字幕列表 影片播放
I'm a lifelong traveler.
我這輩子都是個旅行者。
Even as a little kid,
即使還是一個小孩子的時候,
I was actually working out that it would be cheaper
我便瞭解,事實上,
to go to boarding school in England
去讀英國寄宿學校會比
than just to the best school down the road from my parents' house in California.
去加州父母家附近 最好的學校就讀還來得便宜。
So, from the time I was nine years old
所以,當我 9 歲時,
I was flying alone several times a year
我會在一年中獨自飛行幾回,
over the North Pole, just to go to school.
穿越北極,就只是去上學。
And of course the more I flew the more I came to love to fly,
當然,飛得越頻繁,我越是愛上旅行,
so the very week after I graduated from high school,
所以就在我高中畢業後一週,
I got a job mopping tables
我獲得一份清理桌子的工作,
so that I could spend every season of my 18th year
為了讓自己可以在 18 歲那年,
on a different continent.
在地球的各大陸上, 分別待上一季。
And then, almost inevitably, I became a travel writer
接著,幾乎不可避免地 我成了一個旅遊作家,
so my job and my joy could become one.
使我的工作和志趣 可以結合在一塊。
And I really began to feel that if you were lucky enough
我真的開始發覺 如果你可以幸運地
to walk around the candlelit temples of Tibet
漫步於西藏的燭光寺廟,
or to wander along the seafronts in Havana
或在音樂的繚繞間
with music passing all around you,
悠然信步於哈瓦那海岸,
you could bring those sounds and the high cobalt skies
你便能將那聲音、天際
and the flash of the blue ocean
與靛藍海洋的閃爍光芒
back to your friends at home,
帶回給你故鄉的朋友,
and really bring some magic
捎來些許神奇,
and clarity to your own life.
點亮自身生命。
Except, as you all know,
除了,如你們所知,
one of the first things you learn when you travel
當你旅行時,你學到的第一件事情是
is that nowhere is magical unless you can bring the right eyes to it.
你必須以正確的視角看世界, 否則大地依然黯淡無光。
You take an angry man to the Himalayas,
你帶一個易怒的男人爬喜馬拉雅山,
he just starts complaining about the food.
他只會抱怨那裡的食物。
And I found that the best way
我發現,有點怪異的是,
that I could develop more attentive and more appreciative eyes
最好的讓自己可以培養
was, oddly,
更專注的和更珍惜世界的視角的訣竅是
by going nowhere, just by sitting still.
哪裡都不去,靜止於原處即可。
And of course sitting still is how many of us get
當然,待在原地正是 我們許多人尋常就能得到的東西,
what we most crave and need in our accelerated lives, a break.
我們都渴望在快速的生活中獲得休息。
But it was also the only way
但那卻是我唯一的方法,
that I could find to sift through the slideshow of my experience
讓自己可以重歷自身的經驗幻燈,
and make sense of the future and the past.
理解未來與過去。
And so, to my great surprise,
如此,我驚異地發現,
I found that going nowhere
我發現無所去處
was at least as exciting as going to Tibet or to Cuba.
和遊覽西藏或古巴一樣,令人興奮。
And by going nowhere, I mean nothing more intimidating
無所去處,只不過意謂著
than taking a few minutes out of every day
每天花幾分鐘,
or a few days out of every season,
或每季花幾天,
or even, as some people do,
甚至,如同某些人所做的,
a few years out of a life
在生命中花上幾年
in order to sit still long enough
長久靜思於某處,
to find out what moves you most,
尋找感動你最多的一瞬,
to recall where your truest happiness lies
回憶你最真實的幸福時刻,
and to remember that sometimes
並記住,有時
making a living and making a life
謀生與生活
point in opposite directions.
彼此是處於光譜線上的兩端的。
And of course, this is what wise beings through the centuries
當然,這是明智的眾生歷經幾百年
from every tradition have been telling us.
從每個傳統中所告訴我們的。
It's an old idea.
這是一個古老的概念。
More than 2,000 years ago, the Stoics were reminding us
早在兩千多年前,斯多葛學派提醒我們
it's not our experience that makes our lives,
並不是我們的經驗 成就了我們的生命,
it's what we do with it.
而是我們用那經驗做了什麼。
Imagine a hurricane suddenly sweeps through your town
想像一下,一陣颶風 迅速撲向你的城市,
and reduces every last thing to rubble.
將所有一切化為廢墟。
One man is traumatized for life.
某個人身心遭受終身頓挫,
But another, maybe even his brother, almost feels liberated,
但另一人,也許甚至是他的兄弟, 卻幾乎感覺釋懷,
and decides this is a great chance to start his life anew.
並認定,這是一個可以 使自己重獲新生的重要機會。
It's exactly the same event,
這是同樣的事件,
but radically different responses.
截然不同的回應。
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet,"
沒有什麼是絕對的好壞,正如莎士比亞 在《哈姆雷特》中所告訴我們的,
but thinking makes it so.
好壞由思維決定。
And this has certainly been my experience as a traveler.
這無疑就是我 作為一個旅者的經驗。
Twenty-four years ago I took the most mind-bending trip
24 年前,我完成了一次 最不可思議的旅程:
across North Korea.
橫跨北韓。
But the trip lasted a few days.
但這次旅行只持續了幾天。
What I've done with it sitting still, going back to it in my head,
這經驗對於無所去處的我來說, 允許我可以在心思中回朔,
trying to understand it, finding a place for it in my thinking,
試著瞭解它, 讓它在我的思維中尋得一個位置,
that's lasted 24 years already
在那裡已存留了 24 年,
and will probably last a lifetime.
而它很可能會在我這生中, 一直持續下去。
The trip, in other words, gave me some amazing sights,
換句話說, 這次旅行, 帶給我一些驚人的景致,
but it's only sitting still
但唯有處於靜止的狀態
that allows me to turn those into lasting insights.
才讓我得以將這些風景 化為更長的見識。
And I sometimes think that so much of our life
我有時會想,我們的生活
takes place inside our heads,
有太多東西發生在我們自己的腦袋裡,
in memory or imagination or interpretation or speculation,
在回憶中,在想像裡, 透過詮釋,或是猜疑,
that if I really want to change my life
如果我真想改變我的生命,
I might best begin by changing my mind.
我可能最好從 改變我的思維開始。
Again, none of this is new;
同樣,這一切都不是新想法;
that's why Shakespeare and the Stoics were telling us this centuries ago,
這就是為什麼莎士比亞和斯多葛學派 在幾個世紀前就告訴我們,
but Shakespeare never had to face 200 emails in a day.
然而,莎士比亞從未面對過 一天收到兩百多封電子郵件的日子。
(Laughter)
(笑聲)
The Stoics, as far as I know, were not on Facebook.
據我所知,斯多葛派的學者們 也沒掛在臉書上。
We all know that in our on-demand lives,
我們都知道,在我們 充滿各種需索的生活中,
one of the things that's most on demand
一種最迫切需要之物
is ourselves.
就是自己。
Wherever we are, any time of night or day,
無論我們處於何處,處於何時, 無論是夜晚或白天中的任何時刻,
our bosses, junk-mailers, our parents can get to us.
我們的老闆、垃圾郵件、 我們的父母都能找到我們。
Sociologists have actually found that in recent years
事實上,社會學家近年來發現,
Americans are working fewer hours than 50 years ago,
當今美國人的工作時間 竟然比 50 年前還少,
but we feel as if we're working more.
但我們卻覺得自己的工時更長。
We have more and more time-saving devices,
我們有越來越多的 可以用來節省時間的設備,
but sometimes, it seems, less and less time.
但有時,時間似乎越來越少。
We can more and more easily make contact with people
我們比以前更容易與
on the furthest corners of the planet,
身處地球另一端的人們聯繫,
but sometimes in that process
但有時候,在那過程中,
we lose contact with ourselves.
我們與自己斷了線。
And one of my biggest surprises as a traveler
作為一個旅行者, 最讓我詫異的事情之一就是
has been to find that often it's exactly the people
我發現,時常,往往就是那些
who have most enabled us to get anywhere
最使我們能夠走向世界各地的人
who are intent on going nowhere.
卻最希望身居原處。
In other words, precisely those beings
換句話說,正是那些
who have created the technologies
創造了打破舊時限制
that override so many of the limits of old,
允許人自由出遊的科技的人們
are the ones wisest about the need for limits,
才是最有智慧的個體, 他們理解限制的必須,
even when it comes to technology.
甚至在面對科技本身時,亦是如此。
I once went to the Google headquarters
有一次我造訪 Google 總部,
and I saw all the things many of you have heard about;
我見到了所有你們聽說過的事;
the indoor tree houses, the trampolines,
室內樹屋、蹦床、
workers at that time enjoying 20 percent of their paid time free
以及那些正在體驗 20% 的 屬於自己付費工時的員工,
so that they could just let their imaginations go wandering.
這讓他們的想像自由漫遊。
But what impressed me even more
但更讓我感到印象深刻的是,
was that as I was waiting for my digital I.D.,
當我正在等待我的電子身份證時,
one Googler was telling me about the program
有位 Google 員工告訴我一個案子,
that he was about to start to teach the many, many Googlers
說他正打算教許許多多的 Google 員工
who practice yoga to become trainers in it,
來練習瑜伽,並成為瑜伽訓練師,
and the other Googler was telling me about the book that he was about to write
而另外一個 Google 職員 向我述說了一本他正想寫的書,
on the inner search engine,
一本關於內在尋索的書,
and the ways in which science has empirically shown
以及科學如何經驗性地證明
that sitting still, or meditation,
打坐,或冥想
can lead not just to better health or to clearer thinking,
不僅能夠促進健康、明晰思維,
but even to emotional intelligence.
甚至可以增進情緒智力。
I have another friend in Silicon Valley
我有另一個在矽谷工作的朋友,
who is really one of the most eloquent spokesmen
他的確是當前最先進科技的
for the latest technologies,
最有說服力的代言人,
and in fact was one of the founders of Wired magazine, Kevin Kelly.
他是《Wired》雜誌的創始人之一, 凱文.凱利。
And Kevin wrote his last book on fresh technologies
凱文當時正在寫一本有關最新科技的書,
without a smartphone or a laptop or a TV in his home.
但他家裡卻沒有智慧型手機、 筆記本電腦,或者電視。
And like many in Silicon Valley,
如同許多住在矽谷的人們,
he tries really hard to observe
他非常努力地觀察
what they call an Internet sabbath,
那個稱為網路安息日的東西,
whereby for 24 or 48 hours every week
在每個星期中,有 24 或 48 小時,
they go completely offline
他們會徹底下線,
in order to gather the sense of direction
以尋求一點方向感,
and proportion they'll need when they go online again.
用來重新調整,並汲取 他們重新上線時之所需。
The one thing perhaps that technology hasn't always given us
有件科技可能尚未給予我們的
is a sense of how to make the wisest use of technology.
是如何可以更聰明地使用科技。
And when you speak of the sabbath,
談到休息日,
look at the Ten Commandments --
讓我們看看十誡吧,
there's only one word there for which the adjective "holy" is used,
其中只有一個字的形容詞涉及「神聖」,
and that's the Sabbath.
那就是安息日。
I pick up the Jewish holy book of the Torah --
我拿起猶太聖典《托拉》,
its longest chapter, it's on the Sabbath.
它最長的章節,也是關於安息日。
And we all know that it's really one of our greatest luxuries,
我們都知道,這真是 我們擁有的最大奢侈之一:
the empty space.
空。
In many a piece of music, it's the pause or the rest
在許多音樂作品中,停頓或靜默
that gives the piece its beauty and its shape.
賦予這作品美麗形貌。
And I know I as a writer
我知道,作為一個作家,
will often try to include a lot of empty space on the page
我時常會在頁面中留下空白之處
so that the reader can complete my thoughts and sentences
讓讀者可以完整地 領會我的思維與句法,
and so that her imagination has room to breathe.
以留給想像呼吸的空間。
Now, in the physical domain, of course, many people,
現在,在實際的領域中, 當然,有很多人,
if they have the resources,
倘若他們稍微富裕的話,
will try to get a place in the country, a second home.
會試著在國內擁有第二個家。
I've never begun to have those resources,
我從未有過那些資源,
but I sometimes remember that any time I want,
但我有時記得,任何時候,若我想的話,
I can get a second home in time, if not in space,
我可以給自己放一天假,
just by taking a day off.
來適時地,獲得第二個家。
And it's never easy because, of course, whenever I do I spend much of it
當然,這從來就不容易, 每次我這麼做,
worried about all the extra stuff
對於所有多出來的