Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • For over a decade as a doctor,

    當了十幾年的醫師,

  • I've cared for homeless veterans,

    我照護過無家可歸的退伍軍人,

  • for working-class families.

    也照護過勞動階級的家庭。

  • I've cared for people who live and work in conditions

    我照護的人都住在或工作在

  • that can be hard, if not harsh,

    即使不惡劣也很糟的環境下。

  • and that work has led me to believe

    這樣的工作讓我相信

  • that we need a fundamentally different way

    我們需要以完全不同的方式

  • of looking at healthcare.

    來看醫療的問題。

  • We simply need a healthcare system

    我們需要的醫療系統

  • that moves beyond just looking at the symptoms

    不能只是單診療

  • that bring people into clinics,

    病人來診所時的症狀,

  • but instead actually is able to look

    而是要實際

  • and improve health where it begins.

    從源頭查看及改善健康狀況。

  • And where health begins

    健康不是從

  • is not in the four walls of a doctor's office,

    診療室的四面牆開始,

  • but where we live

    而是從我們居住及工作、

  • and where we work,

    吃、喝、睡覺、 學習及享樂的地方開始,

  • where we eat, sleep, learn and play,

    從我們花大把時間的地方開始。

  • where we spend the majority of our lives.

    所以這個不同的醫療方法 是什麼樣子?

  • So what does this different approach to healthcare look like,

    這個能從源頭改善健康的方法?

  • an approach that can improve health where it begins?

    為了解釋清楚, 我跟大家說說小維的故事。

  • To illustrate this, I'll tell you about Veronica.

    小維是我第 17 號病人,

  • Veronica was the 17th patient

    我每天要看 26 名病人,

  • out of my 26-patient day

    診所位於洛杉磯南區。

  • at that clinic in South Central Los Angeles.

    她來我的診所看慢性頭痛。

  • She came into our clinic with a chronic headache.

    這個頭痛已經持續好多年,

  • This headache had been going on

    而這段經歷讓她非常非常困擾。

  • for a number of years, and this particular episode

    其實在她來看我們的三個星期前,

  • was very, very troubling.

    她才去過洛杉磯的某急診室。

  • In fact, three weeks before she came to visit us

    這個急診室的醫師說,

  • for the first time, she went to an emergency room in Los Angeles.

    「小維,我們做了幾項檢查,

  • The emergency room doctors said,

    結果都很正常, 所以我現在給你開一些止痛藥,

  • "We've run some tests, Veronica.

    妳要回去看妳的家庭醫師,

  • The results are normal, so here's some pain medication,

    但是如果還繼續痛,或是更痛,

  • and follow up with a primary care doctor,

    妳再回來找我們。」

  • but if the pain persists or if it worsens,

    小維謹遵這些制式的醫囑,

  • then come on back."

    最後還是回去急診室了。

  • Veronica followed those standard instructions

    她回去不只一次,她去了三次。

  • and she went back.

    在小維來找我們前的那三個星期,

  • She went back not just once, but twice more.

    她回去急診室三次。

  • In the three weeks before Veronica met us,

    她來來回回,

  • she went to the emergency room three times.

    進進出出各個醫院及診所,

  • She went back and forth,

    就像之前一年一樣,

  • in and out of hospitals and clinics,

    想要找解方卻徒勞無功。

  • just like she had done in years past,

    小維來我們的診所,

  • trying to seek relief but still coming up short.

    無論她看了多少醫療專家,

  • Veronica came to our clinic,

    小維還是病著。

  • and despite all these encounters with healthcare professionals,

    她到我們的診所時, 我們試了一種不同的療法。

  • Veronica was still sick.

    我們的療法從我們的醫務助理開始,

  • When she came to our clinic, though, we tried a different approach.

    這位助理有同等學歷的訓練,

  • Our approach started with our medical assistant,

    也很瞭解這個社區。

  • someone who had a GED-level training

    我們的醫務助理問了幾個例行問題。

  • but knew the community.

    她問,「妳主訴的症狀是什麼?」

  • Our medical assistant asked some routine questions.

    「頭痛。」

  • She asked, "What's your chief complaint?"

    「那我們量一下生命徵象」,

  • "Headache."

    量一下妳的血壓心跳。

  • "Let's get your vital signs" —

    但我們還要多問幾個問題,

  • measure your blood pressure and your heart rate,

    對小維及許多類似的 洛杉磯南區病人,

  • but let's also ask something equally as vital

    就跟生命徵象一樣重要的問題。

  • to Veronica and a lot of patients like her

    「小維,可不可以告訴我 妳住的地方的情況?

  • in South Los Angeles.

    特別是妳住處的狀況?

  • "Veronica, can you tell me about where you live?

    有發霉嗎?有漏水嗎?

  • Specifically, about your housing conditions?

    家裡有蟑螂嗎?」

  • Do you have mold? Do you have water leaks?

    結果是,小維家三「有」:

  • Do you have roaches in your home?"

    蟑螂、漏水、發霉。

  • Turns out, Veronica said yes to three of those things:

    我拿到那張病歷,看了一下,

  • roaches, water leaks, mold.

    然後我轉轉門把

  • I received that chart in hand, reviewed it,

    進入診間。

  • and I turned the handle on the door

    你得了解,小維

  • and I entered the room.

    就像我有幸照護的 大部分病人一樣,

  • You should understand that Veronica,

    是個有尊嚴、不可輕忽,

  • like a lot of patients that I have the privilege of caring for,

    有著鮮明個性的人,

  • is a dignified person, a formidable presence,

    但在這裡,她坐在

  • a personality that's larger than life,

    我的診療檯上痛苦地蜷縮著。

  • but here she was

    她的頭很明顯搏痛著, 擱在她的手上。

  • doubled over in pain sitting on my exam table.

    她抬起頭,

  • Her head, clearly throbbing, was resting in her hands.

    我看著她的臉,說了妳好,

  • She lifted her head up,

    然後我立刻注意到

  • and I saw her face, said hello,

    在她的鼻樑上,

  • and then I immediately noticed something

    皮膚有一道皺摺。

  • across the bridge of her nose,

    在醫學上,我們稱這道皺摺為 「過敏性敬禮徵」。

  • a crease in her skin.

    這通常發生在 有慢性過敏的兒童上。

  • In medicine, we call that crease the allergic salute.

    起因是長期上下磨擦鼻子,

  • It's usually seen among children who have chronic allergies.

    想要擺脫那些過敏症狀。

  • It comes from chronically rubbing one's nose up and down,

    但是,在這的小維, 已經是成年婦女,

  • trying to get rid of those allergy symptoms,

    卻還是有過敏的示警徵兆。

  • and yet, here was Veronica, a grown woman,

    幾分鐘後,我一邊問小維問題,

  • with the same telltale sign of allergies.

    一邊檢查及聽她說,

  • A few minutes later, in asking Veronica some questions,

    我說:「小維, 我想我知道妳得了什麼。

  • and examining her and listening to her,

    我認為妳是慢性過敏,

  • I said, "Veronica, I think I know what you have.

    而且我認為妳還有偏頭痛及鼻塞,

  • I think you have chronic allergies,

    我想這些都跟妳住的地方有關。」

  • and I think you have migraine headaches and some sinus congestion,

    她看起來有點鬆了口氣,

  • and I think all of those are related to where you live."

    因為這是她第一次得到真的診斷,

  • She looked a little bit relieved,

    但我說:「小維, 現在我們來談一下治療方法。

  • because for the first time, she had a diagnosis,

    我們會針對妳的症狀開幾款藥,

  • but I said, "Veronica, now let's talk about your treatment.

    但我也想把妳轉診給一位專科, 如果妳同意。」

  • We're going to order some medications for your symptoms,

    不過,專科

  • but I also want to refer you to a specialist, if that's okay."

    在洛杉磯南區有點難找,

  • Now, specialists are a little hard to find

    所以她看了我一眼,好像在說, 「真的?」

  • in South Central Los Angeles,

    我說,「小維,其實我說的這位專科

  • so she gave me this look, like, "Really?"

    是我所謂的社區保健員,

  • And I said, "Veronica, actually, the specialist I'm talking about

    如果妳同意,這個人

  • is someone I call a community health worker,

    會到妳家試著了解情況,

  • someone who, if it's okay with you,

    看看為什麼漏水及發霉,

  • can come to your home

    試著幫妳解決房子的狀況, 我認為是這些造成妳的症狀,

  • and try to understand what's going on

    如果有必要,這位專科還會幫妳轉診

  • with those water leaks and that mold,

    去另一位專科,我們叫他公益律師,

  • trying to help you manage those conditions in your housing that I think are causing your symptoms,

    因為妳的房東很可能

  • and if required, that specialist might refer you

    沒有按照法律規定替妳修房子。」

  • to another specialist that we call a public interest lawyer,

    小維幾個月後跑回來。

  • because it might be that your landlord

    她同意所有上述的治療計畫。

  • isn't making the fixes he's required to make."

    她告訴我們她的症狀 改善了 90%,

  • Veronica came back in a few months later.

    她可以花更多時間在工作

  • She agreed to all of those treatment plans.

    及跟家人相處上,不用常常

  • She told us that her symptoms had improved by 90 percent.

    在洛杉磯的急診室來回奔波。

  • She was spending more time at work

    小維有很明顯的進步。

  • and with her family and less time

    她的幾個兒子,其中一個有氣喘,

  • shuttling back and forth between the emergency rooms of Los Angeles.

    不再像以前一樣病著。

  • Veronica had improved remarkably.

    她好多了,而且一點也不意外,

  • Her sons, one of whom had asthma,

    小維的房屋狀況也改善了。

  • were no longer as sick as they used to be.

    我們採用的這種迥異的方法

  • She had gotten better, and not coincidentally,

    為什麼能提供更好的照護?

  • Veronica's home was better too.

    讓病人少跑急診室,更健康?

  • What was it about this different approach we tried

    很簡單,就從那個問題開始:

  • that led to better care,

    「小維,妳住在哪?」

  • fewer visits to the E.R., better health?

    但更重要的是,我們推出

  • Well, quite simply, it started with that question:

    一種系統,讓我們能問小維

  • "Veronica, where do you live?"

    及數百計像小維那樣的人 幾個簡單問題,

  • But more importantly, it was that we put in place

    對她的社區很重要的環境問題,

  • a system that allowed us to routinely ask questions

    健康的源頭問題,

  • to Veronica and hundreds more like her

    因為不幸的是,有時候疾病的確

  • about the conditions that mattered

    從像南洛杉磯一樣的地方開始。

  • in her community, about where health,

    在那個社區,不合格的房屋

  • and unfortunately sometimes illness, do begin

    及食物供給不穩定是最主要的問題,

  • in places like South L.A.

    是我們身為診所必須注意到的事,

  • In that community, substandard housing

    但在其他的社區問題可能是

  • and food insecurity are the major conditions

    交通運輸的天然障礙、肥胖、

  • that we as a clinic had to be aware of,

    家附近有沒有公園、槍枝暴力。

  • but in other communities it could be

    重要的是,我們推出的這種系統

  • transportation barriers, obesity,

    有成效,

  • access to parks, gun violence.

    而這種方法我稱為上游管理。

  • The important thing is, we put in place a system

    在座很多人都很熟悉的名詞。

  • that worked,

    這來自一個很常聽到的

  • and it's an approach that I call an upstream approach.

    公共衛生界寓言。

  • It's a term many of you are familiar with.

    這是三個朋友的寓言。

  • It comes from a parable that's very common

    想像一下你是這三個朋友之一,

  • in the public health community.

    你們走到一條河。

  • This is a parable of three friends.

    風景很美, 但有個小孩的哭聲劃破了寧靜,

  • Imagine that you're one of these three friends

    而且其實有好幾個孩子 在水裡需要救援。

  • who come to a river.

    所以你會去做 但願每個人都會做的事。

  • It's a beautiful scene, but it's shattered by the cries of a child,

    你與你的朋友趕快跳進去。

  • and actually several children, in need of rescue in the water.

    第一個朋友說,

  • So you do hopefully what everybody would do.

    我要去救那些快沉下去的,

  • You jump right in along with your friends.

    那些快要掉到瀑布下面的幾個。

  • The first friend says, I'm going to rescue those

    第二個朋友說,我來造個木筏。

  • who are about to drown,

    我要確保

  • those at most risk of falling over the waterfall.

    流到瀑布邊的人能少幾個。

  • The second friends says, I'm going to build a raft.

    透過造木筏, 讓我們多領幾個人到安全區,

  • I'm going to make sure that fewer people

    把幾根樹枝綁在一起。

  • need to end up at the waterfall's edge.

    一段時間後,他們成功了, 但也不盡然,

  • Let's usher more people to safety

    因為成效不如預期。

  • by building this raft,

    更多人成為漏網之魚, 所以他們終於往上游看,

  • coordinating those branches together.

    發現他們第三個朋友

  • Over time, they're successful, but not really,

    不在視線範圍內。

  • as much as they want to be.

    最後他們終於看到她。

  • More people slip through, and they finally look up

    她在水裡。她愈游愈遠,

  • and they see that their third friend

    朝上游去,邊游邊救兒童,

  • is nowhere to be seen.

    他們對著她喊:「妳要去哪裡?

  • They finally spot her.

    這裡還有兒童要救。」

  • She's in the water. She's swimming away from them

    她回答說:

  • upstream, rescuing children as she goes,

    「我要去找

  • and they shout to her, "Where are you going?

    是誰或是什麼東西 丟這些兒童進水裡。」

  • There are children here to save."

    在醫療界,我們有第一個朋友:

  • And she says back,

    我們有專科醫師,

  • "I'm going to find out

    我們有外傷外科醫師、 加護病房護士、

  • who or what is throwing these children in the water."

    急診室醫師。

  • In healthcare, we have that first friend

    我們有搶救生命的人,

  • we have the specialist,

    你在急難中最需要的人。

  • we have the trauma surgeon, the ICU nurse,

    我們也知道我們有第二個朋友:

  • the E.R. doctors.

    我們有造筏的人。

  • We have those people that are vital rescuers,

    那就是第一線的臨床醫師。

  • people you want to be there when you're in dire straits.

    那些人在醫療團隊裡

  • We also know that we have the second friend

    照護你的慢性疾病、

  • we have that raft-builder.

    你的糖尿病、你的高血壓、

  • That's the primary care clinician,

    幫你做年度健檢、

  • people on the care team who are there

    盯著你按時打疫苗。

  • to manage your chronic conditions,

    同時也確保你有木筏可乘,

  • your diabetes, your hypertension,

    把你帶到安全的地方。

  • there to give you your annual checkups,

    雖然這些都很重要也很必要,

  • there to make sure your vaccines are up to date,

    但我們最缺的卻是第三個朋友。

  • but also there to make sure that you have

    我們沒有足夠向上游的人。

  • a raft to sit on and usher yourself to safety.

    向上游的人是醫療照護專家,

  • But while that's also vital and very necessary,

    但瞭解健康起始於

  • what we're missing is that third friend.

    我們居住工作及玩樂的地方,

  • We don't have enough of that upstreamist.

    但除了那樣的體認,

  • The upstreamists are the health care professionals

    還能動員各種資源以創建系統,

  • who know that health does begin

    使他們的診所及醫院

  • where we live and work and play,

    能真正開始著手處理這個問題,

  • but beyond that awareness, is able to mobilize

    能將眾人與他們

  • the resources to create the system

    在診所的四面牆外 所需的資源連結在一起。

  • in their clinics and in their hospitals

    現在你可能會問個很明顯的問題,

  • that really does start to approach that,

    有很多醫界同僚都這麼問:

  • to connect people to the resources they need

    「醫師與護士還要去考慮 交通及住房的問題?

  • outside the four walls of the clinic.

    我們不是只要提供藥丸及醫療處置,

  • Now you might ask, and it's a very obvious question

    並確定我們會專心 做手上的工作就好?」

  • that a lot of colleagues in medicine ask:

    的確,將人從水邊救起

  • "Doctors and nurses thinking about transportation and housing?

    已經是夠重要的工作。

  • Shouldn't we just provide pills and procedures

    誰有那麼多時間?

  • and just make sure we focus on the task at hand?"

    我卻認為,假如我們以科學為指引,

  • Certainly, rescuing people at the water's edge

    就知道找到上游管理方法 是絕對必要的。

  • is important enough work.

    科學家現在知道

  • Who has the time?

    生活及工作條件,

  • I would argue, though, that if we were to use science as our guide,

    我們都是其中的部分,

  • that we would find an upstream approach is absolutely necessary.

    對我們健康的影響

  • Scientists now know that

    比遺傳還超過兩倍之多,

  • the living and working conditions that we all

    而且生活及工作條件,

  • are part of

    我們環境的結構,

  • have more than twice the impact on our health

    我們的社交圈交織在一起的方式,

  • than does our genetic code,

    及其對我們行為的影響,

  • and living and working conditions,

    通通加在一起, 對我們的健康影響

  • the structures of our environments,

    比醫師及醫院開出的 藥丸及醫療處置總合

  • the ways in which our social fabric is woven together,

    超過五倍之多。

  • and the impact those have on our behaviors,

    生活及工作條件加在一起,

  • all together, those have more than five times

    佔了可預防性死亡的 60%。

  • the impact on our health

    讓我舉個例子來看看這是什麼感覺。

  • than do all the pills and procedures

    就說有家公司,一家科技新創公司

  • administered by doctors and hospitals combined.

    來你這裡說:「我們有個很棒的產品。

  • All together, living and working conditions

    會降低你死於心臟病的風險。」

  • account for 60 percent of preventable death.

    那麼,你很可能會願意投資,

  • Let me give you an example of what this feels like.

    如果那個產品是種藥或儀器的話,

  • Let's say there was a company, a tech startup

    但是如果那個產品是座公園?

  • that came to you and said, "We have a great product.

    在英國有項研究,

  • It's going to lower your risk of death from heart disease."

    一項具里程碑意義的研究,檢閱了

  • Now, you might be likely to invest

    英國超過四千萬居民的紀錄,

  • if that product was a drug or a device,

    他們看了幾項變數,

  • but what if that product was a park?

    即幾項管制因子,發現

  • A study in the U.K.,

    當試著校正心臟病的風險,

  • a landmark study that reviewed the records

    一個人能否接觸綠地 有很大的影響。

  • of over 40 million residents in the U.K.,

    你越接近綠地、

  • looked at several variables,

    公園及樹木,

  • controlled for a lot of factors, and found that

    你得心臟病的機會就愈低,

  • when trying to adjust the risk of heart disease,

    無論貧富皆準。

  • one's exposure to green space was a powerful influence.

    那項研究闡明了我在公衛界的朋友

  • The closer you were to green space,

    這些日子常常說的:

  • to parks and trees,

    就是一個人的郵遞區號

  • the lower your chance of heart disease,

    比你的遺傳密碼還重要。

  • and that stayed true for rich and for poor.

    我們也了解到郵遞區號

  • That study illustrates what my friends in public health

    其實會改變我們的遺傳密碼。

  • often say these days:

    表觀遺傳學就是要看這些分子機制,

  • that one's zip code matters more

    那些真的會改變 我們 DNA 的複雜機制,

  • than your genetic code.

    基因開、關,

  • We're also learning that zip code

    基於其所暴露的環境,

  • is actually shaping our genetic code.

    及我們在哪裡生活在哪裡工作。

  • The science of epigenetics looks at those molecular mechanisms,

    所以很清楚這些因素,

  • those intricate ways in which our DNA is literally shaped,

    這些上游的問題,的確至關重要。

  • genes turned on and off

    它們對我們的健康至關重要,

  • based on the exposures to the environment,

    因此我們的醫療專家 應該為此出力。

  • to where we live and to where we work.

    但是,小維問了我

  • So it's clear that these factors,

    一個可說是長久以來 我一直難以回答的問題,

  • these upstream issues, do matter.

    在回診那天,她問:

  • They matter to our health,

    「為什麼我的醫師

  • and therefore our healthcare professionals should do something about it.

    以前都不問我住家的狀況?

  • And yet, Veronica asked me

    去急診室的那幾次,

  • perhaps the most compelling question

    我做了兩次斷層掃瞄,

  • I've been asked in a long time.

    有針穿刺進我的下背部

  • In that follow-up visit, she said,

    抽取脊髓液,

  • "Why did none of my doctors

    我大概抽了將近一打的血。

  • ask about my home before?

    我進進出出, 我看過各種醫療照護人員,

  • In those visits to the emergency room,

    從來沒有人問過我的家。」

  • I had two CAT scans,

    最誠實的答案是在醫療界,

  • I had a needle placed in the lower part of my back

    我們常常只是頭痛醫頭、腳痛醫腳,

  • to collect spinal fluid,

    有很多因素造成這樣,但三大點

  • I had nearly a dozen blood tests.

    是第一,我們拿不到錢。

  • I went back and forth, I saw all sorts of people in healthcare,

    在醫療界,我們計量不計質。

  • and no one asked about my home."

    我們通常付醫師及醫院的錢

  • The honest answer is that in healthcare,

    是以診療過多少人來算,

  • we often treat symptoms without addressing

    不見得是看他們有沒有醫好你。

  • the conditions that make you sick in the first place.

    這就導致第二個現象我叫它

  • And there are many reasons for that, but the big three

    「你不說我不問」,

  • are first, we don't pay for that.

    普遍存在醫療界的上游問題。

  • In healthcare, we often pay for volume and not value.

    我們不問你住哪、在哪工作,

  • We pay doctors and hospitals usually

    因為如果那裡有問題,

  • for the number of services they provide,

    我們也不知道要給你什麼建議。

  • but not necessarily on how healthy they make you.

    醫師不是不了解 這些是很重要的問題。

  • That leads to a second phenomenon that I call

    最近有項針對美國醫師的調查,

  • the "don't ask, don't tell" approach

    問了超過一千名醫師,

  • to upstream issues in healthcare.

    其中有 80% 真的說

  • We don't ask about where you live and where you work,

    他們知道他們病人的上游問題

  • because if there's a problem there,

    與他們的健康問題一樣重要,

  • we don't know what to tell you.

    也與醫療問題一樣重要。

  • It's not that doctors don't know these are important issues.

    但儘管對上游問題的重要性

  • In a recent survey done in the U.S. among physicians,

    有如此廣泛的意識,

  • over 1,000 physicians,

    只有五分之一的醫師說他們有

  • 80 percent of them actually said that

    相當程度的信心應付這個問題,

  • they know that their patients' upstream problems

    找出改善健康的源頭。

  • are as important as their health issues,

    瞭解病人的生活,

  • as their medical problems,

    即他們生活及工作的背景

  • and yet despite that widespread awareness

    很重要是一回事, 但有能力在我們工作的系統中

  • of the importance of upstream issues,

    為之出力又是另一回事。

  • only one in five doctors said they had

    這是現在很大的問題,

  • any sense of confidence to address those issues,

    因為這導引出下一個問題,就是

  • to improve health where it begins.

    這是誰的責任?

  • There's this gap between knowing

    這也帶出我的第三點,

  • that patients' lives, the context of where they live and work,

    小維難題的第三個答案。

  • matters, and the ability to do something about it

    造成我們這個難題的部分原因

  • in the systems in which we work.

    在於在醫療系統內,

  • This is a huge problem right now,

    根本就沒有足夠的上游管理人。

  • because it leads them to this next question, which is,

    根本就沒有足夠的第三個朋友,

  • whose responsibility is it?

    就是那個要去找出

  • And that brings me to that third point,

    誰或什麼東西把孩子進水裡的人。

  • that third answer to Veronica's compelling question.

    現在,的確有很多上游管理人,

  • Part of the reason that we have this conundrum

    我有幸遇過許多位,

  • is because there are not nearly enough upstreamists

    在洛杉磯及這個國家的其它地方

  • in the healthcare system.

    及全世界都遇到過,

  • There are not nearly enough of that third friend,

    值得注意的是很多上游管理人

  • that person who is going to find out

    有時候的確是醫師, 但不一定得是醫師。

  • who or what is throwing those kids in the water.

    他們也可以是護士、其他臨床師、

  • Now, there are many upstreamists,

    照護策劃管理人、社工。

  • and I've had the privilege of meeting many of them,

    上游管理人在名字後面

  • in Los Angeles and in other parts of the country

    掛什麼學位頭銜並不重要。

  • and around the world,

    重要的是他們幾乎

  • and it's important to note that upstreamists

    都有能力落實執行某種步驟

  • sometimes are doctors, but they need not be.

    以改造他們援助的手法,

  • They can be nurses, other clinicians,

    改造他們行醫的方法。

  • care managers, social workers.

    那種步驟是還滿簡單的步驟。

  • It's not so important what specific degree

    就是一二三。

  • upstreamists have at the end of their name.

    第一,他們坐下來說,

  • What's more important is that they all seem

    我們來鑑別一下到底

  • to share the same ability to implement a process

    為什麼某些病人會有這種臨床問題。

  • that transforms their assistance,

    舉個例,

  • transforms the way they practice medicine.

    讓我們試試幫助

  • That process is a quite simple process.

    因為氣喘而在醫院

  • It's one, two and three.

    進進出出的兒童。

  • First, they sit down and they say,

    診斷出問題後, 他們就進到下一步,

  • let's identify the clinical problem

    他們說,讓我們來找根源。

  • among a certain set of patients.

    現在,根本原因分析,

  • Let's say, for instance,

    在醫療界通常這麼說, 讓我們看一下你的基因,

  • let's try to help children

    看一下你的行為。

  • who are bouncing in and out of the hospital

    可能你吃得不夠健康。

  • with asthma.

    那就吃健康點。

  • After identifying the problem, they then move on to that second step,

    這是過度簡單化的

  • and they say, let's identify the root cause.

    根本原因分析方法。

  • Now, a root cause analysis, in healthcare,

    結果是,這個方法根本沒有用

  • usually says, well, let's look at your genes,

    因為我們限制了自己的視界。

  • let's look at how you're behaving.

    上游管理人提出的根本原因分析

  • Maybe you're not eating healthy enough.

    會這麼說,讓我們看一下

  • Eat healthier.

    你的生活及工作條件。

  • It's a pretty simplistic

    也許,對有氣喘的孩童,

  • approach to root cause analyses.

    家裡的狀況是原因,

  • It turns out, it doesn't really work

    或是因為他們住在 空氣很糟的高速公路旁,

  • when we just limit ourselves that worldview.

    引發了他們的氣喘。

  • The root cause analysis that an upstreamist brings

    這大概是我們應該動員 所有資源來對付的事,

  • to the table is to say, let's look at the living

    因為第三個因素, 步驟的第三部分,

  • and the working conditions in your life.

    是上游管理人會做的 下一步關鍵部分。

  • Perhaps, for children with asthma,

    他們會動員所有的資源 以找出解決的方法,

  • it's what's happening in their home,

    無論在臨床系統內,

  • or perhaps they live close to a freeway with major air pollution

    或是之後在公衛界找人、

  • that triggers their asthma.

    其他部門、律師

  • And perhaps that's what we should mobilize our resources to address,

    任何願意參與的人皆可,

  • because that third element, that third part of the process,

    讓我們把這些人引進, 找出合理的解決方法,

  • is that next critical part of what upstreamists do.

    把這些有實際臨床問題的病人

  • They mobilize the resources to create a solution,

    幫助他們治本,

  • both within the clinical system,

    把他們與你所需的資源連在一起。

  • and then by bringing in people from public health,

    對我而言這很清楚,有很多故事在說

  • from other sectors, lawyers,

    上游管理人所做卓越非凡的事。

  • whoever is willing to play ball,

    問題是這樣的人不夠多。

  • let's bring in to create a solution that makes sense,

    粗估我們在醫療系統內 每 20 至 30 位臨床醫師

  • to take those patients who actually have clinical problems

    就需要一位上游管理人。

  • and address their root causes together

    在美國,舉個例,這意味著

  • by linking them to the resources you need.

    我們在 2020 年前, 需要二萬五千名上游管理人。

  • It's clear to me that there are so many stories

    但是現在據說我們只有少少的 幾千名上游管理人,

  • of upstreamists who are doing remarkable things.

    而這就是為什麼在幾年前, 我與幾位同僚說,

  • The problem is that there's just not nearly enough of them out there.

    你知道嗎,我們需要訓練出

  • By some estimates, we need one upstreamist

    更多上游管理人。

  • for every 20 to 30 clinicians in the healthcare system.

    所以我們決定創辦一個組織,

  • In the U.S., for instance, that would mean

    稱為「健康源」,

  • that we need 25,000 upstreamists

    「健康源」只作這件事:

  • by the year 2020.

    我們訓練上游管理人。

  • But we only have a few thousand upstreamists out there right now, by all accounts,

    我們使用許多方法 評量我們是否成功,

  • and that's why, a few years ago, my colleagues and I

    但我們最主要的目標

  • said, you know what, we need to train

    是確定我們要改變信心,

  • and make more upstreamists.

    改變在臨床醫師間 「你不問我不說」的制式心態。

  • So we decided to start an organization

    我們試著要確定臨床醫師,

  • called Health Begins,

    及他們工作的系統

  • and Health Begins simply does that:

    因而有能力、有信心

  • We train upstreamists.

    能解決我們生活

  • And there are a lot of measures that we use for our success,

    及工作條件的問題。

  • but the main thing that we're interested in

    我們看見在我們的努力下 信心增加了二倍。

  • is making sure that we're changing

    成效顯著,

  • the sense of confidence,

    但我要告訴你們最有趣的部分

  • that "don't ask, don't tell" metric among clinicians.

    就是與上游管理人合作

  • We're trying to make sure that clinicians,

    把他們集合在一起是什麼意思。

  • and therefore their systems that they work in

    最有趣的是每一天,

  • have the ability, the confidence

    每一週我都聽到像小維的故事。

  • to address the problems in the living

    多的是像小維

  • and working conditions in our lives.

    一般的故事,

  • We're seeing nearly a tripling

    人們進入一個醫療系統

  • of that confidence in our work.

    窺視能參與

  • It's remarkable,

    有成效系統的感覺,

  • but I'll tell you the most compelling part

    一種醫療系統不再把你當足球踢,

  • of what it means to be working

    卻能實際改善你的健康,

  • with upstreamists to gather them together.

    傾聽你的人生,

  • What is most compelling is that every day,

    處理你的生活背景,

  • every week, I hear stories just like Veronica's.

    無論你是貧富還是中產階級。

  • There are stories out there of Veronica

    這些故事引人注意,因為

  • and many more like her,

    它們不但告訴我們,我們有多接近

  • people who are coming to the healthcare system

    我們想要的醫療保健系統,

  • and getting a glimpse of what it feels like

    也告訴我們, 我們能合作達成這件事。

  • to be part of something that works,

    醫師及護士能做得更好, 只要他們問問病人的生活背景,

  • a health care system that stops bouncing you back and forth

    因為這不僅是更好的醫療服務態度,

  • but actually improves your health,

    但坦白說,這也是更好的照護標準。

  • listens to you who you are,

    醫療系統及醫療給付單位

  • addresses the context of your life,

    可以開始把公衛局

  • whether you're rich or poor or middle class.

    及衛生署帶進來並說,

  • These stories are compelling because

    讓我們一起來看看數據。

  • not only do they tell us that we're this close

    看一看我們能否在數據中 發現病人的生活型態,

  • to getting the healthcare system that we want,

    看看我們能否找出發病的源頭。

  • but that there's something that we can all do to get there.

    然後,同樣重要的是, 我們能不能運用資源

  • Doctors and nurses can get better at asking

    去解決這個問題?

  • about the context of patients' lives,

    醫學院、護理學院、

  • not simply because it's better bedside manner,

    各種專業醫療教育課程

  • but frankly, because it's a better standard of care.

    都可以訓練下一代的 上游管理人來達成目標。

  • Healthcare systems and payers

    我們也要確定這些學校

  • can start to bring in public health agencies

    要認證上游管理的基礎,

  • and departments and say,

    即社區保健員。

  • let's look at our data together.

    在醫療系統內我們需要更多這種人,

  • Let's see if we can discover some patterns in our data about our patients' lives

    如果我們真的想要有成效的話,

  • and see if we can identify an upstream cause,

    要從「疾病」照護系統

  • and then, as importantly, can we align the resources

    變成「健康」照護系統。

  • to be able to address them?

    但最後一點, 或許也是最重要的一點,

  • Medical schools, nursing schools,

    我們要怎麼做? 身為病人我們要怎麼做?

  • all sorts of health professional education programs

    我們可以這樣開始:去看醫生、

  • can help by training the next generation of upstreamists.

    看護理師、去診所時,

  • We can also make sure that these schools

    問他們,「在我居住

  • certify a backbone of the upstream approach,

    及工作的地方, 有什麼是我該注意的嗎?」

  • and that's the community health worker.

    有什麼讓我不健康的事物 是我從沒注意到的嗎?

  • We need many more of them in the healthcare system

    更重要的是,如果真有這種障礙

  • if we're truly going to have it be effective,

    我意識到了,如果我來你這裡,

  • to move from a sickcare system

    而且告訴你,我認為在我的公寓

  • to a healthcare system.

    或我的工作場所的確有問題,

  • But finally, and perhaps most importantly,

    或是我無法搭公共交通工具,

  • what do we do? What do we do as patients?

    或公園離我太遠,

  • We can start by simply going to our doctors

    所以真抱歉醫師, 我無法採納你的建議

  • and our nurses, to our clinics,

    去慢跑,

  • and asking, "Is there something in where I live

    如果這些問題的確存在,

  • and where I work that I should be aware of?"

    那醫師,你願意聽嗎?

  • Are there barriers to health that I'm just not aware of,

    我們能一同做什麼

  • and more importantly, if there are barriers

    從源頭改善我的健康?

  • that I'm surfacing, if I'm coming to you

    如果我們能一同做這件事,

  • and I'm saying I think have a problem with

    醫師及醫療系統,

  • my apartment or at my workplace

    醫療給付單位,及所有的人都一起,

  • or I don't have access to transportation,

    我們就能瞭解健康的真義。

  • or there's a park that's way too far,

    健康不僅是個人的責任或現象。

  • so sorry doctor, I can't take your advice

    健康是共有財。

  • to go and jog,

    它始於我們個人付出心力瞭解

  • if those problems exist,

    我們的生活非常重要,

  • then doctor, are you willing to listen?

    我們生活及工作的地方的背景、

  • And what can we do together

    我們吃、睡也非常重要,

  • to improve my health where it begins?

    我們不但要為自己做,

  • If we're all able to do this work,

    我們同時也應該要為那些

  • doctors and healthcare systems,

    生活及工作條件,

  • payers, and all of us together,

    再說一次, 即使不惡劣也很糟的人做這件事。

  • we'll realize something about health.

    我們要付出心力確保我們改善

  • Health is not just a personal responsibility or phenomenon.

    上游資源的分配,

  • Health is a common good.

    但同時也要一同合作

  • It comes from our personal investment in knowing

    證明我們能將醫療系統

  • that our lives matter,

    帶往上游。

  • the context of where we live and where we work,

    我們能從源頭改善健康。

  • eat, and sleep, matter,

    謝謝。

  • and that what we do for ourselves,

    (掌聲)

  • we also should do for those

  • whose living and working conditions

  • again, can be hard, if not harsh.

  • We can all invest in making sure that we improve

  • the allocation of resources upstream,

  • but at the same time work together

  • and show that we can move healthcare

  • upstream.

  • We can improve health where it begins.

  • Thank you.

  • (Applause)

For over a decade as a doctor,

當了十幾年的醫師,

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 醫師 醫療 問題 健康 照護

【TED】裡士曼昌達。是什麼讓我們生病?向上看 (是什麼讓我們生病?向上看|Rishi Manchanda) (【TED】Rishi Manchanda: What makes us get sick? Look upstream (What makes us get sick? Look upstream | Rishi Manchanda))

  • 2107 132
    CUChou 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字