Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • New research shows that the couple who sleeps together, stays together!

    一項新研究指出,一起過夜的情侶,感情越持久

  • Hey guys, Tara here for Dnews - and I don’t think I’m alone when I publicly declare that cuddling is awesome.

    大家好,我是DNews的Tara,相信一定很多人跟我一樣,認為擁抱很棒

  • It’s warm, it’s soft - and according to new research, it’s good for your health AND your relationship.

    因為抱抱很溫暖又柔軟,而且根據新的研究,抱抱甚至對健康還有感情很有幫助

  • A 2009 study from the University of Pittsburgh found that women in long-term, stable relationships tend to fall asleep more quickly and wake up fewer times during the night, than women who are single or in unstable relationships.

    根據2009年匹茲堡大學的研究,發現與單身女子相比,女生若有長期且穩定的感情,會比較快入眠,夜間醒來次數也比較少

  • Other studies, in recent years, paint a different image though- saying that both men and women move around more when sleeping together.

    最近其他研究有不同發現,男女一起睡覺時,會比較容易翻來覆去睡不好

  • But according to Wendy Troxel, a psychology professor at the University of Pittsburgh, the psychological benefits of co-sleeping outweigh the physical downsides.

    但匹茲堡大學心理學教授Wendy Troxel有不同說法,一起睡覺帶來的心理好處遠大於其在身理上的壞處

  • The science behind it is still unclear, she says, but there are a few theories as to why this is.

    她說,這背後的科學理論還不清楚,但或許有幾個理論可以解釋

  • One hypothesis is that for couples in healthy relationships, sleeping together promotes feelings of safety and security, which may lower levels of the stress hormone cortisol.

    其中一個假說是指感情穩定的情侶,一起睡覺能增進安全感,降低體內壓力賀爾蒙皮質醇的含量

  • It could also reduce cytokines, which promote inflammation, as well as boost oxytocin - a hormone that’s been shown to ease anxiety.

    另一個好處是降低會導致發炎的胞質激素,並且會刺激可以降低焦慮的催產素

  • Whatever the reason, it seems one thing is clear: a happy relationship, leads to better sleeping. And vice versa.

    不管是什麼原因,「快樂的感情關係和一夜好眠息息相關」,這是無庸置疑的,反之亦然

  • A 2010 study of 29 couples, found that women who had fewer negative interactions with their partners during the day, also slept better at night.

    2010年,有項研究調查29對情侶,發現比較少和另一半發生衝突的女生,晚上睡得比較好

  • And for men, it was the same - but with one additional caveat: better sleep also led to fewer negative interactions the next day.

    對男生也是一樣的,但卻有另個好處:一夜好眠,隔天和另一半互動較好

  • According to Christina McCrea, an associate professor at the University of Florida, clearing up any relationship issues can often ease insomnia.

    據佛羅里達大學助理教授Christina McCrea的說法,好好的處理感情問題,可以解決失眠問題

  • But what about couples who have different sleeping schedules?

    那情侶間有不同睡眠時間的怎麼辦呢?

  • Do they still reap the benefits of sleeping together?

    他們也和一起睡覺的情侶有同樣好處嗎?

  • Well, it seems the answer isnot quite.”

    答案是:不盡然

  • According to a 1991 study, couples who went to bed and woke up at different times, tended to argue more, spent less time together in shared activities, and had slightly less sex.

    1991年的研究發現,有不同睡覺時間的情侶,比較容易爭吵,花比較少時間相處,也較少親熱的時間

  • Unfortunately, your body’s internal clock isn’t easy to change.

    但很可惜,體內的生理時鐘不是那麼容易改變

  • So most sleep specialists suggest that couples who have mismatched sleeping times, arrange a “special bedroom timewhere they both go to bed, spend some time together,

    所以睡眠專家建議,那些有不同睡眠時間的情侶,要規劃個「特別的臥房時間」,可以一起到床上花些時間相處

  • and then the night owl gets to leave and come back later when theyre ready to sleep.

    之後晚睡的那個人可以先離開,當想睡覺的時候再回來

  • Another piece of advice, is that couples use separate blankets if one of the partners is a particularly restless sleeper.

    另一個建議,如果情侶中有人較晚睡,可以用不同的被子

  • Whatever you decide to do, you can now rest easy knowing that sleepovers are doing your body good.

    無論你如何解決,現在知道一起過夜對你的身體有益

  • What are your thoughts on this - and do you tend to sleep better or worse, with a partner?

    你怎麼想呢?和另一半一起睡,你會睡得比較好,還是比較差呢?

  • Feel free to share your experiences with us, in the comments down below.

    歡迎在下面的回應中,和我們分享你的經驗

  • And as always, thanks for watching Dnews!

    同樣的,感謝你的收看!

New research shows that the couple who sleeps together, stays together!

一項新研究指出,一起過夜的情侶,感情越持久

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋