字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 World of Warships is an epic action-packed naval battle. 《戰艦世界》開發日誌 This is a game about warships in their purest form. 《戰艦世界》是一款激烈無比的史詩級海戰遊戲 It's about the ships of the first half of the 20th century. 它不僅忠實呈現當年各式戰艦的原始面貌 It's about combat between these multi-thousand-ton monsters. 也收錄了多台 20 世紀前期的戰艦 So at the beginning of each battle, they may seem a little slower, 遊戲主要內容就是這些數千噸海中巨獸間的互相廝殺 especially, if you are used to the speed of World of Tanks. 《戰艦世界》開發日誌 You know, you start a battle, you're cruising down in your little ship 每場戰鬥開始時,這些海中巨獸乍看下有些遲鈍 and you're like: "oh, this so pretty and everything" 尤其是當你習慣了《戰車世界》的戰鬥步調時 And, all of a sudden, you have torpedoes being launched at you; you're being shot down by the enemy battleship; 就像加入一場戰鬥,操控這些戰艦四處巡航 You have planes flying all around you 眼前風景會讓人不禁驚呼:哇,這畫面真是太美了 and this really, really gets intense 突然,敵人朝你發射魚雷,你被敵方的戰鬥艦擊沉了 and all of this is just in a matter of a couple of seconds. 天上被飛機團團包圍 So you really, really have to focus and, you know, it basically keeps you on the edge of your seat. 戰鬥的激烈程度讓人喘不過氣 Just imagine, if you will, a dozen battleships, each of which has 16-inch rifles, slugging it out. 這一切不過幾秒鐘的事 Intermixed with that are the destroyers launching devastating salvos of lethal torpedoes, 因此你必須非常專注,專注於戰艦行駛 then you add the third dimension: you look up and you find yourself on the receiving end of dive bombers, 想像一下:數十艘戰鬥艦,每艘都配著 16 英吋的主砲 torpedo attack aircraft and then up at the higher levels, there's even combat between the aircraft, 雙方一決雌雄,中間還有不斷發射致命魚雷的驅逐艦穿梭其中 between fighters and other fighters, fighters and the attacking aircraft. 甚至延伸至三度空間:你抬起頭來,發現俯衝轟炸機和魚雷攻擊機正朝你猛烈攻擊 Once you have this massive, complex battle of multi-dimensions happening at the same time, 再往更高空看去,甚至飛機與飛機之間… that's where you really start to see World of Warships become not just a case of clicking and shooting, 戰鬥機與戰鬥機之間以及戰鬥機與攻擊機之間都在相互纏鬥 it really does become a more strategic case of interactions and tactical thought. 一旦這種立體的大規模複雜戰鬥同時爆發 So there are going to be four classifications of ship available to us in the game: carriers, battleships, cruisers and destroyers. 你就會真正開始明白《戰艦世界》不僅是單純點按滑鼠射擊 For example, with aircraft carriers, you can attack the enemy using bombstrikes, torpedstrikes 它其實是一種更具策略性的相互交流與戰術思想 and you also have scout planes to find the enemy and also fighter planes that will attack the enemy planes. 《戰艦世界》開發日誌 The main class of vessel, of course, is going to be the battleship. 遊戲中將包含四種軍艦:航空母艦、戰鬥艦、巡洋艦和驅逐艦 Everybody knows what it looks like, I mean, we're on one now, the characteristic, iconic vessel of WWII. 比如說,有了航空母艦,你可以使用炸彈和魚雷攻擊敵人 Of course, not the most significant, but it's the one everybody thinks of. 還可以利用偵察機偵察敵人行蹤,利用戰鬥機攻擊敵機 And in gameplay it is, if you imagine in World of Tanks terms, it's a Maus with multiple SPGs mounted on it 主要的打擊火力自然非戰鬥艦莫屬 and it kind of cruises around at 30 miles an hour. 大家都知道戰鬥艦是什麼類型的軍艦,我是說,我們現在就在戰鬥艦上面,它是二戰時期最具代表性的軍艦 Due to their blend of armour, speed, and reasonably heavy firepower, 當然,它不是最重要的,但所有人都認為它是最重要的軍艦 cruisers are probably the most tactically versatile of all the ships in the game. 在遊戲中你可以回想一下《戰車世界》,它就好比是一輛配備有多門主砲的 Maus They're well-enough armed that you have to keep an eye on them as a battleship. 而且它還能以每小時 30 英里的速度四處巡航 Destroyers, they're the enemy of destroyers, a lot of them will carry torpedo armament as well, 由於巡洋艦在裝甲、速度以及火力方面較為平衡 so carriers and battleships both have to be significantly concerned. 在戰術上它可能是遊戲中所有戰艦裡面堪稱最多功能的 They are also fairly fast, they can apply their firepower at the most opportune time to disrupt the enemy as best as they can. 它們的裝甲表現不錯,所以威脅程度絲毫不下戰鬥艦 Another ship type is the destroyer. 它們還是驅逐艦的天敵,很多巡洋艦上面攜帶有魚雷裝備 Imagine a light tank that has quadruple KV-2 cannons on it. 所以航空母艦與戰鬥艦更要隨時提防它們 So, basically, what the destroyer does is it roams around really fast, it hides 它們的速度也非常快,能在最恰當的時機利用高火力阻擋敵人 and then it'll just attack you with its really, really awesome torpedo force. 另一種戰艦是驅逐艦 There are no submarines in the game. 想像一下一輛配備有四門 KV-2 主砲的輕型戰車 Believe me, we looked at it. 所以,驅逐艦基本上能夠靈敏地四處巡航 It just doesn't fit with the gameplay. 並且隱藏起來,再用威力非常非常強大的魚雷偷襲你 You've got these small things that are practically invisible, unless you happen to be in ASDIC range, which back then wasn't all that long, 遊戲中沒有潛水艇 they have devastating firepower, 相信我,我們曾認真考慮過這個議題的 but when detected, let's say they're on the surface, they're gone immediately, because they just have no survivability. 只是潛水艇不適合這款遊戲 There really wasn't any way of implementing it, so, just for the sake of gameplay, 這些小東西幾乎算是隱形的,除非你碰巧在超聲波水下探測器的探測範圍之內,而在當時探測器的探測範圍並不大 yes, we understand how important the U-Boats and the American submarine fleet were in WWII - 它們具有毀滅一切的火力 we are not ignoring the historical reality behind it, it doesn't work in the game. 但是一旦被探測到,比如說在水面上,它們會立即逃走,因為它們根本沒有存活能力 There will be no submarines. 這些特性沒有辦法付諸實施,所以,為了遊戲性… A project like World of Warships can't be done simply on the basis of drawings. 我知道,我們了解在二戰時期德國 U 艇與美國潛艇艦隊有多重要 Well, I guess you could, but the quality wouldn't be the same. 我們也不是故意忽略其背後的歷史背景,只是它不適合這款遊戲 As a result we actually sent a couple of expeditions, 所以遊戲中不會有潛水艇 personnel from the development offices in St Petersburg came over to the US 《戰艦世界》開發日誌 and we visited, I think it was about 12 ships, throughout the South East and North East of the US. 像《戰艦世界》這樣的開發案是不能只以圖紙為設計藍本的 We visited everything from destroyers to battleships. 好吧,或許你可以,但品質絕對是不同等級的 Visiting real ships provides a lot of data and material for the game that we couldn't get anywhere else. 因此,我們派出了幾位遠征隊成員 When we see what the ships look like in real life, it helps us make the graphics authentic and closer to the real deal. 聖彼得堡開發辦事處的人員造訪美國 I think this is very important to the gamers. 實際參觀了約 12 艘美國東南部和東北部的軍艦 When you see a ship with your own eyes, you realise it's not a picture or a model, 從驅逐艦到戰鬥艦,我們研究了所有細節 but a monstrous steel machine which moved and fired its weapons. 參觀真正的軍艦替遊戲提供了很多無價的數據和資料 You come to understand the reality of it and you get a feeling on what it should be like in the game. 看到軍艦在現實當中的樣子,這有助於我們把軍艦做得更加逼真,且更接近真實情況 Find out more about World of Warships at the developers blog: the most up-to-date information about this project straight from the source. 我認為這對於玩家來說非常重要
B2 中高級 中文 美國腔 戰艦 戰鬥艦 驅逐艦 魚雷 遊戲 開發 開發者日記《戰艦世界》。第一部分.介紹 [NA] (Developer Diaries World of Warships. Part 1. Introduction [NA]) 630 33 稲葉白兎 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字