, if you want to come back home alive and full of fresh hope,

    愛這個世界,

  • in love with the world,

    我想,也許你們應該試著 哪裡都別去。

  • I think you might want to try considering going nowhere.

    謝謝。

  • Thank you.

    (掌聲)

  • (Applause)

I'm a lifelong traveler.

我這輩子都是個旅行者。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋