Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • WAI CHEE DIMACK: OK.

  • So we're starting on our final novel and I'm

  • very glad its Faulkner.

  • There's so many stories to tell about Faulkner, just

  • about the composition of the novel.

  • So this started out having a different title.

  • It started out being called Dark House.

  • So you can see that it really is right on the other side of

  • the spectrum.

  • And it's a really an interesting thing that actually

  • this novel could be described as either Dark House

  • or Light in August. So really, light and dark obviously are

  • have the two constitutive parts of the novel, even

  • though it's the light that has been highlighted in the

  • present title.

  • In fact, it could just as well have been dark.

  • This is what Faulkner says about the title that we now

  • have, Light in August. This is much later when he was talking

  • about it at the University of Virginia in 1957.

  • "In August, in Mississippi there's a few days somewhere

  • about the middle of the month when actually there's a

  • foretaste of fall.

  • It's cool, there's a lambence, a luminous quality to the

  • light, as though it came not from today, but from back in

  • the old classic times.

  • It might have fauns and satyrs and the gods from Greece.

  • And that's all that the title meant.

  • It was just to me a pleasant, evocative title, because it

  • reminded me of that time of the luminosity older than our

  • Christian civilization.

  • Maybe the connection is with Lena Grove, who has something

  • of that pagan quality."

  • This a great entry point to the novel.

  • It's about quality of light in Mississippi.

  • So it has this very important, local dimension to it.

  • But it also sees itself as completely looking back to an

  • extremely long literary tradition, going back to the

  • classic times.

  • And in fact, it predates Christianity.

  • So that's very important to consider this, that while

  • Christianity is very, very important in this novel, but

  • it's very important to remember that Faulkner

  • actually also has a reference point that is older than

  • Christianity.

  • So because Faulkner was talking

  • about fauns and satyrs.

  • I think that those words are just words to most of us, so I

  • just found some illustrations.

  • This is from the Roman mosaics, the satyr.

  • So you see basically it's like human beings, except, the feet

  • are the hooves of a goat.

  • So this is not a very pretty image of the faun.

  • I think that in our minds, we tend to think of the faun as

  • very delicate and graceful, but actually it has kind of an

  • animalistic dimension to it.

  • And this is probably looking more like our stereotypical

  • image of the faun, very graceful, but nonetheless with

  • the hooves of a goat.

  • So in As I Lay Dying, we talked a lot about the

  • relation between animals and humans.

  • So it's very important to keep that in mind as well, just in

  • the reference to the faun.

  • Faulkner is invoking that whole uncertain boundary, and

  • certain in betweenness between human and animal.

  • And the satyr actually has an even long history.

  • The faun basically is Roman.

  • Satyr, it goes back to the fifth century BC.

  • Basically it's Greek.

  • And there's a whole genre called the satyr comedies,

  • featuring this creature.

  • It's again, looking for most part like a human being, but

  • having the tail of a horse, and also the ears of a donkey.

  • Just to see the way in which the satyr has been

  • reactivated, and picked up and reincarnated in

  • the twentieth century.

  • Here is someone with the years of a satyr.

  • We call them Vulcan's ears, but looking exactly like the

  • ears of a satyr.

  • And here is another image, basically the ears are the

  • giveaway of this creature.

  • Also it's small, not very noble looking compared to a

  • human being, or to a god.

  • So but Faulkner, even though he's interested in the satyr

  • and fauns, he's not really writing about them.

  • He's mostly interested in Lena and the fact that she is a

  • pagan character to him.

  • So the more on Lena.

  • "She was never ashamed of that child whether it had any

  • father or not, she was simply going to the conventional laws

  • at the time...

  • and find its father.

  • But as far as she was concerned, she didn't

  • especially need any father for it anymore

  • than the women that--

  • on whom Jupiter begot children were anxious for home and a

  • father."

  • So Faulkner seems to be really interested in women who get

  • pregnant out of wedlock.

  • We've seen this in As I Lay Dying, in Dewey Dell, and the

  • way in which that is the constant burden on her mind.

  • And it seems that now he has gone to the

  • other side of the spectrum.

  • If pregnancy was a constant burden on Dewey Dell's mind,

  • here it appears that it is not a burden at

  • all on Lena's mind.

  • And maybe that's why she's a pagan.

  • It's that it's completely OK to be pregnant out of wedlock,

  • not to have a father, not to have a wedded father as the

  • father of your child.

  • And the reason that is this case is that Jupiter has had

  • this long history of having fathered many children who can

  • point to Jupiter as the father--

  • Jupiter or Zeus--

  • as the father, but otherwise not having a human father.

  • So it's a completely honorable thing to have a baby when you

  • don't know who the father is.

  • And the most famous example of course is someone called Leda.

  • So you guys know--

  • picking two very chaste illustrations of Leda and the

  • swan, Tht swan being Zeus, obviously.

  • But if you would just go and look it up, you can find

  • numerous other illustrations--

  • some not so chaste--

  • showing Leda and the swan.

  • And this is the most famous example.

  • Leda was married to someone else, and Zeus was just

  • enamored of her.

  • So he comes to her in the form of a swan.

  • And the offspring, one of the most famous offspring from

  • that union, was Helen.

  • So basically the whole of The Iliad, the whole of The

  • Odyssey really comes from this union between Leda and Zeus.

  • And there would have been no epic at all if there had not

  • been this union between Leda and someone

  • who's not quite human.

  • So here's another illustration.

  • This one is Greek and this one is Roman, once again Roman

  • mosaic, and many modern incarnations as well.

  • Yeats also has a poem about Leda.

  • So basically someone who goes down in history as--

  • even though it's not presented in this is way, but she's

  • really going down in history as the most honorable instance

  • of pregnancy outside wedlock.

  • But Faulkner is also not writing Leda's story.

  • He's writing Lena's story.

  • So this is very much a case of the American Lena's updating

  • the Greek Leda, even though maybe she doesn't know the

  • father, or maybe she's not sure that she can get the

  • legitimate wedded husband to be the father of the child.

  • She's definitely going to go and she's

  • going to get someone.

  • So, "It was her destiny to have a husband and children

  • and she knew it, and so she went out and attended to it."

  • Completely matter of fact.

  • This is the American case, it's not the old

  • classic times anymore.

  • In twentieth century America, you need to find a guy.

  • So she's on the road to find this guy, whom she still

  • thinks ought to be the actual father.

  • So today's lecture is really about the updating of the old

  • classic unwed mother.

  • And this is the structure of today's lecture, the way that

  • I've been talking about it, obviously you know that this

  • is going to be a comedy on the part of Lena.

  • So it's comedy and essentially sex as comic.

  • But because this is a road novel, one of many, it also

  • has an epic dimension to it.

  • And another innovation that Faulkner is bringing to bear

  • on the novel and that really is a serious updating of the

  • classic epic comedy --

  • is the introduction of two allegorical

  • names, Byron and Burden.

  • I want to go back still, just linger with the classics for a

  • moment in defining comedy in a particular way.

  • Usually we just in think of comedy as like a Jane Austen.

  • That would be comedy, it has a happy ending.

  • But actually in the Poetics, Aristotle defines comedy in a

  • slightly different way that actually is closer to the way

  • that I would like to talk about comedy in this class.

  • In the Poetics he says, "The participants in comedy were

  • called komoidoi not from their being revelers, but because

  • they wander from one village to another.

  • So wandering, on the road.

  • Persons who are inferior, not however going all the way to

  • full villainy, but imitating the ugly of which the

  • ludicrous is one part.

  • The ludicrous that is, is the failing or a piece of ugliness

  • which causes no pain or destruction."

  • So this is a very counter-intuitive

  • definition of comedy.

  • A lot of it is not that nice.

  • It has to do with villainous people, but not going all the

  • way to full villain.

  • Ugly people, but again, not going all the way so they're

  • utterly despicable.

  • It has a lot to do with people who are not noble.

  • And that really is the classic definition of comedy.

  • The emphasis really lands on the happy ending, that on the

  • fact that they are low born, that they are low in another

  • way, that they don't rise to the tragic height of nobility,

  • which is the elevation proper to tragedy.

  • Comedy is of a much lower elevation.

  • So they are sometimes ludicrous, they are basically

  • not admirable people.

  • But one result of not being completely admirable is that

  • they actually survive quite well.

  • They actually manage to hang in there.

  • So they bring no pain or destruction either to

  • themselves, or to other people.

  • Don't forget, this is the exact opposite of tragedy.

  • We have mass destruction at the end of tragedy --

  • if you think about the tragedy of Troy, or the tragedies

  • based on the story of Troy -- mass destruction.

  • Here a comedy suggests that everyone is going to be able

  • to survive.

  • So with that definition in mind, let's think about the

  • ways in which Lena is pagan, especially in relation to her

  • sexuality, and way that Faulkner represents this

  • aspect of the human condition.

  • This is the story of how Lena gets pregnant.

  • "She slept in a leanto room at the back of house.

  • It had a window, which she learned to open and close

  • again in the dark, without making noise.

  • She had lived there eight years before she opened the

  • window for the first time.

  • She had not opened it a dozen times hardly before she

  • discovered that she should not have opened it at all.

  • She said to herself, that's just my luck.

  • Two weeks later, she climbed again through the window.

  • It was a little difficult this time.

  • If it had been this hard to do before, I reckon I would not

  • be doing it now, she thought."

  • So the entire story what could have been seen as tragic,

  • traumatic, devastation in person's life, one whose

  • life's been ruined, all that is told through Lena's

  • relation to the window, that she can open it without making

  • a noise, that's she's done it a few times, and then she

  • realized she shouldn't have done it, and then the final

  • time it's very hard.

  • But she wished that it had been that hard to begin with.

  • So it's all told through this completely off focus off

  • center relation to the main event.

  • And it doesn't seem especially bad, really, even though it's

  • a matter of inconvenience.

  • And that really is what the pregnancy is to Lena.

  • It is a matter of inconvenience.

  • It is a nuisance, that it is not so easy for her to get out

  • the window at this time.

  • And just to remind us that Faulkner doesn't always write

  • about sexuality in this way, let's just go back to a

  • character who is completely non-pagan.

  • And there's no more striking example than Quentin in The

  • Sound and the Fury.

  • So this is what he thinks about women's sexuality.

  • "Delicate equilibrium of periodic filth between two

  • moons balanced.

  • Moons he said full and yellow as harvest

  • moons her hips thighs...

  • Liquid putrefaction like drowned things floating like

  • pale rubber, flabbily filled getting in odor of honeysuckle

  • all mixed up."

  • So for Quentin and indeed for most non-pagan characters,

  • there's a good part of the world that is repugnant, that

  • is just really repulsive.

  • And it turns out that women's sexuality is part of that very

  • repugnant world.

  • So it's not great to live in a world like that.

  • And that's really why Quentin does what he does.

  • For someone like Lena who is pagan, much of the world, in

  • fact probably all the world is not repugnant.

  • It's inconvenient, sometimes it's a little ugly, it's a

  • little messy, but it's not repugnant.

  • And that's why she is what she is.

  • So this is one way we can think about Lena.

  • And I should tell you that she's not the only character.

  • So this novel is actually not that comic, but her share of

  • the novel is comic in that way.

  • But even though Aristotle defines comedy as basically

  • the journey that is undertaken by ignoble persons, the more

  • recognizable model obviously is the epic journey.

  • So any time we think of someone traveling on the road,

  • we think of the epic genre.

  • And that is very much in play.

  • We've seen it in play elsewhere in Faulkner.

  • It's very much in play here as well.

  • And this actually a kind of not so funny--

  • It's interesting to see what the tone of this is, of the

  • description of Lena being on the road.

  • "Though the mules plod in a steady and unflagging

  • hypnosis, the vehicle does not seem to progress...

  • like a shabby bead upon the mile red string of road.

  • So much so is this that in the watching of it the eyes loses

  • it as sight and sense drowsily merge and blend, like the rode

  • itself, with all the peaceful and monotonous changes between

  • darkness and day, like already measured thread being rewound

  • onto a spool.

  • So that at last, as though out of some trivial and

  • unimportant region beyond even distance, the sound of it

  • seems to come slow and terrific and without meaning,

  • as though it were a ghost traveling a half mile ahead of

  • its own shape."

  • Great description.

  • And it's on a different register.

  • We can see that it's really on a different tonal register

  • from Lena having trouble climbing out the window.

  • And I would say that there's a complicated relation between

  • the epic genre and the comic genre in this novel.

  • On the whole, what the epic genre brings to this novel is

  • the sense of a journey that somebody has to go on.

  • It's not even especially pleasurable.

  • It just stretches on.

  • Yesterday listening more in terms of paradigms that we've

  • been using.

  • Tomorrow is going to be exactly like today, and going

  • to be exactly like yesterday.

  • It's the repetition of the same that defines this kind of

  • epic journey.

  • So it is peaceful and monotonous.

  • And the image that Faulkner uses is that it's like an

  • already measured thread being rewound onto a spool.

  • There's absolutely nothing new under the sun.

  • It is just an old story being told over and over again, and

  • the complete exclusion of anything that is dramatic from

  • this sense of the journey.

  • So in many ways it's very hard to write a novel based on the

  • fact that it's completely monotonous.

  • And that's part the challenge.

  • Although I promise you, the rest of the novel actually is

  • anything but monotonous.

  • But Lena's part of it actually aspires to be monotonous in a

  • good sense.

  • In a sense that there's really--

  • It's good.

  • There's no dramatic development.

  • There's no catastrophe.

  • That's really what Faulkner has at the back of his head,

  • is that catastrophe is what defines tragedy.

  • Non-catastrophe is what defines comedy.

  • So just to give you a sense of the way in which this epic

  • journey is being incarnated and reincarnated in American

  • literature.

  • Two other very famous novels, Jack Kerouac's On the Road,

  • and more recently this apocalyptic instance of that,

  • Cormac McCarthy, The Road.

  • Faulkner's On the Road is a little

  • different from those two.

  • So today we'll think all the ingredients that go into his

  • making of his road novel.

  • It has to do with kindness of strangers, it has to do

  • something like switchability; if the journey is going to be

  • pretty monotonous for Lena, there's

  • got to be some variation.

  • It has to alternate with something else.

  • So it turns out that actually even though the protagonist

  • herself too is peaceful for this story to be very

  • dramatic, there will be other people, the supporting cast

  • actually, who supplies the drama.

  • So there's kind of a switchability between when the

  • action or where the drama is going to come from.

  • As far as Lena's concerned, the drama's going to come from

  • the supporting cast, rather than from Lena herself.

  • And this further switchability in terms of the relation

  • between the weighty and the mundane.

  • And then I'll talk about gerunds as well.

  • So there's the outline of what is to come.

  • But let's just stay with the kindness of strangers for a

  • little bit.

  • Lena has come quite far.

  • And the reason that the journey is so peaceful and

  • monotonous is that there's an endless supply of people who

  • would do things for her, who will be the supplies of

  • hospitality to keep Lena going.

  • And that's who is very Greek.

  • We know that hospitality is one of the key virtues in

  • Greek culture.

  • When a stranger comes, you're supposed to feed them, shelter

  • them, give them presents when they go away.

  • That is the understanding, the basic mode of exchange between

  • human beings, is that you're good to people you are seeing

  • for the first time, and that you never see again.

  • So the quality, there's something of that in a way

  • that Lena is being treated.

  • "The evocation of far is the peaceful corridor paved with

  • unflagging and tranquil faith and peopled with kind and

  • nameless faces and voices.

  • Lucas Burch.

  • I don't know.

  • I don't know of anybody by that name around here.

  • This road?

  • It goes to Pocahontas.

  • He might be there.

  • It's possible.

  • Here's a wagon that's going a piece of the way.

  • It will take you that far."

  • So these people are completely faceless and nameless.

  • They really are complete strangers.

  • They are not meant to be remembered or to be

  • encountered again, even though Faulkner sometimes actually

  • picks up some of them in his other novels.

  • But they're meant to recede into the background as part of

  • that peaceful and monotonous corridor, which it is

  • completely safe for Lena to travel.

  • So it's the sense of guaranteed safety due to the

  • guaranteed hospitality of strangers.

  • But we know that the kindness of strangers has got to take a

  • dramatic turn for there to be a good story to the novel.

  • So we're actually seeing it very soon.

  • And it comes about through Lena's

  • interaction with a couple.

  • She's been taken in by this couple.

  • And it turns out that the arrival of Lena creates a

  • major upheaval in the life of this married couple.

  • So all of the sudden, Lena recedes into the background.

  • So we can add to switchability, the

  • switchability between foreground and background.

  • Lena recedes into the background as the supporting

  • cast comes to the foreground.

  • so this is the exchange between the Armstids.

  • "He cannot tell from her voice if she's

  • watching him or not now.

  • He towels himself with a split floursack.

  • Maybe she will.

  • If it's running away from her he's after, I reckon he's

  • going to find out he made a bad mistake when he stopped

  • before he put the Mississippi River between them.

  • And now he knows that she is watching him, the gray woman

  • not plump and not thin, manhard, workhard, in a

  • serviceable gray garment worn savage and brusque, her hands

  • on her hips, her face like those of generals who have

  • been defeated in battle.

  • You men, she says.

  • What do you want to do about it?

  • Turn her out?

  • Let her sleep in the barn maybe?

  • You men, she says.

  • You durn men."

  • So this is all we're going to--

  • I mean, we'll get one more, a little bit more of this.

  • But this is really as far as Faulkner is concerned, this is

  • completely adequate freestanding

  • snapshot of the marriage.

  • And I would say that it is as interesting as the marriage

  • between Cora and her husband, Tull, except that it is at the

  • moment a tension between the two.

  • So we know that what kind of people these are, they are the

  • poor white, more people who can't afford a towel and use a

  • split floursack for a towel.

  • And the way that they actually know each other very well.

  • So Armstid doesn't have to look usually, to see if she's

  • watching him or not.

  • It really says a lot about what kind of a relationship it

  • is, that you can just tell by the tone of voice whether or

  • not the person's looking at you.

  • So that for me is a measure of how good the marriage is, that

  • you know your companion that well.

  • Just a tone of voice will be able to tell you exactly the

  • posture, the physical posture of this person.

  • So initially we can't really tell, but then once he said

  • something, once he said, hey this guy is not going to be

  • able to escape from Lena, once he said that then she knew

  • instantly that she's looking at him.

  • And we know what she looks like, sort of a more stern

  • version, I think, of Addie, but very much belonging to the

  • same socioeconomic group, in a gray garment, working

  • hard all her life.

  • But also not just workhard and all these interesting coined

  • adjectives, coined by Faulkner.

  • Manhard--

  • I don't exactly know what that means.

  • Manhard.

  • Maybe she is completely resistant to

  • the charms of men.

  • Maybe that's one definition of what it means to be manhard.

  • Certainly, she's worked hard all her life.

  • And maybe the two adjectives are related in that way.

  • There's a way in which if you work so hard all your life

  • you're kind of immune to the charms of other

  • people, men and women.

  • So she is immune to the charms of her husband, and her face

  • is like the face of generals who've

  • been defeated in battle.

  • It is a weird reference.

  • The Civil War is really not important in this--

  • Well no actually.

  • The Civil War is very, very important to another

  • character, but it's not important to Lena.

  • The Civil War is front and center for another character,

  • but it oddly intrudes into this moment when it really is

  • not the reference point.

  • But the entire history of the South is indexed in this

  • reference of Mrs. Armstid's face looking

  • like the face of generals.

  • So in many ways, she's more like a man than like a woman.

  • I know there's actually that --

  • when I came to this sections last week and I enjoyed them

  • very much, some of you mentioned that Nicole is

  • financially more like a man and so is Rosemary.

  • Rosemary is financially more like a man.

  • So Fitzgerald has also thought about the ways in which there

  • could be a cross-gender dynamics in people who are

  • otherwise completely feminine.

  • And here she doesn't look especially feminine, and the

  • cross-gender dynamics are much, much more powerful here.

  • So she's like a general who's been defeated in battle.

  • So maybe she's been defeated in life, just because it's

  • been such a hard life, or just that it didn't go exactly the

  • way she wanted.

  • We don't know the contents of that phrase, that why her face

  • is like the face of generals who have been defeated.

  • We also don't know, but that's the least of it.

  • We don't know why she's suddenly saying what she's

  • saying to her husband. "You durn men."

  • Armstid's really not contemplating having

  • an affair with Lena.

  • So the durn men is not really a

  • complaint against her husband.

  • It is a grievance that is probably directed against the

  • entire half of the human population, men, that this is

  • what men would do to women, and her husband, being an

  • instance of that.

  • Although, obviously there are many other episodes in the

  • marriage that might be in the back of her mind.

  • But in any case, this completely out of the blue,

  • out of context, outburst from Mrs. Armstid suggests that

  • this is both a very good marriage, but also a

  • complicated marriages as all marriages would have to that

  • have lasted for a long time.

  • So these two people know each other very well.

  • And he seems to know, he knows better than we do exactly what

  • is going on in her mind when she says, "You durn men."

  • And then there's a further development to this episode.

  • Now we're getting dramatic action from Mrs. Armstid.

  • "What are you fixing to do with your eggmoney this time

  • of night, he says.

  • I reckon it's mine to do with what I like.

  • She stoops into a lamp, her face hushed, bitter.

  • God knows it was me who sweated over

  • them and nursed them.

  • You never lifted no hand.

  • Sho, he says.

  • I reckon it ain't any human in this country is going to

  • dispute them hens with you, lessen it's the possum and the

  • snakes, that rooster bank, neither, he says.

  • Because, stooping suddenly, she jerks off one shoe the

  • strikes the china bank a single shattering blow.

  • From the bed, reclining, Armstid watches her gather the

  • remaining coins from among the china fragments and drop them

  • with the others into the sack and knot it and reknot it

  • three or four times with savage finality."

  • This is one of the most satisfying representations of

  • almsgiving, or people being charitable, and looking

  • completely not charitable when they're doing it.

  • So this is the only way this woman will allow herself to be

  • charitable is by looking as harsh and bitter as she could.

  • So before that, answer her thought.

  • Well maybe she's just in kind of a jealous mood and she's

  • not going to allow Lena to stay in the house.

  • But it turns out that it's quite the opposite.

  • And it probably was a kind of a complex combination of

  • recognizing that, yes this is a young woman, very

  • attractive, that she's not that young woman, very

  • attractive.

  • But recognizing maybe in some sense that this woman is

  • embodying a long nursed grievance that she has against

  • men in general.

  • Whatever is the psychology, she is in solidarity with

  • Lena, without ever wanting to betray that solidarity.

  • So it is that complicated kind of behavior that you want to

  • do something for that person, but you never want to give

  • yourself away as doing something.

  • So it really is the most interesting and dramatic and

  • psychologically and behaviorally complicated kind

  • of kindness of strangers, is that it's not, definitely not,

  • the traditional kind of almsgiving.

  • So in terms of the narrative dynamics, we can say that the

  • Armstids have completely taken over the narrative.

  • There's a complete switch between Lena, the supposed

  • protagonist, and the two of them being the supporting

  • cast. It turns out that the supporting cast --

  • that Faulkner probably spends more time thinking about the

  • supporting cast, than he does thinking about the

  • protagonist.

  • And that is a really interesting way to define the

  • protagonist, is that maybe a protagonist is someone you can

  • actually afford not to spend a lot of time thinking about.

  • And that it is really the supporting cast that you have

  • to give your energy to.

  • It's a very interesting definition of reversibility,

  • of the distribution of space, distribution of attention

  • within the story.

  • And we're seeing many instances of this.

  • So because we've just done with Fitzgerald, just wanted

  • to remind you of a very obvious instance of

  • switchability in Tender Is the Night, in the description of

  • Nicole, that her brown back is hanging from the pearls.

  • The human body is hanging from the appendage, a completely

  • switched, reversed degree of importance between the person

  • who's supposedly the protagonist and that what is

  • supposed to be just an appendage.

  • And of course that switchability is played out

  • not only in terms of that one particular detail, but also in

  • terms of the entire narrative of Tender Is the Night.

  • It turns out that Dick Diver is completely upstaged by

  • Nicole as she becomes really the main actor in the novel.

  • That is has becomes her story, that she gets to dictate the

  • outcome of that story.

  • And he becomes her appendage, dispensable appendage at the

  • end of the novel

  • So we're seeing this in Faulkner.

  • Basically on a very large macro scale, in terms of the

  • entire narrative structure of Tender Is the Night.

  • In Faulkner, it is much more local.

  • It is just this one moment that there's this switch

  • relation between protagonist and supporting cast. But it

  • also plays out on different registers in Light in August.

  • So we'll look at one other also local instance of

  • switchability.

  • If the Armstids represent the dramatic arm of the novel,

  • where Faulkner can give us high, human psychological

  • drama, when it comes to Lena, what he gives us is kind of

  • very small upheavals on what is basically a level platform.

  • But even on that very level platform, they have mild

  • upheavals, and it has to do with the switchability between

  • the weighty and the mundane.

  • "So she seems to muse upon the mounting road while the

  • slowspitting and squatting men watch her covertly, believing

  • that she is thinking about the man and the approaching

  • crisis, when in reality she is waging a mild battle with the

  • providential caution of the old earth of and with and by

  • which she lives.

  • This time she conquers.

  • She rises and walking a little awkwardly, a little carefully,

  • she traverses the ranked battery of maneyes and enters

  • the store, the clerk following.

  • I'm a-going to do it, she thinks, even while ordering

  • the cheese and crackers.

  • "I'm a-going to do it, saying aloud.

  • And a box of sardines.

  • She calls them sour-deens.

  • And a nickle box."

  • So this is the essence of the drama in the to be or not to

  • be, or in this case to do or not to do.

  • The to do or not to do in Lena's consciousness revolves

  • around a box of sardines.

  • And that is completely OK for Faulkner.

  • It qualifies her to be the protagonist of his novel.

  • So we really have to give some thought to what it is that

  • entitles a person to be the protagonist of a novel.

  • We know that in Greek tragedy, a person has to be noble and

  • to have a very drastic downfall in order to qualify

  • to be the hero of a tragedy.

  • In the modern comic novel, nothing like that.

  • Just a very, very minor upheaval is OK.

  • So I think that it is because of that very level platform,

  • because of that basic, very reliable continuum that is

  • backed up, supported, by the kindness of strangers, it's

  • because of that continuum that we get a really interesting

  • linguistic practice, and a kind of a stylistic tick

  • almost in this particular novel.

  • We've seen a little bit of that in the other novels, but

  • this novel it's really pronounced.

  • It has to do with the use of gerunds, especially turning

  • verbs into nouns.

  • We've seen a little bit of that earlier in the passage,

  • but here it becomes in the foreground.

  • "That far within my hearing before my seeing...

  • I will be riding within the hearing of Lucas Burch before

  • his seeing.

  • He will hear the wagon, but he won't know.

  • So there will be one within his hearing before his seeing.

  • And then he will see me and he will be excited.

  • And so there will be two within his seeing before his

  • remembering."

  • Highly stylized.

  • Basically, there's no way we can not notice the fact that

  • the verbs are being used as nouns in this instance.

  • So the way that we can maybe try to make sense of this very

  • self conscious practice on Faulkner's part, is by

  • noticing how different an image of Lucas Burch we're

  • getting from Lena.

  • How different from the image that we've getting just a

  • moment ago.

  • No, actually just a moment later from Armstid.

  • Armstid knows exactly what Lucas is doing.

  • He's running away from her.

  • He's just really unlucky that he hasn't put the Mississippi

  • River in between himself and this woman.

  • So Armstid has a completely accurate diagnosis and

  • portrait of what kind of a man Lucas Burch is.

  • Lena has a completely unrealistic, out of touch with

  • reality portrait of Lucas.

  • She things that he'll be very glad to see her and he'll be

  • excited that in fact it's not just one person

  • who's coming, but two.

  • And so in many ways what Faulkner is giving us in this

  • very stylized, linguistic practice, is to create a kind

  • of linguistic cocoon around Lena, that she is insulated by

  • this unidiomatic use of English, just as she's

  • insulated by an interpretation of reality that really has

  • very little to do with the reality which is the truth

  • about Lucas Burch.

  • It is very much a kind of linguistic shelter, in which

  • she can afford to keep on thinking in this way about the

  • man who keeps running away from her.

  • And this is why she can afford and why can she be continued

  • to be completely unworried, unanxious about her pregnancy.

  • This is how she can do avoid, she can prevent that from

  • becoming a burden on her.

  • So we can think of this as one element, Faulkner is very

  • artistic, intervening to make certain things possible for

  • one character that would not be possible for other

  • characters.

  • And this particular intervention, the use of

  • gerunds, is one stylistic device to make sure that Lena

  • is preserved in a state of constant well-being.

  • But he's also clear-eyed enough to know that she really

  • is completely dead wrong about Lucas Burch.

  • Sorry.

  • Fast forwarding to a much later moment.

  • But this is just to bring Faulkner into a discussion

  • that we've been having all through the semester which is

  • about types, where certain people, characters, can be

  • classified, they belong to broader groups, groups that

  • have labels.

  • So it turns out that he's also quite conscious of the fact

  • that Lucas Burch actually is not so much an individual as a

  • type, a type of man.

  • And this is his commentary--

  • This is actually Hightower's commentary, but it's as good

  • as Faulkner's--

  • commentary on the fate of Lena Grove.

  • "For the Lena Groves, there are always

  • two men in the world.

  • And the number is legion.

  • Lucas Burches and Byron Bunches." There's all of them

  • are suddenly appearing in the plural.

  • So Lena Grove is a type.

  • They have the Lena Groves of the world.

  • And then there's the Lucas Burches and Byron Bunches.

  • And this is really what saves Lena, is that she actually is

  • one of the Lena Groves.

  • And her fate is to be unlucky in one sense, in that she's

  • stuck with a man like Lucas Burch.

  • But she's lucky in a sense that you can just know.

  • It's almost kind of a statistical point, that to

  • every Lucas Burch, there will be a Byron Bunch who will take

  • care of her.

  • So she was saved in this way that there always will be the

  • pairing of two kinds of men in her life.

  • So here is the allegory thick and fast, definitely very

  • heavy handed and meant to be noticed.

  • Byron, Lord Byron, the stereotypical romantic poet.

  • And with the added little joke, I think, that he

  • actually died in Missolonghi, Italy.

  • So it has some reference, some affinity to

  • Mississippi, as well.

  • And I'm sure that it is not beyond Faulkner to think that

  • that's a nice connection.

  • So here's Byron being the namesake for Byron Bunch.

  • And sure enough, he lives up to his namesake, the

  • romanticism of his namesake.

  • "Then Byron fell in love.

  • He fell in love contrary to all the tradition of his

  • austere and jealous country raising, which demands in the

  • object physical inviolability.

  • It happens on a Saturday afternoon while he's

  • alone at the mill.

  • Two miles away the house is still burning, the yellow

  • smoke standing straight as a monument on the horizon.

  • They saw it before noon, when the smoke first rose above the

  • trees, before the whistle blew and the others departed.

  • I reckon Byron'll quit too today, they said.

  • With a free fire to watch."

  • This switchability is in high gear in here.

  • It starts out with Byron falling in love, but that

  • romantic side of this story doesn't even get to control

  • the entire paragraph.

  • Basically it just gets two sentences.

  • And then the rest of the paragraph is taken over by

  • something that has nothing to do with romantic love.

  • And all of a sudden we realize that yes, Byron is falling in

  • love at the same time as a very--

  • that's dramatic enough in his life.

  • But this drama in Byron's life is taking part with a drama

  • that's going to overtake the entire town, which is the

  • burning of a house.

  • And it says something --

  • and we're also getting another glimpse of what kind of people

  • are living in this town in the reference to the

  • free fire to watch.

  • This is not the strangers who are kind to other strangers.

  • It's a very different portrait of the local community.

  • So it turns out that Byron is not the only person who has an

  • allegorical name, but a young character who does as well.

  • "It's a big fire, another said, what can it be?

  • I don't remember anything coming out that way big enough

  • to make all that smoke except the Burden house.

  • Maybe that's what it is, another said.

  • "My pappy says he can remember how 50 years ago folks said it

  • ought to burned, and with a little human fat meant to

  • start it good.

  • Maybe your pappy slipped it out there and set it afire, a

  • third said.

  • They laughed."

  • So this is the others allegorical name, that Byron's

  • always going to be paired with someone whose name is Burden.

  • And Burden is not as--

  • There's no Byron to clue us in.

  • There's actually a very famous poem that will suggest to us

  • the origins of that name, Kipling's poem, "White Man's

  • Burden." "Take up the white man's burden / and reap his

  • old reward: / The blame of those ye better, / the hate of

  • those ye guard."

  • I think we have a completely misguided, wrongheaded notion

  • actually of Kipling's White Man's Burden.

  • It's not really about how great it is to take up the

  • white man's burden, but how awful it is and that you incur

  • the hatred of lots of people.

  • So this is one of the allegorical names, how they

  • function in Light in August and how Faulkner's really

  • updating the old classic story, is that it really is

  • the story about the fate of someone called Byron and the

  • fate of someone called Burden.

  • And obviously there are other characters who are invoked

  • through those two characters, but they're both on fire.

  • Byron is on fire because he's falling in love.

  • Joanna Burden actually is on fire in that she's being

  • burned alive.

  • She's dead by that point.

  • But she's on fire, her body's on fire.

  • So that is also what contributes to the Light in August

  • and that's why the other alternative title, Dark

  • House, is just as appropriate.

WAI CHEE DIMACK: OK.

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級

22日 福克納,《八月的光》。 (22. Faulkner, Light in August)

  • 114 3
    曾信豪 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字