字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Welcome to Roman Architecture. 歡迎來到羅馬建築這堂課 I'm Professor Kleiner, and what I'd like to do today 我是你們的教授 Kleiner,今天的主題是 is to give you a sense of some of the great buildings 要讓你們對一些偉大的建築物有基本認識 and some of the themes that we will be studying together this semester. 其中部分主題,我們這學期中會介紹 I think it's important to note, from the outset, 有一點我覺得很重要,要在一開始先告訴你們: that Roman architecture is primarily an architecture of cities. 古羅馬建築主要是城市建築 The Romans structured a man-made, worldwide empire out of architectural forms, 古羅馬人用建築打造了一個人工、世界性的帝國 and those architectural forms revolutionized the ancient world 而在建築領域,為古代世界帶來革命性影響 and exerted a lasting influence on the architecture and the architects of post-classical times. 也對建築和後古典時期的建築師產生長遠影響 This semester we will be concerned primarily with urban 這學期我們會著重城市、 communities-- with urban communities--and we 公共生活,討論都市的公共生活 will, in the first half of this 上半學期 semester, we will focus on the city of 焦點放在羅馬這個城市 Rome, and in the second-- and also central Italy, 接下來,到義大利中部去 including Pompeii. 包括龐貝城 And I wanted to show you, at the outset, 一開始我想先讓你們看看 an aerial view of Rome--you see it over here, 羅馬的空照圖,看這裡 on the left-hand side of the screen-- 螢幕左手邊 that situates us in the very core of the ancient city. 這張圖幫我們指出古城的中心位置 You see the famous Colosseum, the very icon of Rome, 可以看到著名的競技場,羅馬的象徵 at the upper right. 右上方 You see the Roman Forum, as it looks today, 你看到的是古羅馬市政廣場 (註:拉丁文「人民的」)今天的樣貌 and you see a part of the Capitoline Hill, 以及一部分的卡比托利歐山丘 transformed by Michelangelo into the famous Campidoglio, 米開朗基羅把它改建成著名的卡比托利歐廣場 as well as the Via dei Fori Imperiali of Mussolini, 還有墨索里尼的帝國大道 built by Mussolini, and the Imperial Fora. 墨索里尼建造的,以及帝國議事廣場 So the city of Rome again we'll be concentrating on, 這就是羅馬城,也就是我們 at the beginning of this semester, as well as the city of 在學期一開始的主要重點 Pompeii. 還有龐貝城 An aerial view of Pompeii, as it looks today. 龐貝空照圖,這是現在的樣貌 You can see many of the buildings of the city, 可以看到這座城市裡的很多建築物 including the houses and the shops, and also the 包括住宅和店鋪 entertainment district. 以及娛樂區 This is the theater and the music hall of ancient Pompeii. 這是古龐貝的劇場和音樂廳 The amphitheater is over here. 圓形劇場在這裡 And you can see, of course, looming up in the 也可以看到,當然了,背景裡隱約看得到 background, Mount Vesuvius, the mountain that caused all that trouble in 79 A.D. 維蘇威火山,這座山引發了西元79年那場災難 So that's the first half of the semester. 以上就是上半學期的內容 The second half of the semester we are going to be going out 下半學期,我們會走出羅馬 into the provinces, into the Roman provinces, 去看看羅馬帝國其他地區(行省) and that is going to take us-- and we're going to look at the 我們會去看看各個地區 provinces both in the eastern and the western part of the 包括帝國的西部和東部 Empire-- and that will take us to Roman Greece. 去看希臘的羅馬時期 (註:西元前146年羅馬統治時期) It will take us to Asia Minor; Asia Minor, which of course is modern Turkey. 然後來到小亞細亞,小亞細亞是現在的土耳其 It will take us to North Africa. 到北非地區 It will take us to the Middle East, 中東地區 in what's now Jordan and Syria, and it will also take us to 也就是今天的約旦和敘利亞,然後也會到 Europe, to western Europe, 歐洲,歐洲西部 to cities in France and to cities in Spain. 法國的城市,以及西班牙的城市 And let me just show you an example of some of the buildings 我舉幾個建築案例給你們看 that we'll look at as we travel to the provinces. 這些案例是當我們介紹到那些地區時會特別注意的 This is the Library of Celsus, in Ephesus, 這是塞爾蘇斯圖書館,在艾菲索斯(另譯為「以弗所」) on the western coast of Turkey. 位於土耳其西部海岸 This--the theater, a spectacularly well-preserved 而這個劇場,保存得驚人完整 theater at Sabratha, you see on the upper right-hand 右上方看到的是塞卜拉泰的劇場 side; and down here a restored view 下面這一張 of the masterful Palace of Diocletian. 是壯麗的戴克里先宮殿復原圖 We have the late Roman emperors in a place called Split, 羅馬帝國晚期,位於 Split 這個地方 which is in Croatia, along the fabulously gorgeous 在克羅埃西亞 Dalmatian Coast today. 沿著今天的Dalmatian海岸一帶 (註:亞得里亞海東岸) So those are just a sampling of the kinds of buildings that 以上案例就是我們會談到的 we'll look at in the provinces. 帝國其它地區的建築物 We're going to be seeing, we'll be concentrating on the 我們要開始來看,先著重在 ways in which the Romans planned and built their cities. 古羅馬規劃、建造城市的方式 And it's important to note, from the very outset, 一開始我要先提醒一個重點 that Rome itself grew in a very ad hoc way. 羅馬城市的發展方式很特別 And we can tell that. 我們可以看到 Here's a Google Earth image showing that core of Rome, 這是Google 地球的影像,羅馬城的中心 with the Colosseum, with the famous, 有競技場,和十分著名的 modern Victor Emmanuel Monument that looks either like a wedding 現代風格維托里亞諾艾曼紐二世紀念館 cake or a typewriter. 看起來像是婚禮蛋糕或一台打字機 It's very white, and it's called the wedding 潔白醒目,被很多的當地人 cake by a lot of the locals. 稱為婚禮蛋糕 You see that here. 看到這裡 But it's a landmark in Rome. 是羅馬的地標 And the Capitoline Hill, with the Campidoglio over here; 然後是卡比托利歐山,卡比托利歐廣場在這裡 the Forum, the Roman Forum; the Imperial Fora on this side. 古羅馬廣場,帝國議事廣場在另一側 But you can see from the relatively crooked and narrow 但你可以從較為彎曲、狹窄的羅馬街道看出端倪 streets of the city of Rome, as they look from above today, 現在從空照可以看到 you can see that again the city grew in a fairly ad hoc 這個城市的發展方式相當特別 way, as I mentioned. 就像之前所提到的 It wasn't planned all at once, it just grew up over time, 它並非一次規劃完成,而是隨著時間發展 beginning in the eighth century B.C. 從西元前八世紀開始 Now this is interesting because what we know about the Romans is 這很有趣,因為我們知道古羅馬人 when they were left to their own devices, 當時已具備一次規劃完成的能力 and they could build a city from scratch, 他們從零開始規劃、建設城市 they didn't let it grow in an ad hoc way. 並沒有放任城市那樣古怪地發展 They structured it in a very methodical way. 他們的工程建設很有系統 It was basically based on military strategy, 是以軍事策略為本 military planning. 軍事考量的規劃 The Romans, they couldn't have conquered the world without 古羅馬人如果沒有高超軍事謀劃 obviously having a masterful military enterprise, 想必就無法征服世界 and everywhere they went on their various campaigns, 而且在他們出征所及的地方 their various military campaigns, they would build 各式各樣的軍事戰役所到之處,都會建設 camps, and those camps were always 軍營,這些軍營總是 laid out in a very geometric plan, 以幾何的方式規劃平面,沿著網格排列, along a grid, usually square or rectangular. 通常是方形或矩形 So when we begin to see the Romans building their ideal 所以當我們看到古羅馬的理想城市 Roman city, they turn to that so-called 就是所謂的「營寨」 castrum, or military camp design, 或者說,是軍事基地的設計 and they build their cities that way. 他們以此方式建造城市 And I show you here one example. 你們看一下這個案例 We're using Google Earth here again, 這個案例也是利用Google 地球 another example of, or an example of a city called 另外這個案例,是在「提姆加德」這個城市 Timgad, T-i-m-g-a-d, 拼法是T-i-m-g-a-d, which is in modern Algeria, and the ancient city still 是今天的阿爾及利亞,這個城市仍然 survives. 存在 And if we look at this Google Earth image of it, 從Google 地球的影像裡, you can see there are no later accretions, 可以看到這個城市並沒有後來的增建、擴張,不同於羅馬 as we have in Rome, no later civilizations built on 沒有後來的各種文明 top of it. 疊加上去 You can see the ideal Roman plan, which, as I said, 這就是理想的古羅馬規劃,和我剛剛說的一樣 is usually either a square or a rectangle. 通常是方形或矩形兩者之一 It has in the center the two main streets of the city. 城市的中心有兩條主要街道 The north-south street is called the cardo, 南北向的街道稱為「南北軸大道」 c-a-r-d-o. 拼法是c-a-r-d-o The east-west street is called the decumanus, 東西向的街道稱為「東西軸大道」 d-e-c-u-m-a-n-u-s. 拼法是d-e-c-u-m-a-n-u-s We'll go back to all of this in the future; so you don't have to 我們以後會再回來談這部分 worry about it today. 現在先不必擔心 The cardo and the decumanus, 「南北軸大道」和「東西軸大道」 and you can see that they cross exactly; 兩者正好交錯 they intersect exactly at the center of the city. 交叉點位於城市中心 And then the rest of the city is arranged in blocks, 城市其它的部份街廓羅列 very regular blocks, this grid plan that I mentioned 十分工整,也就是我剛剛提過的 before. 網格狀規劃 Then some of the major monuments, whether it's the 然後,一些主要的紀念建築物,無論是 theater or the forum, are arranged in different parts 劇場或市政廣場,都配置在城市的不同位置 of the city, and then these blocks 這些街廓 constitute essentially the housing and the shops and so on 構成基本的房舍和店鋪 and so forth. 依此類推 This is a city that was planned in around 100 A.D., 這個城市於西元100年規劃 under the emperor Trajan. 在圖拉真帝王的時代 And again it gives us an inkling of what the Romans -- 帶給我們一些有關古羅馬的線索 when the Romans thought about ideal Roman town planning -- 當古羅馬人思考理想的城鎮規劃時 it was this grid plan, not Rome, but this grid plan 是這樣的網格規劃,不是今天的羅馬,而是格狀 that they had very much in mind. 他們有很多點子 Cities like Rome, like Timgad, 像是提姆加德或羅馬這些城市 and most of the others that we'll look at in the course of 以及大多數我們這學期課程會看的其它城市 this semester, were surrounded by defensive 被防禦性的 walls. 城牆包圍 As a major military machine in its own right, 城市本身做為軍事設施 Rome was only too aware of the dangers of attack from others, 羅馬人非常清楚遭受攻擊的危險性 and consequently they walled their cities. 因此他們以城牆圍住城市 And we will look at the two major walls in Rome, 我們會談到在羅馬的兩道主要城牆 as well as walls in other parts of the Roman world. 以及羅馬帝國其它地區的牆 I promise not to spend too much time on walls, 我保證不花太多時間談城牆 because they're essentially piles of stone. 因為它們根本就是一堆石頭 But they're important in their own right and I will speak to 但他們很重要,必要的時候我會講解 them on occasion, and especially the two in Rome. 尤其是這兩道在羅馬的牆 You see them here. 這裡看到的是 This is the first wall in Rome, the so-called Servian Walls, 羅馬城的第一道牆,被稱為「塞維安城牆」 which was built in the Republic, in the Roman Republic, 是羅馬共和國時期建造的(509 BC-27 BC) to surround the city, the Republican city, 城牆包圍了共和國人民的城市 and essentially the Seven Hills, the famous Seven Hills of 和七個重要的山丘,知名的「羅馬七山丘」 Rome, to surround the Seven Hills of 在西元前四世紀的時候 Rome, in the fourth century B.C. 包圍了「羅馬七山丘」 You see a section of it here. 你看到的是其中一段城牆 This wall--any of you who've come to Rome by train, 這道牆,任何搭火車來到羅馬的人 and the Stazione Termini, see a very extensive section of 抵達特米尼車站,一出來的時候會看到這段龐大的 the Servian Walls, as you get out--I don't know if 「塞維安城牆」,不知道你們有沒有注意到 you've noticed it, but you should see--an 但你們應該看一下 extensive section of the Servian Walls right outside the train 龐大的城牆佇立在 station. 車站外面 This is a different section, a picture I took on the 這是另外一段,這張照片是我在 Aventine Hill, showing part of that wall. 阿文提諾山丘 (註:羅馬七丘之一)拍的,是牆的另一部分 And that was eventually replaced by later walls. 但後來修建的牆取代了原本的 The city grew over time. 城市隨著時間發展 It needed a more extensive, broader wall system, 需要更大更寬的城牆系統 and in the late third century A.D., under the emperor 西元三世紀後期,奧勒良帝國時期 Aurelian, the famous Aurelian Walls were built. 著名的奧勒良城牆蓋起來了 The Aurelian Walls, as you know -- there's no way 奧勒良城牆,你們知道的,絕對不可能錯過的 you've missed those -- I'm sure if you've been in Rome 我相信你們去過羅馬的話 you've seen the Aurelian Walls-- they're there, 一定會看到奧勒良城牆,就在這邊 they're very much there-- at least if you've left the 差不多就在這裏, city. 至少出城的時候你會看到 Maybe if you've just gone into the core of the city and haven't 也許你只去了市中心,沒有離開那個範圍 gone beyond that, you might not have seen them. 那可能沒機會看到 But if you've left the city, you've seen the Aurelian Walls 但如果你有離開羅馬城的話,就會看到奧勒良城牆 -- a very impressive set of walls that encircled the later 讓人印象深刻的一道城牆,圍繞著後來的 city. 城市 One thing that's apparent to you as you look at these, 這些城牆有個顯而易見的特點 even if you have no knowledge of Roman 你一定也注意了,即使你對古羅馬建築還不了解 architecture, is these are made of very 這兩道城牆使用的 different kinds of materials. 材料非常不一樣 So technical issues come to the fore right away as one analyzes 所以,技術這個議題,在我們要分析 this sort of thing. 這些城牆的時候立刻就浮現了 In the early period, essentially blocks of stone, 比較早期的時候,基本上是用石塊 piled one on top of the other, for the wall. 一塊塊堆疊成牆 Here, a more sophisticated use, later on in the Empire, 而帝國後期採用了比較複雜的工法 of a new technology that we're going to talk about a lot this 我們這學期會談很多這方 semester. 面的事 That is concrete, and what concrete did to 那就是混凝土了, revolutionize Roman architecture; 混凝土如何革新古羅馬建築 concrete, in this particular case, faced with brick. 混凝土,這個特別的案例裡,是用磚裝飾表面 We talked about regular town planning and the location of the 我們已經談了一般的城鎮規劃 cardo and the decumanus. 以及「南北軸大道」和「東西軸大道」的位置 I want to show you just an example of this. 我想讓你們看看這個案例 This is a city in Italy, in this case the city of 在義大利的城市,這個案例是 Pompeii. 龐貝城 You see it here in plan. 你在平面圖上看到的 This is a plan of Pompeii as it looked, just at the moment that 是龐貝城當時的樣子 Vesuvius erupted. 在維蘇威火山爆發那一刻的樣子 So in August of 79 A.D. 所以,西元79年八月時 this was the way Pompeii was at that particular time. 龐貝城就是這個狀態 You can see it's not really a rectangle; 你可以看到它不全然是矩形 it's kind of elongated, sort of like an oval, 有點被拉長了,大致上是橢圓形 kind of an oval, an irregular oval. 像橢圓形,不規則的橢圓 But it has the sense; I think it has the sense. 但我想其中有脈絡可循 It shows you that again even though the Romans were thinking 它再次告訴我們,即使古羅馬人希望 to try to create their cities in a very regular way, 用固有的方式建造城市 it didn't always work out exactly that way, 總是無法準確執行 depending on the terrain and so on and so forth. 還取決於地形和其它條件 But this is a rough--it's sort of an irregular rectangle, 但大致而言,還算是一種不規則矩形 as you can see here. 在這裡可以看到 But if you look very carefully, you sort of say to yourself 但如果仔細看,你大概會想問問自己 like, "Where's the cardo, 南北軸大道在哪裡? where's the dec? 東西軸大道 (註:dec為簡稱) 在哪裡? You just told us the cardo and the 妳不是才告訴我們南北軸 decumanus intersect in the center; 和東西軸大道會在城市中心交會嗎? like where are they? 它們在哪裡? Why aren't they intersecting in the center?" 為什麼它們沒有在城市中心交會? Well, surprise, surprise, maybe not such a 意外吧,想不到吧,可能也沒那麼令人意外 surprise, if you look over here at the bottom left, 如果看左下角這裡 you will actually see the original city of Pompeii. 的確能看到一開始的龐貝城 In the fourth century B.C., the third century B.C., 西元前四世紀、前三世紀、前二世紀的時候 the second century B.C., Pompeii didn't look like this; 龐貝城不是現在這樣 Pompeii looked like this. 而是這個樣子 And if you look very carefully at just this section, 而且你如果仔細地看這個區域 where we have the buildings in the various colors, 建築物以不同顏色標示的地方 you will see that there is indeed a cardo and a 你會看到這裡確實有南北軸和 decumanus that intersect exactly at the center of this 東西軸交會在這個大致上呈現矩形的城市中心 roughly square-- so this was actually pretty 所以,原來的城市規畫相當方整 regular originally-- this roughly square city of 龐貝城大致上是 Pompeii. 矩形的 At three we find the forum, because the forum is always at 在「3」這個地方是廣場,因為廣場總是 the intersection. 在交會點上 The Romans try--they're very careful about this sort of 古羅馬人,他們很注重這件事 thing-- try to put their forum right at 他們試圖把廣場放在 the intersection of the cardo and the 南北軸和東西軸大道的 decumanus. 交叉點 You see that here; and then you see a lot of other 在這裡,然後其他很多的 buildings splayed off to either side. 建築物在兩側展開 The law court or the basilica, another temple here. 法院或巴西利卡(註:長方形會堂,一種空間形式),和其它神廟 Here the main Temple of Jupiter, and the Senate House or 這裡是主要的朱比特神殿,議會或元老院 Curia, and a series of other religious and comparable 和一連系列其他的宗教建築及同等重要的建築物 structures, on the right-hand side. 就在右手邊 So it began as a quite regular plan, cardo and 所以,一開始的平面規劃很典型,南北軸大道 decumanus intersecting at the center, forum right at the 和東西軸大道交會在中心,而廣場就在 intersection of those two. 兩者的交叉點上 And then over time it grew. 城市隨著時間發展 It grew and expanded, and the streets, 發展、擴張,而街道 the same streets, the cardo expanded, 原本這一條南北軸大道像外延伸 although it was no longer exactly at the center of the 即使已經偏離城市的 city. 正中心了 This is a view from Google Earth that shows you just pretty 這是Google 地球的截圖,看起來差不多 much-- I tried to angle it in such a 我試著把它轉到 way that it looks-- that it's exactly the same 這個角度,接近一樣的 angle, or close to exactly the same angle, 角度,跟我們剛才看 as the plan that we just looked at before. 的平面圖角度一樣 And you can see over here the amphitheater. 在這裡看到的是圓形劇場 You can see many of the streets, including the shops and 很多街道,商店和住家 the houses, and you can see over here the forum, 這裡看到的是廣場 as it looks today from the air. 從空照圖看到的現況 And again it shows you how helpful Google-- 再次強調Google有多好用 and, of course, as you know, 當然了你們會因為其他用途, using Google Earth yourselves for other purposes, 使用Google 地球 you know that you can go way down; 可以俯瞰城市 I mean, you can find the entire city and then you can go and 我是說,你們可以找到這個城市, explore each individual building on your own and in your own 然後有空的時候可以自己探索 time. 每一棟建築 In fact, that's what I've done here. 其實我就是這樣找圖的 Here you see a closer view of the forum in Pompeii, 這是放大的龐貝城廣場 as it looks today, from the air, 現況空照圖 via Google Earth, here at the left. Google 地球的圖,左邊這張 And I compare it to this plan that comes from your textbook, 我把這張和你們教科書上的平面圖做比較 one of your two textbooks. 你們手上兩本教科書的其中一本 This is the book by J.B. Ward-Perkins, 這本書的作者是J.B. Ward-Perkins which is, of the two, the more--well, 也就是,兩者之中更…好吧 they're both important, but then they both do different 兩位都很重要,他們做的事不太一樣 things-- but one of the two important 我們這學期用了兩本 books that we'll be using this semester. 重要的書 Here is a plan from that book. 這張平面圖就在那本書裡 And you can see the way in which this forum, 我們可以看到廣場裡的樣子 and this forum is very important at Pompeii because 這個廣場對龐貝城而言很重要 it's very early in date, and consequently we will talk 因為它時代很早,接下來我們會講解 about it a fair amount. 不少與之相關的主題 We see this. 看這裡 The way Roman forums were usually arranged was to have one 古羅馬的廣場通常會配置一個 general open rectangular space, open to the sky, 矩形的開放空間(註:公共空間),露天的 surrounded by columns, with a temple, 周圍有柱列圍繞,還有神廟 the key, the most important temple, 是最關鍵、最重要的神殿 the chief temple, pushed up against one of the 主神殿被一道矮的背牆抬高 short back walls, and dominating the space in 並且支配著 front of it. 面前的(廣場)空間 This is a Capitolium; we'll talk about what a 這是一座Capitolium(註:卡比托利歐、主神廟),我們以後會講到 Capitolium is in a future lecture, but it is a temple to 什麼是Capitolium,就是獻給朱比特和其他神祇的神殿 Jupiter and others, as we shall see. 我們在之後的課堂上會看到 Temple of Apollo over here, the basilica or law courts over 阿波羅神殿在這裡,這裡是「巴西利卡」 here. 或法庭 (註:basilica空間形式常當成法庭或市集) And you can see, interestingly enough, 看這邊,十分有趣的是 they have essentially the same shape as the central forum 巴西利卡和中心廣場基本上是一樣的形狀 proper, rectangular with a colonnade in 矩形且中間有柱廊環繞 the center, and then something on one side; 然後,這邊有一個東西 it's not another temple but rather a tribunal, 這並不是另一座神殿,而是法官席 a place from which the judge would try the cases in the law 法庭裡法官仲裁案件 courts. 的地方 We see the Senate House over here, and a series of other 我們看到議會是在這裡,還有一系列的 buildings, including a marketplace and some other 建築物,包括市集 buildings here, on the right-hand side. 有些建築物在右手邊 So a typical Roman forum at its earliest. 所以,最初的規劃是典型古羅馬廣場 This dates very early on, second century B.C., 可追溯到很早以前,西元前二世紀的時候 and is therefore an extremely important building for us. 因此對我們來說是很重要的建築物 Just so that you get a sense of what some of these look like in 正因如此,你們能從中了解一些內部空間的實際樣貌 actuality, this is the basilica or the law 這是巴西利卡,或法庭 court, which is part of the Forum of 龐貝城廣場的 Pompeii. 一部分 And we see that tribunal that I mentioned before, 然後這裡是我剛才提到的法官席 a two-story tribunal from which the judge would try the cases. 兩層樓的法庭,法官會在這裡處理案件 The building isn't as well preserved as we'd like, 這個建築物的保存狀態並不理想 although there's quite a bit there. 即便如此,很多遺跡還是留下來了 What is there allows us to create this kind of 足以讓我們畫出 reconstruction drawing where we can get a very good sense of 復原圖,從中瞭解 what this building actually looked like in antiquity. 建築物在古時候的實際樣貌 You see the tribunal over there. 法官席在那裡 You see that there are double stories with columns on either 可以看到這裡有兩層樓高, side. 柱子排列在兩側 You see these colossal columns along the aisle. 巨大的柱子沿著走道排列 But most importantly, unlike the forum, 但最重要的一點是,和露天的廣場不同 which was open to the sky, this is roofed, 巴西利卡有屋頂覆蓋 and it had a flat roof with what's called a coffered 它有平頂的方格(藻井式)天花 ceiling-- we'll talk about that later in 我們這學期稍後會談到 the term-- but then a sloping roof from 然後斜屋頂在 the outside. 外面 And basilicas were always roofed; 巴西利卡通常是有屋頂的 that's what distinguishes them from a lot of other Roman 這是它的獨特之處,和許多其它的 buildings. 古羅馬建築不同 Roman temple architecture. 這是古羅馬的神殿建築 The Temples of Jupiter and Apollo at Pompeii are not that 龐貝城的朱比特神殿和阿波羅神殿 well preserved, but some Roman temples are 並沒有好好保存下來,但有一些古羅馬神殿 magnificently preserved. 保存得非常好 I mean, look at this one, it's pristine; 看看這一棟,完好無缺 it's like it was created yesterday as a duplicate of what 就像昨天才蓋起來的古羅馬神廟複製品 a Roman temple, or a restoration of what a 或這就像復原古羅馬神殿 Roman temple might have looked like. 原本可能的樣子 You could put this in Memphis or somewhere like that, 你可以把它放到孟菲斯之類的地方去(註:埃及的羅馬古城,現為博物館) and think that you had a nice replica of a Roman temple. 當作一個很棒的古羅馬神殿複製品 That's how well preserved it is. 它就是保存的那麼完整 It's an amazing temple. 令人驚訝的神殿 It just happens to be well preserved, in part because it 恰巧被保存下來,有一部分是因為 was re-used over time, most recently as a small 它被重複利用過,最近一次是被當成小型的 archaeological museum. 考古學博物館 This is the famous Maison Carrée, 它就是很有名的「尼姆卡利神殿」 or Square House, for obvious reasons, 或「方形神殿」,叫這個名字的原因很明顯吧 that is in the beautiful French town of Nîmes, 它位在美麗的法國小鎮尼姆 in the south of France. 在南法 You see it here in all its glory. 看看它多麼壯觀輝煌 And think as you look at this how many banks were based on 想想你曾看過多少銀行的 this plan. 規畫設計都是以它為根據 I mean, you can go to almost any small city in America and 我是說,幾乎你到任何一個美國小鎮 see a bank that looks something like this, 看到的銀行都長這樣 which just gives you some sense of again how influential Roman 再次告訴我們古羅馬建築 architecture has been over time. 一直以來的影響力 It's a quite traditional temple. 這是很典型的神殿建築 We'll talk about the difference between traditional temple 傳統神殿建築和 architecture and more innovative temple architecture in the 新的神殿建築兩者有些差異 course of this semester. 我們會在這學期課程中談到 And as innovative as it gets, is one of the key buildings of 既然談到了創新,這一棟是古羅馬重要建築物之一 Roman architecture, which is, of course, 也就是著名 the famous Pantheon in Rome. 的羅馬萬神殿 I'm sure there's none of you who's been in Rome who hasn't 我相信不可能有人去過羅馬卻沒 been inside the Pantheon. 去萬神殿參觀 It's an incredible building. 這棟是非常驚人的建築 This is a Google Map. 這是Google 地圖 It was done during--the building was put up during the 這棟建築物的完工年代 reign of the very important, from the architectural 是在一位很重要的皇帝在位期間 standpoint and many other standpoints, 從建築的角度和其它各方面而言 the very important Emperor Hadrian. 十分重要的哈德良皇帝 And we see--this is again one of the wonderful things about 而這又再次讓我們看到Google 地球很棒的地方 Google Earth, because you're seeing here the 因為你能夠在現代的城市裡 modern city, but you're also seeing in 3D. 也看到3D模型 The building still stands, and it's in incredible 這棟建築物在不可思議的條件下佇立著 condition-- but you're also seeing the 你能同時看到 building almost as it would've been in ancient times, 建築物古時候的樣貌 surrounded by its modern environment. 被現代的環境包圍著 It's a temple. 它是一座神廟 It's a very distinctive and innovative temple, 非常獨特、革新的神廟 because when you look at it from the front, 從正面看 you see it has a kind of traditional porch. 它有傳統門廊 It is not unlike the one on the Maison Carrée with 和有著柱子支撐山牆的尼姆卡利神殿 columns that support a pediment and looks like earlier Greek or 或類似於早期希臘的、 Etruscan architecture. 伊特拉斯坎式的建築型式都不一樣 But what's very innovative about it is that once you go 而是新穎的形式,當你一進入 into the building, you see that this is not 這個建築物,你會看到這… about--this is all about an interior space, 因為它的室內空間 an extraordinary interior space that is shaped by light, 很傑出的室內空間,是由光線塑造出來的 that is shaped by genius, essentially. 基本上是天才才想得出來的 And this image is actually one of those that gives you a sense 另外,這張照片是用來讓你們體會 of the kind of thing that I've been able to incorporate into 這些空間的,這些照片資料我已經和課程整合了 this course, that I didn't always use 我以前不常用這些資料 before, which includes many, many, many of my own images. 裡面有很多我自己拍的照片 And this one I'm particularly proud of. 而這張照片我特別引以為榮 It's a very atmospheric view of the dome of the Pantheon, 很有氣氛的神殿圓頂內部空間 and I think really gives you, almost more than anything else, 我想這張照片能帶給你們 gives you a sense almost more than anything else that I can 比起今天其它要給你們看的所有東西 show you today, of Rome at its best, 都來得棒的羅馬印象 of the power and glory of Rome and of Roman architecture. 羅馬的強盛和輝煌,以及古羅馬建築 I'm very biased, but as far as I'm concerned 我很偏心,但是我認為 this is the greatest building ever conceived by man. 這是人類所能想到的,最了不起的建築物 So there you are. 所以,就在這裡了 We'll see by the end of the semester whether you agree with 學期末再來看看你們是否同意我說的 me or you think I'm absolutely wrong about that. 或你們覺得我完全錯了 This is another extraordinary structure and one that enables 這是另外一個傑出的建築,另一個會讓我 me to say something that you'll hear me say more than once-- 說出那句話,你們將會聽到我說很多次… and I know I'm biased--but say more than once in the course of 我知道我很偏心,但這學期我會 this semester, and that is that there isn't 說很多次,那就是: much that the Romans didn't discover, 沒有什麼是古羅馬人想不到、創造不出來的 didn't create, and not just in architecture, 不僅在建築 in all kinds of ways. 在所有方面都是 And this is a good example of that. 這正是個好例子 This is the so-called, the famous Markets of Trajan in 這是所謂的,著名的羅馬圖拉真市集 Rome, part of the great Forum of the emperor Trajan in Rome. 在羅馬帝國圖拉真皇帝時期是屬於市政廣場一部分 And you can see that what the Romans have done is taken a 你可以看到羅馬人把一座山丘 hill, one of the famous Seven Hills, 有名的羅馬七山丘其中一座 the Quirinal Hill, taken that hill, 奎利那雷山,它們把這座山的 cut it back, poured concrete on it and 後面切掉一塊,再把混凝土填充回去 created this incredible shopping center on the side of the hill. 在山丘的一側建造了令人意想不到的購物中心 If this isn't the beginning of mall architecture, 如果這不是購物中心的始祖 I don't know what is; shopping mall architecture. 那什麼會是呢,商場建築 It's right here already. 在當時已經有了 You can shop; there are over 150 shops. 你可以逛超過150間商店 You can shop on a variety of levels. 逛不同樓層 You can shop in the hemicycle, you can shop along the Via 在這個半圓裡 Biberatica. 沿著Biberatica大道購物 You can shop 'til you drop in this incredible mall. 順道拜訪這個很棒的購物中心 And as one looks at it in detail, one sees amazing things. 來看它的細節,有一些很棒的東西 This is a view of one of the shopping streets. 這是其中一條商店街的街景 You can see the typical polygonal masonry that is so 你可以看到很典型的多邊形石砌鋪面 characteristic of Roman street design here. 這是羅馬很獨特的街道設計 Along it, some of the individual shops--think that 再來是一些獨立的店鋪,想像沒有上面那部分 away at the top, that was added later. 那是後來才加上的 But you see some of the individual shops here. 這裡有一些獨立店鋪 And look how ingenious the Romans have been to provide not 看看古羅馬人多麼地有創造力,不僅有 only a ramp but also a series of stairs, flat area stairs and so 坡道,還有一層層樓梯 on. 和階梯平台這一類的設計 And this has all been very, very carefully orchestrated by 都經過設計師們非常細心的規劃 the designers in a way that is not only utilitarian but also 不僅是很實用的做法,也十分 very attractive. 美觀 And then there's this. 然後這裡 This is the Great Hall of the Markets of Trajan in Rome, 是羅馬的圖拉真市集大廳 a kind of bazaar, which also has a series of 類似市集的空間,裡面也有一整排的商店 shops and also attic windows, as you can see, above. 和閣樓高窗,如你所見,就在上面那裡 But then the particular marvel of this space is--look what 但特別精彩的是上面那裡 they've done above. 看看它們的工法 They have taken, using concrete once again--and 又採用了混凝土 this gives you some sense of the miracle of Roman concrete. 讓你瞭解到古羅馬混凝土的驚人之處 Using concrete, they have created a new kind of 他們利用混凝土發明出建造「拱」的新工法 vault, which we call the groin vault, 也就是我們所說的「交叉拱頂」 vault, which is a ribbed vault, 是有「肋拱」的拱 and you can see the ribs very clearly here. 在這裡可以清楚看到肋圈 And they have lifted that ribbed vault on top of piers 他們把肋拱抬起,放在支柱的上面 that have been attenuated, narrowed to the point, (肋拱) 變得纖細,縮到支點上 in a very sophisticated way, much more than was true up to 十分精巧的手法 up to this moment. 跟現在相比完全不遜色 So they have been able to lift those groin vaults in a way that 所以才能把交叉拱頂抬起來, always reminds me-- it's as if you went and opened 這種方式讓我聯想到,就像是在這個空間裡 a series of umbrellas over a space, 撐開一排排的雨傘 lifted the space up in a truly miraculous way. 巧妙地撐起這個神奇的空間 And as an example again of the fact that the Romans--there's 此案例再次說明了古羅馬人 nothing the Romans didn't do or didn't invent. 沒有任何東西是古羅馬人沒做過、沒發明出來的 Here you see the well-known marketplace in San Francisco, 這是廣為人知的市場空間,位於舊金山(註:渡輪大廈市場) where you see essentially the same idea; 這裡看到的是同樣的理念 a series of shops down below and then this magnificently 下方有一整排商店 lifted ceiling above. 而被抬高的天花板十分壯觀 So Roman architecture, as I said in the very 古羅馬建築,正如我一開始說過的 beginning, really had a huge impact on later architecture. 對後來的建築有深遠影響 The Markets of Trajan were part of the forum complex, 圖拉真市集是廣場綜合設施的一部分 the Forum of Trajan, which you see part of here. 照片裡是圖拉真廣場的一部分 The forum itself was really quite conventional. 市政廣場本身的設計十分符合傳統 This is an interesting building because we have a fairly 但這棟建築物的有趣之處是因為 traditional approach to the forum itself, 它座落於傳統手法設計的廣場 and then an innovative approach to the markets. 然而市集的設計是創新手法 This is a restored view of the basilica or law court of the 這是圖拉真廣場的巴西利卡 Forum of Trajan. 或法院的復原圖, You see that it's very traditional, with columns and 你可以看到非常典型的柱子 marble and a flat ceiling with coffers. 和大理石,以及鑲了線腳樣式的平頂天花 And that's what most of the forum looks like. 以上是廣場大致上的樣貌 The markets are done in a very different style, 這個市集的設計 as we saw. 非常特別 And this particular forum was not only a meeting and a 而這個特別的廣場,不只是會面和市集的場所 marketplace, or a place where cases could be 也不只是一些建築空間的實驗場 tried, but was also a monument in stone to 它還是紀念性建築,紀載了 stone to the military victories of Trajan. 圖拉真的戰功 Trajan was the emperor who extended the borders of the 圖拉真皇帝將帝國的疆域 empire to their furthest reaches, 擴張至最大 and the monument is a testament to what his accomplishments were 這個紀念廣場是 militarily. 軍事成就的證明 And the famous Column of Trajan, which still stands and 這是著名的圖拉真柱,仍然佇立 is in magnificent condition, as you can see here, 並且如你所見,保存狀況良好 is a monument that is wrapped with a spiral frieze that 上面覆蓋著說明用的螺旋飾帶 purports to describe, from bottom to top, 從下到上 all of the exploits, all of the military exploits of 描述了圖拉真所有功績 Trajan's two military campaigns in Dacia. 在達基亞兩場戰役中的功績 It also served as the emperor's tomb. 它也做為帝王的墳墓 There was a burial chamber down below for urns of Trajan and his 底下有墓室,放置圖拉真以及 wife Plotina. 他的妻子普羅蒂娜的骨骸 So it served not only as a commemoration of his military 因此,圖拉真柱不只為了紀念 victory over Dacia-- which by the way is modern 達基亞戰爭的勝利 Romania today-- but also to victory over death 對了,達基亞位在今天的羅馬尼亞 for the emperor. 圖拉真柱也榮耀了死去的帝王 Every Roman city had its bath buildings. 每一個古羅馬城市都有自己的浴場 Most of the houses did not have running water, 由於大多數住宅都沒有自來水 so baths were extremely important, obviously. 所以浴場當然很重要 So most of these had more than one, and in fact most cities, 這些城市大多有不止一個浴場,事實上大部分城市 Pompeii, for example, seems to have had about three 舉例來說,龐貝城 bath buildings. 可能有三個浴場 They're very important, both in terms of their social, 就社交這方面而言它們都很重要 their practical needs, and also as a place for social 浴場除了實際用途外,也是社交活動的場所 interaction, but also because there are some 也因為浴場空間裡 very interesting architectural experiments that took place in 有些非常有趣的建築實驗 them. 發生 I'm going to show you in the course of this semester the 在這學期我會讓你們看 development from the simplest bath buildings, 浴場的發展,從形式最基本的 such as the ones in Pompeii, to the most elaborate. 例如龐貝城的浴場,到最複雜的- Those of you who've visited the Baths of Caracalla in Rome -- 你們有人去過羅馬卡拉卡拉浴場吧 that's an example of one of the huge and most elaborate bath 那就是大型、縝密複雜的浴場 buildings. 案例之一 I show you here on the left-hand side of the screen, 螢幕上左手邊的案例是 just as an example, a view of one of the rooms of 龐貝公共浴場裡其中一間房間 the Forum Baths in Pompeii, the caldarium or warm 稱為caldarium或 room. 熱水浴室 All of these baths had multiple spaces within them. 所有的浴場裡都有很多空間 One of the distinctions of the earlier baths was that the men's 早期的浴場有 sections and the women's sections were separate from one 男浴池和女浴的區別 another. 兩者彼此分開 And I hate to say it, but the men had all the great 我討厭這麼說,但男士們擁有全部的 rooms. 好房間 They were bigger and they were more ornately decorated, 比較大,有比較多華麗的裝飾 as this one is -- the warm room of the men's baths at Pompeii. 就像圖上這個,這是龐貝浴場男浴池裡的熱水浴室 But you can see here, even in much smaller scale than 但你可以看到這裡,即使規模比 a building like the Pantheon, and much earlier than the 萬神殿那樣的建築物小得多,也比萬神殿還要早完工 Pantheon, they're beginning to explore 但他們已開始研究 the curvatures of the wall, the semi-dome there, 牆的曲度、半圓頂 and the way in which you can create light effects by putting 和採光設計 holes or what's called an oculus, 藉由屋頂天窗,oculus (註:拉丁文眼睛之意) a round hole, in part of the ceiling, 在屋頂上面的圓形開洞 and other rectangular holes in the ceiling to create fantastic 以及屋頂上其它方形開口,創造令人驚豔的 light effects. 光影效果 So they're already exploring that here in Pompeii. 因此,在龐貝時期已經開始探索這些設計手法 When we look at some of the larger bathing establishments, 看看這些大型浴場設施 the Baths of Caracalla still look--well they're essentially a 卡拉卡拉浴場其實就 pile of concrete faced with brick today, 只是一堆混凝土與磚造飾面 as any of you who've seen it know. 就像你們有些人看過的那樣 But the scale is truly colossal, and one is very 但規模非常巨大,無論是誰 impressed when one wanders around the Baths of Caracalla. 去卡拉卡拉浴場參觀都會感到印象深刻 But some of the others, for example, 不過,還有其他案例 the Baths of Diocletian have been reused in modern times, 戴克里先浴場的空間曾被後人重複利用 and it's one of the reasons that so many Roman buildings 很多古羅馬建築能保存下來的原因之一 survive is because of this kind of reuse over the centuries. 正是因為好幾世紀以來的空間再利用 This, the Baths of Diocletian, part of which was transformed 戴克里先浴場,有部分被改造成教堂 into a church, at first, was decorated at one 改建一開始的時候 point in part by Michelangelo. 有一部分是米開朗基羅所裝飾設計的 And what we're looking at here, the Church of Santa Maria degli 這裡看到的是「天使與殉教者聖母大殿」 Angeli, Saint Mary of the Angels, 也叫做「天使的聖瑪麗亞教堂」 what we're looking at here is a view into what was the cold 在這裡看到的是戴克里先浴場的冷水浴室 room, or the frigidarium of 或稱為frigidarium, the Baths of Diocletian, but transformed into a church, 被改造成教堂使用 used as nave of the church of Saint Mary of the Angels. 變成「天使的聖瑪麗亞教堂」的中殿 But if you look very closely, you'll see those same cross or 如果仔細看,會看到 groin vaults that we saw in the Markets of Trajan, 我們在圖拉真市集看過的交叉拱頂, that are also used here to lift the ceiling in a very effective 一樣的手法也用在這裡,有效率地把屋頂舉起來 way, and then all these 然後,你看到的所有 multi-colored columns that you see are actually the columns 彩色柱子都是原來的古建築就有 from the ancient building. 留用到現在的 So even in this interior of Santa Maria degli Angeli, 因此,即使在天使與殉教者聖母大殿 we can get a sense of how ornate some of the decorations 我們還是可以從中看出,浴場的裝飾 of some of these bath buildings were. 多麼華美 We're going to look at Roman theaters this semester. 我們這學期會看到古羅馬的劇場 This is an example of one, the spectacular Roman theater 這個案例是壯觀的古羅馬劇場其中一個 at Orange in the south of France. 在法國南部的奧朗日 You see it here. 看這裡 I'm not going to go into the parts of a theater or its 我沒有要談劇場的每個部位 relationship to earlier Greek theatrical architecture. 或古羅馬劇場和早期希臘劇場建築的關係 But you can see the stair, you can see the seats, 但你可以看一下階梯,觀眾席 you can see the orchestra. 樂隊席 You can see the stage building, a stage building that initially 和舞台空間,舞台空間原本 was decorated with a forest of columns, 裝飾著林立的柱列 only a couple of which survive, as well as a lot of sculptural 只有幾根保存下來,雕刻和裝飾也一樣 decoration, again most of which does not 大多數並沒有 survive. 保存下來 But one of the points I want to make today is that the Greeks 這是我今天要說的重點之一 tended to build--the Greeks always built their theaters on 希臘人總是把劇場蓋在 hillsides. 山丘上 They used the natural hill to support the seats. 他們利用山丘自然的地勢來托住觀眾席 And that's true at Orange as well. 奧朗日的劇場也的確用了這個手法 But the Romans were not content to build their theaters only on 但是,古羅馬人不滿足於只依賴山勢來建造 hillsides. 劇場 They wanted to build their theaters where they wanted to 他們想要自己決定建造劇場的地點 build their theaters, and if they wanted to build a 如果他們想在羅馬的市中心蓋劇場 theater in downtown Rome, they wanted to build a theater 他們就要把劇場蓋在 in downtown Rome. 羅馬市中心 So what they did was that they used concrete again to build a 他們的做法是,利用混凝土蓋出一座山丘 hill, upon which they could support those same seats. 藉此他們可以蓋出一樣的觀眾席 And that's again an innovation that we'll talk about. 再強調一次我們剛才談過的革新技術 This is the Theater of Marcellus in Rome, 這是羅馬的「馬切羅劇場」 the earliest surviving stone theater in Rome that dates to 羅馬現存最早的石造劇場,可以追溯至 the Age of Augustus. 奧古斯都的年代 But I show it to you again, just to show you the wonders of 這張照片只是要讓你們看 Google Earth. Google 地球的好處 I've looked at this building a zillion times. 我去看這棟建築物成千上萬次 I've wandered around it. 在它旁邊閒逛 Most of the ancient part is over on this side, 最古老的部分是在這一側在 and I'll show that to you in another lecture. 其它課堂裡我會再講解 But over time this is one of those buildings that was 這是隨著時間被改造成 transformed into all sorts of things, most recently into a 各種用途的其中一棟建築物,最近一次是改成 fabulous condominium. 很棒的公寓 But as you wander around it today, you get a sense of some 你如果今天到附近去看,會看出其中一些 of the high-rise apartments that have been added to the original 高層公寓是在原有的劇場建築上面 theater. 另外增建的 But you can't get a full sense of it unless you go up above it. 但你無法看到全貌,除非從空照角度來看 And so here's where again Google Earth is so helpful, 所以,再次強調,Google 地球幫助很大 because we can look down on the entire complex, 因為我們可以俯瞰整個空間複合體 see the gardens, see some of the apartments, 看到花園、一部分公寓 see the circular driveway and so on and so forth, 環形車道等等 which gives us information that it wouldn't be possible to glean 能帶給我們在其它地方收集 anywhere else. 不到的資訊 And here is--if you let that transformation from modern Rome 另外這張,如果在Google地球上把現代的羅馬 to ancient Rome take place on Google Earth, 轉變成古羅馬 this is what you're going to get for that same Theater of 這就是你會看到的 Marcellus. 馬切羅劇場 We just saw it and what it looks like today on Google 我們剛剛在Google地球上看過它現在 Earth. 的樣子 Here's what it looks like when you let it transform completely 這個是你將馬切羅劇場的全貌, into the Theater of Marcellus from ancient times. 回溯到古時候的樣子 The Colosseum, the very icon of Rome. 羅馬競技場,很能夠代表羅馬的標誌 No Roman city was without its amphitheater, 每個古羅馬城市都有自己的圓形劇場 its place for gladiatorial and animal combat, 做為競技和鬥獸的場所 and Rome was no exception. 羅馬當然也不例外 The most famous surviving Roman amphitheater is the Colosseum. 現存最有名的古羅馬圓形劇場就是羅馬競技場 I show it to you here from the inside, 比起外觀,我想一開始先讓你 rather than the outside initially, because I can-- 們看內部空間 it allows me to illustrate the places where the animals were 因為可以先談哪裡是圈禁動物的地下空間 kept down below, but also to show you that that 也讓你們知道一下這個建築物 building has been used as a quarry. 曾經被當成採石場 It was used by the popes and the princes of later Italy as a 它曾被教宗和後來的義大利王公貴族當成 stone quarry. 採石場 They would take essentially--well they stripped 他們主要拆除、帶走的是 it of all its interior marble, to use that in a variety of 空間內部的大理石,用在羅馬各種的 buildings in Rome, and some of those we know their 其他建築物上,其中有一些我們 identification even today. 今天仍然辨認得出來 Here's a view of one of the corridors where you can see once 這是其中一座走廊,再次看到 again those groin vaults or ribbed vaults that the Romans 在古羅馬非常 popularized. 流行的交叉拱頂,或肋拱 Connecting all these cities with one another were the 把這些城市聯繫起來的就是 streets of the city. 城市的街道 We'll look at streets, especially in Pompeii, 我們來看街道,尤其是龐貝 where they are extremely well preserved, 這裡的街道保存完好 and these streets look very modern-- 而且看起來非常現代化 you see the polygonal stones--but very modern in the 可以看到多邊形石塊- use of the sidewalks. 非常現代化的人行道做法 The sidewalks; there are drains as well along 排水溝渠 the sidewalks. 沿著人行道 And then you can see these very deep rut marks where the wheels 而且你可以看到很深的車轍痕跡 of the carts used to--over time obviously they made these ruts 車輪經年累月在 in the pavement. 路面行走而形成的 And then over here a small fountain, a fountain blessed by 這裡是小噴泉,被荷米斯(註:希臘神祇名)或 Hermes or Mercury. 墨丘利 (註:羅馬神話中相對應的名字) 守護著 You can see him there with his wings and his caduceus. 可以看到他有著翅膀和權杖 A small fountain, important obviously again 只是一座小噴泉,但很重要 because most of the houses did not have running water, 因為大部分家庭沒有自來水 and there had to be a place that you could go to collect 需要一個地方取水 water for household use. 供家庭使用 One of the great things about Pompeii, of course, 龐貝城最棒的一件事,當然了 is it gives us a sense of what life was like in ancient Roman 讓我們透過龐貝城來了解古羅馬的生活 times, daily life was like. 日常生活的風貌 And we'll look at millstones that are part of bakeries, 我們看到這是磨石,屬於麵包店的一部分 as well as ovens that look--again, the Romans invented 也有烤爐(窯),再強調一下,古羅馬人發明所有東西了 everything-- look very much like a modern 這個看起來和現代的 pizza oven. 披薩窯十分相似 You go over to BAR, you'll see one of those. 你們去BAR (註:耶魯附近一家披薩店)就可以看到這種烤爐 Over here, wine shops; we have lots of wine shops in 這是賣酒的地方 these Roman cities, and they're particularly well 在古羅馬的城市裡有很多買酒的商店 preserved in Herculaneum and in Pompeii, 在龐貝城和赫庫蘭尼姆古城,很多商店遺跡保存得格外完整 with these clay amphorae that were used to hold wines, 這些用來裝酒的雙耳細頸陶器 that were brought to Italy, and also sometimes oils, 有一些是油罐 that were brought to Italy from different parts of the world. 從世界各地不同地方被帶到義大利 Every Roman city had its McDonald's, or its Wendy's, 每一個古羅馬城市都自己的麥當勞、溫蒂漢堡 or its Burger King, and I show one of those to you 或漢堡王,照片上是其中 here. 一間 It's called a thermopolium, 這個是thermopolium as you can see down below; thermopolium. 如同你在這邊所看到的thermopolium A thermopolium was essentially--what it was made up 基本上是一整組的櫃台 of is a--it is a series of--a counter, with a series of 而上面有一個個 recesses. 凹槽 And each day those who ran this thermopolium put 每天經營這間thermopolium的人 different food in there, and so when you got 都會把不同的食物放在上面,所以當你餓了 hungry--again, the whole sort of fast food 和速食店的概念差不多 idea-- you just walk by, 你只需要經過這裡 like in a cafeteria, point out what you wanted. 像在自助餐館那樣,指出你想要的 They'd serve it to you and you'd be on your way. 他們會為你送上,你就可以離開了 So very much fast food--so we see lots of them in Pompeii and 幾乎就是速食店,這樣的地方在龐貝城和 Herculaneum. 赫庫蘭尼姆古城有很多 We'll look at Roman houses. 我們會看到古羅馬的住宅 This is one example, the House of the Vettii in 這是其中一個案例,在龐貝的維提之家 Pompeii, spectacularly preserved house, 保存狀態驚人地完好的住宅 where we can see a pool that was actually used for collecting 你可以看到水池,用來收集雨水 water, a hole in the ceiling, 洞在屋頂上 but a view from the atrium of the house into the garden. 從房屋的中庭看過去是花園景觀 The garden over here, you get a sense of it -- the 這是花園,可以大致上了解它 greenery, the marble furniture, the fountains, 綠意盎然、大理石家具、噴泉, and then the paintings on the walls. 還有牆上的壁畫 I mentioned at the beginning we'll spend a fair amount of 一開始先聲明,我在這部份會花不少時間 time -- we'll spend a few lectures on Roman painting. 我們會花幾堂課在羅馬的繪畫藝術 And the reason that I do that is because it's absolutely 因為這些作品毫無疑問地 gorgeous and it's fascinating. 非常傑出而且引人入勝 But it also allows us to get a better understanding of interior 而且,也能讓我們更了解 decoration among the Romans, how they decorated their walls. 古羅馬的室內裝飾,他們如何裝飾牆面 But also, because as you can see from this one example, 還有,就像你在這張畫裡看到的例子 from Boscoreale, now in the Metropolitan Museum, 來自Boscoreale,現在典藏於紐約大都會博物館的(復原版) the famous Met Cubiculum, 著名的作品Met Cubiculum (註:小房間之意) which is decorated with Second Style Roman wall painting, 裝飾著古羅馬「第二風格」的壁畫 that these paintings often depict buildings. 這些繪畫通常都描繪了建築物 They are architectural paintings, and they are very 是建築繪畫 important in that regard because we see -- 之所以很重要是因為 we often see -- experimentation in painting before we see it in architecture. 我們常會在畫中看一些實驗性的空間 And so there are going to be some things, 後來運用在實際的建築物上 for example, this broken triangular 舉個例子,這個有破口的三角形山牆 pediment, that we're going to see first 我們先在繪畫中看到 in painting and then in built architecture. 之後被真的蓋出來了 So painting -- extremely important for us. 所以,繪畫對我們來說非常重要 We'll also go to the city of Ostia, 我們也會到奧斯提亞這個城市(註:Ostia Antica) the port of Rome, which is a city very different 羅馬的港灣,和龐貝很不一樣的城市 from Pompeii because it is essentially a second-century 因為它其實是第二世紀的城市 Roman city, rather than a first-century 而不是一世紀的 Roman city. 古羅馬城市 The construction technique is concrete, faced with brick. 工程技術是混凝土,外面以磚飾面 I show you one example of that. 舉例給你們看 But what's most interesting about the houses in Ostia has to 在奧斯提亞這樣的城市裡 do with the kind of city it was -- again, the port of Rome, 身為羅馬的港口城、商業 a commercial city. 之都 It was very congested. 它十分擁擠 People were not as wealthy as those in the resort town of 人們可不像龐貝那麼富裕 Pompeii, and consequently they 因此, needed--people didn't have single-story houses, 這裡的人們住不起像龐貝城那種單棟住宅 like the one in Pompeii that I just showed you before -- 我剛剛才給你們看過的那種 but rather apartment houses with multi-stories; 這裡的人住在多層樓公寓 a kind of condominium idea. 是一種共同產權的概念 And these are fascinating in their difference from those in 這些和龐貝城的差異之處很吸引人 Pompeii, and that's a difference that we will surely explore. 當然了我們會探討這些差異 The very well-to-do lived in--the very well-to-do had 這是非常富裕的住所,有錢人家的 villas. 別墅 The emperors had villas all along what is now the Amalfi 沿著現在的阿瑪菲海岸有很多羅馬帝國時 Coast. 期的別墅 Capri, the island of Capri. 在卡布里島 The emperor Augustus and Tiberius had twelve villas on 奧古斯都和提貝里烏斯這兩位皇帝在 the Island of Capri. 卡布里島有12棟別墅 The most extraordinary villa, Hadrian's Villa at Tivoli, 最傑出的別墅是位於提沃利的哈德良別墅 which I show you here from the air. 這裡看到的是空照 A kind of microcosm of the empire at that particular time, 就像是帝國當時的縮影 with extraordinary buildings, with pools, 出色的建築群,水池 decorated with sculpture that show the eclectic taste of the 裝飾著雕塑,顯示了哈德良皇帝折衷主義的品味 emperor who liked things Roman, liked things Greek, 他喜歡古羅馬、希臘和埃及的東西 liked things Egyptian, and statues of--he was married, 還有雕像裡的人,哈德良皇帝已婚 but he also had a beloved young boy whom he met in Bithynia. 但他和一個美貌的青年安提諾烏斯在Bithynia相遇 Antinous, the famous Antinous that he met in Bithynia and who 安提諾烏斯很有名,他們在Bithynia相遇之後,成為皇帝 became the love of his life. 一輩子的情人 And when Antinous died he created all kinds of shrines for 安提諾烏斯死後,哈德良皇帝為安提諾烏斯建造了 Antinous. 各式各樣的神廟 This is very important architecturally because all 都有建築上的重要性 these are interesting shrines. 因為這些神廟都很有趣 But in each of those shrines he created statues of Antinous, 他在每一個神廟裡都做了安提諾烏斯的雕像, and this is one showing Antinous as an Egyptian pharaoh, 這個雕像把安提諾烏斯塑造成埃及法老王的樣子 which was perfect for this particular locale because it was 放在這個特別的地方非常合適 meant to conjure up a canal in Egypt. 因為這裡設計意圖,就是要讓人想起埃及運河 We're going to look at tomb architecture-- 我們來看看墓園建築 I want to show you this very quickly-- 我想讓你們很快的看一下 but we're going to look at a lot of tomb architecture, 我們以後還會看很多墓園建築 because tomb architecture is particularly interesting, 墓園建築格外有趣 because the only practical consideration for a tomb, 因為墓園唯一的實用考量 is that it had to house the remains of the deceased, 只需要有空間放置死者 that's it. 就這樣而已 So you could be very whimsical and personal about the kind of 所以你可以異想天開,很個人化地 tomb you wanted to be buried in. 按照個人喜好被埋葬 This is a series at Pompeii, but we're going to look at 這些都在龐貝,我們要來看看 those of the emperor Augustus who was buried in a mausoleum 奧古斯都皇帝的墳墓,他的陵墓 that went back to those of the earlier Etruscans, 可以追溯到早期的伊特拉斯坎國王們 kings, who ruled Rome before the emperors did, 他們是羅馬帝國之前的羅馬統治者 and he built a round tomb with an earthen mound, 奧古斯都建造圓形土塚的陵墓 very similar to that of the Etruscans. 和伊特拉斯坎人的十分相似 Hadrian, the famous emperor Hadrian, 著名的哈德良皇帝 was also buried in a round tomb, at the well-known Castel 也埋葬在圓形的墳墓,也就是著名的聖天使堡 Sant' Angelo, in Rome today, 位於現在的羅馬 with its beautiful Bernini bridge, 周圍有聖天使橋 (又名哈德良橋) the angels, Bernini's angels on the bridge -- 橋上放置貝尼尼的天使像 also a round tomb. 聖天使堡也是圓形的墳墓 In its current form, transformed into a fortress, 現在變成了堡壘 it was used by the popes when they needed to hide out during 當教宗遇到麻煩的時候,曾用來當作 times of trouble. 藏身之處 Very whimsical tombs, including this pyramid of a man 十分奇特的墳墓還包括這個金字塔型的墳墓 by the name of Cestius, and he built this tomb during a 塞斯提伍的墓,他建造這個陵墓的時候 time of-- when a wave of things Egyptian 一陣埃及的流行正席捲羅馬 came into Rome, at the time that Augustus 那時候奧古斯都皇帝擊敗了 defeated Cleopatra and Antony. 克麗奧佩托拉與安東尼 And then even these communal tombs, communal burial places 當然還有這些公共的墓園,公共的墓葬空間 for the less well-to-do, where their remains were placed 是給比較不富裕的人使用,這裡的遺體放在 in urns. 骨灰甕裡 We'll also look at tombs in other parts of the Roman world. 我們還會介紹古羅馬其它地區的墳墓 This is a famous tomb, a rock-cut tomb in Petra, 這個是有名的墳墓,在佩特拉的石窟墓穴 in what is now Jordan. 位於現在的約旦 And you can see that the tomb is essentially the rock; 你們可以看到這個墳墓主要都是石造 in fact, the burial chamber is inside the rock and the 事實上,墓室都在岩石裡 façade has been carved out of the rock. 立面用岩石雕刻而成 We're going to talk about aqueducts in the course of the 這學期我們會介紹水道橋 semester; just fleetingly show you two, 很快地讓你們看兩個案例 the ways in which the Romans brought-- 古羅馬在他們所征服的地方 for those they conquered, they provided amenities, 提供便利的設施 including water, that was brought from a great 其中也包括供水系統,從很遠的地方 distance. 引水過來 This is the famous Pont du Gard at Nîmes. 這是著名的加爾橋,位於尼姆(註:法國加爾省) And this is the one I showed you before on Google Earth, 我之前在Google地球上讓你們看過這張照片 the fabulous aqueduct at Segovia that marches its way 位於塞哥維亞,很棒的水道橋 through the city. 列隊行經整個城市 I have just a couple of minutes, and I basically wanted 我只剩幾分鐘 to close just making two very quick points about the 我的結語基本上只會很快的提出兩個要點 difference between traditional Roman architecture and 有關傳統的古羅馬建築和革新的古羅馬建築 innovative Roman architecture. 兩者之間的差異 I'm not going to go into that in any detail here. 我先不談任何細節 It's going to be the topic of one of our lectures very soon. 很快地這個主題就會是我們的課堂主軸了 But this transformation from temples that are based on Greek 這個轉變來自古希臘神殿和伊特拉斯坎建築原型 and Etruscan prototypes, like that one here, 像這樣 to something like the Pantheon. 轉變成萬神殿 I also want to mention from the start that unlike other courses 我也想在一開始先提出這堂課和其他建築課程的不同之處 in architecture where you may have been studying Frank Lloyd 也許在其它課堂上會講法蘭克•洛伊•萊特或 Wright or Borromini, Francesco Borromini, 弗朗切斯科•博羅米尼(註:巴洛克建築代表) or Frank Gehry, we have very few names of 或法蘭克•蓋瑞,但我們這堂課裡很少建築師的名字 architects preserved from Roman times, 從古羅馬流傳至今的 because it was the patron who was all, 因為出資者就是一切 not the architect, and I'll explain that in a 而非建築師,原因我會在 future lecture. 以後的課堂裡解釋 But we have some, and we'll talk about them when 不過我們還是有一些建築師 we do. 到時候會介紹 We will also see--and I just want to end up where I began, 我想用一開場強調過的重點來做結尾 which is to say again that Roman architecture had a huge 古羅馬建築對於 impact on architecture of post-classical times. 後古典時期有巨大的影響 The Roman basilica became the Christian church. 古羅馬的巴西利卡變成教堂 The round tomb of Rome became the round church in the early 羅馬的圓形陵墓變成了 Medieval and Byzantine periods. 中世紀早期和拜占庭時期圓形教堂 Tombs like the one in Jordan, that I showed you just before, 墓穴建築,例如位於約旦的這座,我們剛剛才看過的 which form what I call kind of a baroque phase of Roman 也就是我稱之為古羅馬巴洛克階段的建築 architecture, were the models for 是十七世紀的羅馬 seventeenth-century Baroque architecture in Rome, 巴洛克建築典型 for example, Borromini's San Carlino. 舉例來說,博羅米尼的聖卡羅教堂 The Pantheon had--you all know what this is, 而萬神殿呢,如你們所知的 UVA. UVA (註:維吉尼亞大學) The Pantheon had a huge impact. 就受到萬神殿很大的影響 There are many 'Pantheons' everywhere, including in this 到處都有萬神殿 country banks and the like. 包括這個銀行,和一些類似機關的建築 Thomas Jefferson looked to the Pantheon to design his rotunda 湯瑪斯•傑佛遜參照萬神殿設計了 at the University of Virginia, and the lawn that lay beyond. 維吉尼亞大學的圓形禮堂,和一片草坪 But for us, in this classroom, at this particular time, 但是對我們來說,特別是在這裡的這堂課 the most important impact, as far as I'm concerned, 就我認為,古羅馬對較現代的建築 of Roman architecture on more modern architecture has to do 最重要的影響 with the amphitheater at Pompeii, 是龐貝的圓形劇場 which you see here; my favorite amphitheater. 你現在看到的是我最喜歡的圓形劇場 The Colosseum is more famous. 競技場比較有名 The amphitheater at Pompeii is earlier in date. 但龐貝的半圓形劇場時間比較早 And what's significant for us, in this classroom, 對我們這堂課來說,特別在這個時間點 at this particular time, is that the amphitheater at 更重要的是龐貝的半圓形劇場 Pompeii-- and I kid you not--is the model 沒開玩笑,我們的圓形劇場參考了 for our own amphitheater, and that is the Yale Bowl -- it 這個模型,這是耶魯體育場 is the model. 而另一張就是參考模型 This is the building--and you see it here from the air, 這是我們的體育場,然後你再看這張 the amphitheater in Pompeii--on which the Yale Bowl was based. 龐貝圓形劇場的空照圖,這就是耶魯體育場的參考對象 So again, the Romans have clearly had a huge impact on 所以,再次強調,古羅馬顯然地為世界各地建築帶來 architecture worldwide; on our own architecture. 巨大影響,影響我們校園的建築 And we think we live on a Gothic campus, 我認為我們身在哥德式的校園 but I'll show you, in the course of this semester, 但我會在這學期的課堂上告訴你們 how many Roman buildings there are. 這裡有多少建築有古羅馬的影子 In fact, we had a post--and just to get you inspired-- 實際上,我們有一個刊物,希望能鼓勵你們 we had a post in an earlier year in which people went around 前幾年我們有一個刊物,讓大家逛逛校園、 the campus to take pictures and then post them online of 拍照,然後在網路上張貼一些 buildings that they thought were influenced by those of the Roman 他們認為受到了古羅馬影響的 past. 建築物照片 At any rate, that's it for today. 無論如何,今天到此為止 Great to see you, meet you all. 很高興看到大家 If any of you have any questions at all, 如果大家有什麼問題 I'm happy to answer them, as are the teaching fellows.
B1 中級 中文 美國腔 羅馬 建築 劇場 城市 廣場 神殿 1.羅馬建築簡介 (1. Introduction to Roman Architecture) 454 43 Sofi 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字