字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hi, everybody. 嗨,大家好。 At a moment when our economy is growing, our businesses are creating jobs at the fastest pace since the 1990s, 當經濟成長時,我們的企業正以自1990年代以來最快的速度製造更多工作機會, and wages are starting to rise again, we have to make some choices about the kind of country we want to be. 而工資也再度成長,因此我們必須作出一些選擇以決定我們想要變為怎樣的國家。 Will we accept an economy where only a few of us do spectacularly well? 我們將要接受一個只有少數人受益的經濟體? Or will we build an economy where everyone who works hard has a chance to get ahead? 或者是我們將要建立一個人人努力就有機會出頭的經濟? That was the focus of my State of the Union Address - middle-class economics. 這就是我在國情咨文中所提的重點----中產階級經濟。 The idea that this country does best when everyone gets their fair shot, everyone does their fair share, and everyone plays by the same set of rules. 這個觀念就是,當每個人得到公平的機會、每個人都做好自己能力所及的事情、在同一套規則下競爭時,才最利於國家發展。 This week, I will send a budget to Congress that's built on those values. 在這週,我將會向國會提交基於這些價值觀所撰寫的預算表。 We'll help working families' paychecks go farther by treating things like paid leave and child care like the economic priorities that they are. 我們將會幫助勞動階級家庭,使他們的工作福利更有保障,例如提供有薪假期、托育服務,視他們為擁有照護優勢的經濟階級。 We'll offer Americans of every age the chance to upgrade their skills so they can earn higher wages, 無論任何年齡層,我們將會提供所有美國人提升專業技能的機會,他們便可以賺取更高薪資, with plans like making two years of community college free for every responsible student. 像是提供所有盡責的學生兩年免費社區大學就學計畫。 And we'll keep building the world's most attractive economy for high-wage jobs, with new investments in research, infrastructure, 為了更多高薪工作,我們將會持續打造這個全世界最吸引人的經濟體,投入新的資金在研究、公共建設 manufacturing, and expanded access to faster internet and new markets. 與製造上,並擴展高速網路和新市場的通路。 We can afford to make these investments. 而我們也能夠負擔這些投資。 Since I took office, we've cut our deficits by about two thirds - the fastest sustained deficit reduction since just after the end of World War II. 自從我上任以來,我們已經減少了三分之二的赤字,這是自從二戰後最迅速且持續的赤字縮減。 We just have to be smarter about how we pay for our priorities, and that's what my budget does. 我們必須更明智地決定哪些預算應被優先編列,而這就是我的預算案所做的。 It proposes getting rid of special interest loopholes in our tax code, and using those savings to cut taxes for middle-class families and reward businesses that invest in America. 預算案中提到將填補稅制漏洞,並利用這些額外收入減輕中產階級家庭的稅收、獎勵那些投資美國的企業。 It refuses to play politics with our homeland security, and funds our national security priorities at home and abroad. 預算案拒絕涉及國土安全的政治操弄,並資助我國政府於海內外的國安重點。 And it undoes the arbitrary, across-the-board budget cuts known as "the sequester" for our domestic priorities, 解決過去隨意且全面預算削減的問題,也就是「扣押」國內施政重點的預算, and matches those investments dollar-for-dollar in resources our troops need to get the job done. 並善用每一分投資,取得軍隊維護國防所需的資源。 Now, I know there are Republicans in Congress who disagree with my approach. 我知道國會中有些共和黨員並不贊同我的方法。 Like I said in my State of the Union, if they have ideas that will help middle-class families feel some economic security, I'm all in to work with them. 但就如我在國情咨文中所說,如果他們能幫助中產階級家庭,使其感到經濟安定,我絕對樂意與他們共同努力。 But I will keep doing everything I can to help more working families make ends meet and get ahead. 但我會繼續盡我能力所及,去幫助更多勞動階級家庭,使他們收支平衡並得以儲蓄。 Not just because we want everyone to share in America's success, but because we want everyone to contribute to America's success. 不只是因為我們希望每個人都可以分享到美國的成功,也是因為我們希望每個人都可以為美國的成功盡一分心力。 That's the way the middle class thrived in the last century, and that's how it will thrive again. 這就是中產階級在上個世紀崛起的原因,同時也將是他們再次崛起的方式。 Thanks everybody, and have a great weekend. 謝謝,並祝大家有個美好的假日。
B1 中級 中文 美國腔 WhiteHouse 中產階級 預算案 經濟 赤字 投資 中產階級走向興旺之路 (A Path towards a Thriving Middle Class) 6810 289 rain 發佈於 2015 年 02 月 13 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字