Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hi, everybody.

    嗨,大家好。

  • At a moment when our economy is growing, our businesses are creating jobs at the fastest pace since the 1990s,

    當經濟成長時,我們的企業正以自1990年代以來最快的速度製造更多工作機會,

  • and wages are starting to rise again, we have to make some choices about the kind of country we want to be.

    而工資也再度成長,因此我們必須作出一些選擇以決定我們想要變為怎樣的國家。

  • Will we accept an economy where only a few of us do spectacularly well?

    我們將要接受一個只有少數人受益的經濟體?

  • Or will we build an economy where everyone who works hard has a chance to get ahead?

    或者是我們將要建立一個人人努力就有機會出頭的經濟?

  • That was the focus of my State of the Union Address - middle-class economics.

    這就是我在國情咨文中所提的重點----中產階級經濟。

  • The idea that this country does best when everyone gets their fair shot, everyone does their fair share, and everyone plays by the same set of rules.

    這個觀念就是,當每個人得到公平的機會、每個人都做好自己能力所及的事情、在同一套規則下競爭時,才最利於國家發展。

  • This week, I will send a budget to Congress that's built on those values.

    在這週,我將會向國會提交基於這些價值觀所撰寫的預算表。

  • We'll help working families' paychecks go farther by treating things like paid leave and child care like the economic priorities that they are.

    我們將會幫助勞動階級家庭,使他們的工作福利更有保障,例如提供有薪假期、托育服務,視他們為擁有照護優勢的經濟階級。

  • We'll offer Americans of every age the chance to upgrade their skills so they can earn higher wages,

    無論任何年齡層,我們將會提供所有美國人提升專業技能的機會,他們便可以賺取更高薪資,

  • with plans like making two years of community college free for every responsible student.

    像是提供所有盡責的學生兩年免費社區大學就學計畫。

  • And we'll keep building the world's most attractive economy for high-wage jobs, with new investments in research, infrastructure,

    為了更多高薪工作,我們將會持續打造這個全世界最吸引人的經濟體,投入新的資金在研究、公共建設

  • manufacturing, and expanded access to faster internet and new markets.

    與製造上,並擴展高速網路和新市場的通路。

  • We can afford to make these investments.

    而我們也能夠負擔這些投資。

  • Since I took office, we've cut our deficits by about two thirds - the fastest sustained deficit reduction since just after the end of World War II.

    自從我上任以來,我們已經減少了三分之二的赤字,這是自從二戰後最迅速且持續的赤字縮減。

  • We just have to be smarter about how we pay for our priorities, and that's what my budget does.

    我們必須更明智地決定哪些預算應被優先編列,而這就是我的預算案所做的。

  • It proposes getting rid of special interest loopholes in our tax code, and using those savings to cut taxes for middle-class families and reward businesses that invest in America.

    預算案中提到將填補稅制漏洞,並利用這些額外收入減輕中產階級家庭的稅收、獎勵那些投資美國的企業。

  • It refuses to play politics with our homeland security, and funds our national security priorities at home and abroad.

    預算案拒絕涉及國土安全的政治操弄,並資助我國政府於海內外的國安重點。

  • And it undoes the arbitrary, across-the-board budget cuts known as "the sequester" for our domestic priorities,

    解決過去隨意且全面預算削減的問題,也就是「扣押」國內施政重點的預算,

  • and matches those investments dollar-for-dollar in resources our troops need to get the job done.

    並善用每一分投資,取得軍隊維護國防所需的資源。

  • Now, I know there are Republicans in Congress who disagree with my approach.

    我知道國會中有些共和黨員並不贊同我的方法。

  • Like I said in my State of the Union, if they have ideas that will help middle-class families feel some economic security, I'm all in to work with them.

    但就如我在國情咨文中所說,如果他們能幫助中產階級家庭,使其感到經濟安定,我絕對樂意與他們共同努力。

  • But I will keep doing everything I can to help more working families make ends meet and get ahead.

    但我會繼續盡我能力所及,去幫助更多勞動階級家庭,使他們收支平衡並得以儲蓄。

  • Not just because we want everyone to share in America's success, but because we want everyone to contribute to America's success.

    不只是因為我們希望每個人都可以分享到美國的成功,也是因為我們希望每個人都可以為美國的成功盡一分心力。

  • That's the way the middle class thrived in the last century, and that's how it will thrive again.

    這就是中產階級在上個世紀崛起的原因,同時也將是他們再次崛起的方式。

  • Thanks everybody, and have a great weekend.

    謝謝,並祝大家有個美好的假日。

Hi, everybody.

嗨,大家好。

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 WhiteHouse 中產階級 預算案 經濟 赤字 投資

中產階級走向興旺之路 (A Path towards a Thriving Middle Class)

  • 6756 290
    rain 發佈於 2015 年 02 月 13 日
影片單字