字幕列表 影片播放
Hello, my name is Magnus Walker and I was born in 1967, in Sheffield, England.
各位好 我是麥格納斯˙沃克 1967年在英格蘭雪菲爾出生
I left school at 15 and I came to America at the age of 19.
15歲輟學 19歲來到美國
Well, eight weeks ago I didn’t know what a TED talk was,
直到8個禮拜前 我才知道TED這玩意
and to be honest, I don’t know why I’m here today.
老實說我不太知道自己為什麼在這
But I do appreciate the opportunity to be with you guys
但我還是很感謝有機會與大家分享
and share my story, my journey, my hopes and my dreams.
我的故事、人生經歷、希望和夢想
And I, having left school at 15, you know, for me I didn’t really have any future.
一個15歲的輟學生 沒未來可言
Well, I came to America 28 years ago
所以28年前我毅然來到這裡
and that represented the land for opportunity for me.
在我心中 美國是塊充滿機會的樂土
And in those past 28 years I’ve been able to build 3 things,
28年裡 我建立了三家成功企業
a successful clothing company,
一家服飾公司、
a film location business,
電影場景出租、
and also a restored raced driven and collected quite a lot of classic Porches.
改裝車子、蒐集許多經典保時捷
A Porsche is a passion for me
我非常熱愛保時捷
and I’ll talk about that in detail in a little bit.
這件事待會再詳細說明
But all 3 of those things share one common bond,
這三項事業有個共通點
I had no education in them and I didn’t really think I would end up in that particular field.
我對服裝、電影都一竅不通 也沒想到會在這三個專業闖出名堂來
I didn’t really know where I was going.
當時我一切都毫無頭緒
But all three of those things have a common thread, a common bond.
但它們的確有個共同特徵
And that common bond for me really is freedom.
在我看來 那個共通點就是自由發揮
Freedom to do whatever I wanted to do
想幹嘛就幹嘛的自由
and dream sort of to be able to,
盡可能地做夢
I suppose, uh, live my life to the fullest and do whatever I wanted to do.
大概跟「把握光陰、及時行樂」的意思差不多
So, coming out to America really was a journey, and I’ll start my journey in 1977.
飛來美國是場精彩的冒險 這趟冒險始於1977年
1977 in England was sort of a special year.
1977年對英國人來說有著特殊意義
We had this, uh, punk rock thing going on
龐克搖滾是那個時期的標誌
and we also had this Royal Jubilee thing going on.
皇家大赦也是同一年
But for me, it was the start of a very memorable moment.
那年對我來說則是生命的轉捩點
My father took me to the London Earls Court Motor Show in 1977.
我爸在1997年帶我去參加倫敦伯爵宮車展
And back then I fell in love with this car, it was a white Martini Porsche.
當時我就被這台白色馬丁尼保時捷迷住了
Now, any kid growing up anywhere in the world in the late 70s early 80s,
70後或80初年代的小孩
chances are you probably had a choice of 3 cars on your wall:
房間牆壁上可能會出現以下其一:
Porsche Turbo, Ferrari Boxer, or Lamborghini Countach.
保時捷、法拉利、藍寶堅尼
For some reason I chose Porsche,
而我獨鍾保時捷
I even wrote a letter to Porsche when I was 10 years old.
10歲的我甚至寫了一封信去他們公司
And essentially said to them, hey, I want to design for Porsche,
表明自己想為保時捷設計
And they wrote back to me and said, well call us when you’re a little bit older,
得到的回覆是:「等你長大一點再說」
which I thought was pretty funny and they sent me a sales brochure
還附贈一本銷售指南 實在很幽默
and 35 years later they’d end up writing me a letter back,
35年後 換他們主動寫信來了
but I’ll get to that story a little later on.
不過這個也之後再談
So I’m this young kid growing up in Sheffield.
我在雪菲爾長大
Sheffield was a grim northern steel town as shown by this picture right here.
雪菲爾就像照片上這樣 是個位於北方的陰鬱鋼鐵小鎮
You know, there wasn’t necessarily many Porsches on the road,
當時路上跑的沒幾部是保時捷
So I filed that dream away, I had the poster on the wall,
我的保時捷夢是那時萌發的: 牆上貼車子海報、
and I was watching Motorsports as a kid also in 1977.
觀看動力運動(註: 以集團形式使用機動車為主的競爭賽事)
England had the James Hunt, he was a Formula 1 world champion.
看著英國車手詹姆士˙亨特在1997年贏得F1冠軍、
And we also had Barry Sheene, he was a two wheel motor GP champion back then.
貝瑞˙薛尼在大獎賽(註: 賽車比賽中賽道最長的賽事之一)拔得頭籌
So even though I didn’t grow up with any sort of fancy cars,
雖然成長過程中 沒什麼接觸酷炫車子
my father was a salesman, I grew up in a working class background.
老爸是業務員、又生在勞工階級家庭
I did have this dream early on, and somehow this dream involved Porsche.
我卻很早就對保時捷之類的跑車有了興趣
I also, back then, was a pretty competitive middle distance cross-country runner,
我以前是中程越野賽跑的佼佼者
sort of a solo sport guy, and I used to love getting out there and running.
別人眼裡 我是個獨來獨往的運動咖 喜歡往外跑
I became quite competitive. I joined this club called the Ellen Show Harriers.
我越跑越好 之後加入俱樂部「艾倫越野競走」
They had this guy called Sebastian Coe set quite a few world records,
裡頭有個傢伙叫賽巴斯汀˙寇伊 有好幾項金氏世界紀錄
and ran at the ’80 and ’84 world Olympic games
還是1980和1984年的奧運跑者
and he was sort of inspirational to me.
他是我的靈感來源
Around that same time, I also fell in love with something called heavy metal music.
同時間 我開始瘋重金屬音樂
Now growing up in Sheffield there are a lot of rock bands you know, may it being a sort of slightly depressed grim, northern city,
我的家鄉雪菲爾 有很多搖滾樂團 雖然那裏陰沉、灰暗了點
but there was a lot of music and a lot of fun.
卻也是個充滿音樂與樂趣的北方小鎮
So, fell in love with Porsche, doing some middle distance cross country running,
喜歡保時捷、越野跑
fell in love with heavy metal music,
還有重金屬樂
and I decided at the end of the 5th year I would leave school.
我決定讀完五年級 就不再唸書
I left school in 1982, basically with 2 O-Levels and no real future.
1982年輟學、沒受什麼教育 前途是一片茫然
By that time, I’d also figured out I could go drink in a pub.
那時想過去酒吧喝到爽
So for some reason that was great for going to clubs and having fun,
想找樂子的話是個不錯的選擇
but wasn’t so good for a middle-distance cross-country runner athlete.
想繼續越野賽跑就不太適合了
So that sort of faded away,
所以我最後打消那個念頭
but there was the little thing that stuck with me was the passion and sort of the drive
但熱情和驅使我前進的力量一直存在
and I think till this day, those memorable moments from earlier on are still with me.
年輕時候的珍貴時光也烙印在我心中
I’m still running around, I’m still chasing around, I’m still running after my goal.
過了這麼多年 我還是四處跑、追尋目標
So, I bummed around on the dole for a little bit,
輟學之後我無所事事、領救濟金度日
doing our jobs and stuff like that.
自由自在地生活
And, uh, I started to hear this comment quite a lot – cut your hair and get a real job.
然而這些話開始一遍又一遍出現: 「去理個髮吧,找份正當工作」
Well I was on the dole working construction, living at home, no car, taking the bus places.
我打零工、領救濟金 住在家裡、沒車代步 唯一選擇是公車
And for a year or two, that was okay.
一兩年或許還可以
By the time I turned 17 I decided okay,
但17歲時 我也開始想:
I’m not gonna cut my hair, but maybe I should think about getting a job.
「頭髮是不可能剪的,但或許該考慮找份活兒」
So I actually took a year longer in leisure and recreation study course sports management at a college.
所以我鬼混了一些時日 又回學校上課 念為期一年的運動管理課程
And I heard about this thing called “Camp America”. Well what was Camp America? I didn’t know,
聽人們說起「美國夏令營」 那是什麼? 我也不知道
But apparently Camp America sent kids to work at a summer camp in the United States of America.
顧名思義 應該是把小孩送到美國的夏令營去
Growing up as a kid, of course, I watched a lot of American TV.
小時候看了很多美國電視節目
Most of the shows I loved centred around action and cars – Starsky and Hutch, Dukes of Hazzard, CHiPs.
我喜歡的都跟汽車、動作有關 例如: 警網雙雄、正義前鋒、CHiPs(註: 動作犯罪影集)
So I had this American dream and it involved Evel Knievel .
所以我的美國夢還包括依維˙卡尼爾(註: 摩托車特技人員)
And long story short I took a leap of faith and I applied to Camp America.
長話短說 我鼓起勇氣報名了「美國夏令營」
It was a little bit of a strange feeling, and I had these strange feelings in the past,
以前也有過這種難以名狀的感覺
and somehow when my gut tells me to do something it generally is a good thing.
但直覺總告訴我預感不會錯
Go on your gut feeling.
就放膽去做
So by pure luck I suppose I was accepted into Camp America, got on a,
大概運氣太好 申請成功了
a flight to New York, took a Trailways bus from New York,
我要飛去紐約 搭上紐約的Trailways巴士
that’s the bus I took, to Detroit. Now Detroit was great, it was somewhat similar to Sheffield,
巴士開往底特律 底特律是個很棒的城市 和雪菲爾有點像
former industrial city, also happened to the sort of, automotive hub of the United States.
從前工業都市 變成現今美國汽車工業中心
But I wasn’t in Detroit, I was
但我目的地不是底特律
30 minutes north on a summer camp working with, in a city,
而是底特律北方 30分鐘車程的一個夏令營
underprivileged kids, that happened to be from Detroit.
和一群剛好來自底特律的弱勢小孩朝夕相處
Now that was a big culture shock for me.
對來自北雪菲爾的重金屬樂迷來說
Cuz you know, I’m this heavy metal guy from Sheffield, north of England,
真是個不小的文化衝擊
I’m sort of in the middle of nowhere,
在那鳥不生蛋的地方
I had to adapt pretty quickly.
我必須快點適應狀況
So I adapted pretty quickly on this summer camp
而我也很快就讓自己進入了狀況
and when that camp was over, I got back onto that Trailsway Bus,
夏令營結束後 我再度搭上Trailways巴士
and took that bus out west.
往西駛去
I landed in Los Angeles, 1986, Union Station, 4am in the Morning.
在1986年某天的清晨4點 降落在美國洛杉磯
You know, I’d watch all those TV shows but I found myself being awakened on a park bench at 6am in the morning
電視裡的洛杉磯讓人如此神往 我的親身遭遇卻是: 洛城警方在清晨六點
by a LAPD guy who told me you can’t sleep here.
把我從公園長椅上挖起來 叫我別處睡去
And I was sort of a little bit disappointed, I’ve seen all these shows in and around LA but where are all the beautiful people?
我有些失望 電視劇把洛城塑造的這般美好 但可愛友善的人們呢?
Where are all the rock stars and movie stars?
搖滾歌手、電影明星呢?
That wasn’t happening in downtown LA.
在洛杉磯市中心全都不見蹤影
But quickly I found my way to Hollywood and uh, over the next couple of years,
但我很快就找到往好萊塢的路
you know, I sort of did a few odd jobs,
之後做了幾份臨時工
but there was one pivotal moment that happened within 3 days of being in Los Angeles.
不過真正扭轉我人生的事 卻發生在抵達洛城的三天內
Found myself at this YMCA hotel right off Hollywood Boulevard.
我落腳在好萊塢大道上的青年旅館
I went shopping on Hollywood Boulevard and I saw these great PVC Alligator Print pants are on sale for $9.99.
逛街時發現了很棒的仿鱷魚皮紋長褲 促銷價只要9.99美元
So I bought myself a pair but didn’t really fit good.
我給自己買了一條 但不太合身
So went back to the youth hostel, bought a sewing kit and sewed them inside out,
回旅館買了縫紉工具 將褲子剪裁一番
and decide I’m going to go to the street that everyone was talking about called Melrose.
再返回那條家喻戶曉的街-Malrose
So I ended up going down there to Melrose and walked into this shop that was called Retail Slut.
Malrose街上走著走著 進入了一家店「Retail Slut」
It was a punk rock shop and there was a guy working there that was in a band called Faster Pussycat.
服裝特色為龐克、頹廢、地下潮流 當時正好有個工作人員 他是樂團「Faster Pussycat」(1986年成立於洛杉磯的重金屬樂團)的成員
His name was Taimie.
名叫泰敏
Pivotal part to a story here.
故事的重點來了
Taimie says to me,
泰敏和我攀談
he realized I was from England, struck up a conversation,
知道我是英國人後 打開了話匣子
and said “where did you get those pants from?”
他說:「你褲子哪裡買的?」
I said, “Hey,you know, I got them from England.”
我回他: 「英國買的
I had to think quick on my feet.
確切地點我可得好好回想一下
I said, “Why? Do you want to buy them,” just sort of jokingly
怎麼了? 你也想要一件嗎?」我只是在開玩笑
and he said, “Sure. Yeah, how much are they?”
他卻認真了起來: 「對啊! 我也想買一件 多少錢呀?」
So this point I hadn’t thought about selling these pants but I said first number that came to mind, 25 bucks.
之前完全沒想過有朝一日會賣褲子 但我還是脫口而出腦中第一個數字: 25美元
He said, “Okay. I’ll take eight piece.”
他說: 「好,我要買八件」
So I ran right up to Hollywood Boulevard, bought eight pairs of pants,
所以我跑回好萊塢大道 買了八條回來
went back down and sold them to him $15 profit per pant.
全賣給他 一條淨賺15塊
I realized in that one hour transaction, I’d made more straight away, literally within being in LA for three days,
我發現這一小時的交易更好賺 洛杉機才待了3天
than I made in a whole week working construction in England.
就賺到一個英國工人7天的薪水
So I thought, oh, maybe LA is a place for me, seems pretty easy.
我心想: 「哇塞 也許這裡就是我的歸屬 謀生不困難嘛」
They speak English, a lot of rock and roll.
人們都說英文 到處充斥著搖滾樂
It was Guns N’ Roses, Motley Crue.
還有槍與玫瑰、克魯小丑樂團
It was a great time over the next few years.
之後幾年我也的確過得很愜意
Fast-forward to 1989.
咻一下來到1989年
I’m selling second-hand clothing on the Boardwalk in Venice,
威尼斯海濱步道上賣二手衣、
going to Yard sales, buying old Levi’s, cowboy boots, Western shirts.
庭院拍賣、批舊牛仔褲、牛仔靴、T恤來賣
I am in the clothing industry now.
我正式踏入服飾業
Venice Beach back then was a major tourist attraction, lot of European people coming through.
威尼斯海灘當時是觀光勝地 很多歐洲人都喜歡去那度假
And little by little this grew into a business, which became known as Serious Clothing
我的小本事業一點一點開始茁壯 後來開起「Serious Clothing」(服裝以搖滾為特色的網路店家)
and we ended up outfitting everyone from Alice Cooper to Madonna and everyone in between.
幫名人設計衣服 包括埃里斯˙庫柏(註: 美國搖滾歌手)和瑪丹娜等等
We started wholesaling a small chain called Hot Topic.
我最初從一間小連鎖店批東西來賣 那家店叫「熱門話題」
Back then Hot Topic had five stores and would grow to over 500 stores.
當時還只有5家 現在已有超過500家分店
So we sort of went from making a little amount of clothing to making thousands of pieces of clothing.
東批一件、西批一件的小買賣越做越響亮
Well, in 1994, we realized being in Venice wasn’t so easy for a clothing company.
在1994年的威尼斯 服飾業並不景氣
We moved downtown and rented a loft in a warehouse for the next six years.
所以我和妻子搬到市中心、租了閣樓 一住就是六年
Serious Clothing then started doing a lot of music videos
而Serious Clothing的衣服、鞋子和配件開始出現在許多MV裡
and also a lot of outfits for magazines and stylists who call in all the time.
雜誌服裝、造型設計的邀約從不間斷
Serious Clothing had its own unique style.
Serious Clothing的風格獨樹一幟
We took fabrics that were not necessarily garment fabrics for use in car seat fabrics and made them into jackets and things like that.
我們的衣服材質不一定是傳統布料 有可能用車子椅套的材料 做出夾克之類的來
Non-conventional materials thinking outside the box and basically doing what we like to wear.
用非傳統織物 跳脫框架來做衣服 想穿什麼 就做什麼
Well, by 2000, we realized we paid two people’s mortgages and we needed, hey, let’s buy our own building.
2000年發現負擔了兩人房貸 所以想買一棟自己的大樓
So we ended up finding this building.
就是圖中這棟
Oh, that was me back then, forgot that little picture.
這是當年的我 都忘了有這張照片
So that was me pre-beard, that’s sort of circa 1994.
我大概是從1994年開始留鬍子
Serious was one of the top 10 clothing companies to watch.
當時Serious Clothing是前十大品牌之一
So anyway, 2000, my wife Karen found this building in the Arts District.
我妻子凱倫2000年時 在洛杉磯的藝術區發現這棟房子
People said, “You’re crazy. No one wants to be there former desolate industrial area.”
人們都說瘋了才會去住廢棄的荒涼工業區
Well, long story short.
長話短說
We took another leap of faith. It felt good in our gut feeling.
因為預感還不錯 所以我們又豁出去了
Why we’re paying two people’s mortgages when we could own our own building?
如果可以買一幢自己的房子 為什麼要付兩人貸款?
So we bought that building.
所以我們還是買了那棟房子
About a year later, right after 9/11 in 2001,
2001年的911事件約半年後
there was an article in the LA Times about lofter interpretation.
洛杉磯時報上刊登了篇文章 說的是「詮釋歡笑」
We got a phone call, would we be interested in renting the building for a music video.
有人打電話來 問我們是否願意出借房子 供他們拍攝音樂錄影帶
Bang! Before you know it, we’re in the film location business.
我們自己都還沒搞清楚 就糊里糊塗開始了電影場景租借事業
Well, hey, we’ve been filming since 2001, over 100 days a year
從2001年開始 一年有超過100天以上是拍攝時間
doing things from low budget still shoots to big budget movies
大小成本的電影、
and over a dozen reality shows like America’s Next Top Model.
一打以上的實境秀 包括美國超級名模生死鬥都來取景過
So we met a lot of interesting people but we didn’t plan to build a film location.
我們因此認識了許多有趣的人 但並沒有考慮要把住家打造成電影場景
We were building our dream, live, work house,
樓上是我們打造夢想、生活、工作室、搞服飾業的空間
where we lived upstairs and operated our clothing company out of downstairs.
樓下則是電影拍攝活動
So we’d accidentally fallen into another somewhat lucrative business.
開始這收入可觀的事業是誤打誤撞
This is LA. It’s movie town.
這就是洛杉磯 舉世聞名的電影城
We’ve met quite a lot of interesting people.
我們結交了許多可愛的朋友
They always say, “How did you get here?”
他們總愛問: 「你怎麼會有今日這般成就?」
Well, we tell them, “We followed our gut feeling.”
回答永遠都是: 「我相信直覺」
So remember that little story, I was a ten-year-old when I fell in love with Porsche.
還記得10歲的我 迷上保時捷的故事嗎?
So fell in love with Porsche as a ten-year-old,
10歲迷上保時捷
I didn’t buy my first Porsche till 1992.
但直到1992年才買下一部
Serious Clothing had become quite successful from ‘92 to 2000.
1992~2000年是Serious Clothing的全盛時期
I was racing around and getting quite a lot of speeding tickets.
我開著車在路上狂飆 吃了不少罰單
2001, I took my aggressive street driving to the track and joined the Porsche Owners Club.
2001年 我像在街上橫衝直撞一樣 賽車場上也盡情奔馳 並加入了保時捷車主俱樂部
I went through their program, learned how to do club racing, instructing
我參加裡面的課程 和其他聚樂部共同賽車、學習賽車指導
and for the next five years, was doing 50 track days a year.
接下來五年 每年都參加50場業餘賽車
Turn around to probably 2008, 2009, I spent a lot of money raising an decided, okay, my next passion:
08、09年之際賽車娛樂花去不少錢 我因此換一個興趣:
I love these cars.
我很喜歡這些車
Why don’t I try to restore a few of them?
何不試著改裝幾部?
Well, I didn’t’ have no mechanical background but I had passion.
我沒有技工背景 但我有的是熱情
I often talk about passion goes a long, long way.
有熱情才能在這條路走得長久
You know, if you’ve got the will and the desire and put the motivation and a focus, things tend to happen.
如果你有動機和目標 只需加上意志和渴望 夢想就更可能成真
Also a little bit of luck and a leap of faith really help out as well.
通常也需要一點運氣和信心加持
But I asked a lot of questions and I started restoring a couple of cars.
我不恥下問 改裝了幾部車
So I got a little bit of interest in European car magazines and I started this blog online.
開始對歐洲汽車雜誌感興趣 在網上架了個部落格
Well, there is a thread on the Porsche forum called Pelican parts.
有個最大、最知名的保時捷網站叫「Pelican Parts」
And I called my blog Porsche Collection Out Of Control Hobby.
我把部落格命名為「保時捷: 無可救藥的迷戀」
And I was sort of like a catch-all of what I was doing.
我喜歡全盤掌控自己手上的事
And so this was sort of going to become a pivotal point where it was like something I really really enjoyed to do.
保時捷為我帶來莫大樂趣 同時也是人生轉捩點
And I’d start restoring these cars.
於是我開始埋首改裝車子
Well, about two years ago, a pivotal moment in our life happened again.
約兩年前 又出現另一個轉捩點
We’ve seen sort of about these every 10 years,
大概十年就會出現一個
these pivotal moments that seem to happen by accident, or they’re just naturally evolving.
這些轉折看似偶然或理所當然
We never had this five, ten year planned business model.
我們從沒想過5年、10年的商業計畫
Always go back to: follow your gut; do want you love to do.
只要記得: 跟著直覺走、擇你所愛就對了
So I haven’t been in the film industry.
電影業我沒有涉獵
We’ve got quite a lot of people interested in making little TV shows and stuff like that
但有許多小型節目的狂熱製作人想跟我們接洽
but we weren’t quite ready for the exposure or the compatibility wasn’t’ quite right or it just didn’t click.
可是我們還沒準備好 也覺得和電視圈格格不入
So I got a call from this Canadian called Tamir Moscovici.
之後有個加拿大人潭米˙莫斯可其打給我
Well, he’d seen a couple of articles and he was a film director, also a Porsche guy.
他是電影導演 也是個保時捷迷 看過幾篇我寫的文章
And he was looking for something edgy for his reel.
正在尋找刺激的拍攝題材
He was sort of sick of doing Bud Light commercials and figured,
對製作啤酒廣告感到厭煩 潭米心想:
hey, maybe there’s more of the Magnus’ story that meets the eye.
「麥格納斯這個人似乎很有故事」
So we had a couple of conversations and Tamir ended up flying down to LA,
我們談了幾次 最後他飛到洛城來
little over two years ago on his frequent flyer miles, a complete leap of faith.
這事大概有兩年了 他用飛行獎勵飛到洛城 又是放手一搏的嘗試
His original idea was to make a short YouTube documentary.
原本打算拍一部短YouTube紀錄片
Well, our goal was what’s the worst it could happen here,
這個目標實在糟糕透頂
we’re going to drive around, race around to my favorite Porsches for four days,
計畫是: 我開著心愛的保時捷兜風四天
maybe get some good footage out of it.
潭米負責剪輯精采畫面
Well, what turned out to be a 32-minute documentary was shot over four days.
32分鐘的成品花了4天以上拍攝
So we shot I think in February of 2012 and we released a trailer in June of 2012.
我記得拍攝時是2012年2月 預告片在當年6月釋出
That first day, we didn’t know what would happen with the trailer but somehow it got picked up by Top Gear within the first day.
公開第一天 我們並沒有太多期待 但似乎馬上就被電視節目「英國瘋狂汽車秀」注意到了
It got over 50,000 views and all of a sudden, I’d just found this thing called Facebook.
一夕之間點閱率衝破5萬人次 我還突然間發現「臉書」這東西
I figured maybe I should get on that.
那應該是個很不錯的工具
I didn’t really know much about it.
我雖然不太會用
So anyway, I got on Facebook and this time I don’t even have an iPhone,
還是註冊了帳號 我到現在連iPhone都沒有
so I’m not really internet savvy but all of a sudden,
所以對網路世界並不熟悉 但剎那間
I keep getting all these friend requests from all these other places,
我收到來自世界各地的交友邀請
you know Spain and Indonesia, and I’m thinking what’s going on.
西班牙啊、印尼啦 我滿腹疑問
Well, this trailer for the three minute film Urban Outlaw that Top Gear picked up, it got blogged and rebloggeed and reblogged.
「英國瘋狂汽車秀」發現的「城市惡徒」3分鐘預告片 被許多人分享出去
Well, this was pretty exciting.
實在很振奮人心
So this was a leap of faith project everyone was sort of working on a shoestring budget,
這個計畫非常隨興 預算從頭到尾都很緊縮
Bro Down buddy favorite type of thing and they were doing this sort of on the side.
就是喝喝酒、玩玩車子 拍片也只是副業
So in a little by little I started posting the film was going to come out.
我開始每天釋出一點影片的消息
Well, to me being sort of a production type of guy, we shot it around a few film festivals.
感覺好像變成製作人 我們參加了幾場影展
Well, somehow it got into this thing called the Raindance Film Festival,
紀錄片不知怎的入圍了「雨舞電影節」
which I described as the rainy version of sundance that’s in England.
我都稱它為英國版的「太陽舞電影節」
So well, I’m from England.
我自己就是英格蘭人
What are the chances that you get to premiere your film in front of an audience similar to this?
在這麼多觀眾面前 親自首演影片的機率有多大?
So Karen and I flew to London and we premiered the film and Piccadilly Circus on a Saturday night around 10 o’clock and it’s sold out.
我和妻子凱倫飛到倫敦 「城市惡徒」在某個星期六夜晚10點的皮卡迪利圓環首播 結果票全數售罄
There was a buzz about this film.
影片轟動一時
Well, we decided, okay, we’re going to release it online.
後來我們決定要線上發行
So October 15, the film went online and probably two weeks after it came out, I got a phone call from Jay Leno.
10月15日 短片正式公開 大約兩周後 傑˙雷諾(註: 美國脫口秀主持人)連繫了我
Jay Leno had seen the film and wanted to be on his garage show.
他想在節目上播放那部片
Well, that started the Avalanche of what has happened for the past 18 months.
這個邀約讓我接下來18個月忙得不可開交
All of a sudden, this is my life before Urban Outlaw came out, and this is my life after.
我的人生從此被分成兩塊: 拍攝「城市惡徒」之前和之後
Now at this point, we’ve been doing Serious Clothing for 20 years
此時經營Serious Clothing已邁入第二十年
and we weren’t quite as motivated as we once were.
當初的熱情也已消退
You know, we always said, we design what we personally like to wear
創立以來的信念一直都是: 「我們想穿什麼,就設計什麼」
but over the past few years we’ve sort of been treading water.
但過去幾年 生意只能算勉勉強強
So we took this leap of faith and decided success really is the freedom to do whatever you want to do.
因此我們又冒了個險 畢竟真正的成功是做自己喜歡的事
So we decided we were going to close Serious down.
Serious Clothing即將結束營業
This was the baby that had enabled us to get to this point.
我們一路走來 它功不可沒
Now it wasn’t like we gave up on Serious, we still had all the patens and the samples.
但這並不表示我們放棄了Serious Clothing 我們仍握有專利和樣品
But what it did was once we decided to pull that band aid off, it allowed us some breathing room.
一結束營業 馬上就有了喘息空間
We didn’t know what was coming next but we sort of knew it was going to be something pretty good.
雖然還沒想好下一步該怎麼走 我們卻滿懷樂觀
So once we closed that door,
結束營業後
probably in the past 18 months I’ve probably done a hundred magazine video TV show interviews and it really,
接下來的18個月 雜誌訪談、電視訪問蜂擁而至
I think by closing Serious’ door, it opened up all this freedom to travel.
收掉Serious Clothing後 我們得以尋幽訪勝、遊山玩水
Well, remember me telling about Porsche and that letter I wrote as a 10-year-old.
記得我10歲時 寫了一封信給保時捷公司嗎?
Well, about a month after the film came out, I received a letter from Porsche.
短片po上網一個月後 我收到了保時捷的來信
Basically they’d seen the film and was sort of impressed with my Porsche passion
他們看了影片 我對保時捷的瘋狂讓他們印象深刻
and realized it’d written me a letter thirty-five years later.
35年後真的換他們寫信來了
And ironically in the film, Tamir asked what do you think Porsche would thing about you doing.
影片中潭米問我: 「你覺得保時捷公司看到這部片,會有何反應?」
I said, “I don’t’ know but I hope they’d be smiling and I hope they’d be happy.”
我說: 「不知道欸 希望他們龍心大悅囉」
So Porsche wrote me a second letter.
所以保時捷公司又寄了封信來
I wish I still have the first one but I do have the second one.
可惜第一封搞丟了 但第二封還保存地很好
They invited me to go visit them and stood guiding toward the museum, which I went to do.
他們邀請我去拜訪、當展場導覽員 我也都去了
Purely by coincidence, I had been there on 9/11 2013.
巧的是 展覽當天為2013年9月11日
Well after that I was at the LA Auto Show, and we did a couple of events with Porsche,.
在那之後 我去了洛杉磯國際車展 和保時捷聯手辦了幾個活動
hosted these events that I garaged in downtown LA.
我在洛城時就開始籌劃、夢想著這一天的到來
It was a worldwide dealer event, it brought all their dealers over,
這國際性的聚會吸引了各大汽車仲介
and incorporated me into this workshop where Porsche was talking about what Porsche does restoration and Porsche classic.
而我則參與研討會 看他們如何改裝保時捷和經典車
I think they sensed I have this thing,
我想他們能感受到我對保時捷的喜愛
Porsche passion is what I said it was and it’s something that you can’t really build
這種狂熱訓練不來
and you can’t market and you can’t sell it.
不能推銷也無法賣
It’s just sort of there.
就像是與生俱來的特質
So from them Porsche integrated me into this workshop,
保時捷招募我加入研討會後
invited me out to an event in Essen, Germany and basically starting to invite me out to places
邀請我去德國的埃森及世界各地、
and incorporate me into their commercials coming up.
問我對即將發行的電視廣告有什麼想法
So the Porsche connection was quite simple but what we hadn’t expected also came from the film.
保時捷找上門來我不意外 但短片讓我們知名度大開 卻是始料未及
As we got approached by Nike, we got approached by Oakley
後來耐吉、奧克利 (註: 美國服飾公司)、
and then we had a visit from Bentley chief of designer
賓利的首席設計師、
and we also had a visit from BMW and Volvo.
、BMW和Volvo都來拜訪我們
And it’s almost like these people were coming down thinking I was some sort of focus group
不過這些人好像覺得我是焦點小組領導之類的
and they were asking my opinion on what did I think about certain things.
居然開始詢問我對「某些事」的看法
I’m scratching my head a little bit thinking, well,
我搔搔頭 心想
I’m just a guy doing my own thing but you know people seem to have responded to it.
我只是做著我喜歡的「事」 但他們似乎很滿意這樣的回答
Well, I get a lot of emails from people who talk often about the video
人們寄給我許多郵件 大多談論那部影片
and the greatest thing I suppose separate people liking the cars is the fact that people found the film and my story inspirational.
除了影片得到熱烈迴響 我猜最棒的就是人們得到啟發
So if there’s one message I can leave you with,
若要我選擇一個訊息傳達給各位的話
you know, for me what I’ve done over the past 28 years involved a lot of leap of faith,
過去28年來 我常常都在放手一搏
always going on my gut feeling when things sort of seemed odd,
當事情看似模糊不清 我總聽從直覺
that was often the case to know, hey we’re on the right track here and just stay motivated, stay dedicated.
直覺常能告訴我是否有脫離正軌 隨時保持積極、專注的態度才最重要
We never asked anyone’s opinion.
我們不隨波逐流、也不為別人活
We just did what we like to do and it sort of seems to have worked out quite nice for us now.
就做自己喜歡的事 事實也證明這麼作反而更好
We don’t’ know where we’re going.
我們對未來沒什麼特別打算
I often say I’m on this open road along for the ride.
不過未知的路充滿了各種可能性
So we’ll see what comes next but I really appreciate all your time and allow me to share my story.
接下來也順其自然囉 衷心感謝各位聆聽我的故事
And cheers, and all the best.
再會 祝一切順利