Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • The dead coming back to life sounds scary.

    死者復活聽起來有點恐怖

  • But for scientists, it can be a wonderful opportunity.

    但對科學家來說 這可能是一個絕妙的機會

  • Of course, we're not talking about zombies.

    當然,我們不是在說殭屍

  • Rather, this particular opportunity came in the unlikely form

    這個看似不可能的機會 出現在一種大型

  • of large, slow-moving fish called the coelacanth.

    而且行動緩慢的魚類身上 牠叫「腔棘魚」

  • This oddity dates back 360 million years,

    這種古怪的生物 早在 3 億 6 千年前就出現

  • and was believed to have died out during the same mass extinction event

    人們一直相信牠在 6 千 5 百萬年前

  • that wiped out the dinosaurs 65 million years ago.

    跟恐龍一起 在一次大滅絕事件中絕種

  • To biologists and paleontologists, this creature was a very old and fascinating

    對生物學家和古生物學家來說 這種生物既古老又迷人

  • but entirely extinct fish, forever fossilized.

    可惜牠們早已被徹底滅絕 永遠只在化石中出現

  • That is, until 1938 when Marjorie Courtenay-Latimer, a curator at a South African museum,

    但到 1938 年,一名南非的 博物館館長瑪左麗·喬特妮-拉蒂瑪

  • came across a prehistoric looking, gleaming blue fish hauled up at the nearby docks.

    碰巧看見一條閃著藍光的魚被拉上岸 牠看起來像極了史前的魚類

  • She had a hunch that this strange, 1.5 meter long specimen was important

    第六感告訴拉蒂瑪女士 這條長 1.5 米的怪魚非常重要

  • but couldn't preserve it in time to be studied and had it taxidermied.

    可惜她來不及把魚保存 用作研究及將其製作成標本

  • When she finally was able to reach J.L.B. Smith, a local fish expert,

    最後,當她終於能聯繫上 當地一位名叫史密斯的魚類專家時

  • he was able to confirm, at first site, that the creature was indeed a coelacanth.

    專家只看魚一眼就能肯定 那個奇怪的生物的確是腔棘魚

  • But it was another 14 years before a live specimen was found in the Comoros Islands,

    但又過了整整 14 年,人們才在 科摩羅群島發現牠一個活生生的同伴

  • allowing scientists to closely study a creature

    讓科學家們得以近距離研究這種

  • that had barely evolved in 300 million years.

    3 億年間幾乎沒有變化過的生物

  • A living fossil.

    牠是真正的活化石

  • Decades later, a second species was found near Indonesia.

    數十年後,第二種近緣種 於印尼附近被發現

  • The survival of creatures thought extinct for so long

    一直被認為已絕種許久的生物 居然悄悄地在地球上生存了數百萬年

  • proved to be one of the biggest discoveries of the century.

    這個消息成為了當世紀 其中一個最大的發現

  • But the fact that the coelacanth came back from the dead

    但是,腔棘魚之所以這麼令人驚歎

  • isn't all that makes this fish so astounding.

    並不是完全因為牠 「起死回生」的事實

  • Even more intriguing is the fact that genetically and morphologically,

    更令人著迷的是 從遺傳學和形態學上來講

  • the coelacanth has more in common with four-limbed vertebrates

    腔棘魚比起其他魚類 更接近有四足的脊椎動物

  • than almost any other fish, and its smaller genome is ideal for study.

    牠較小的基因組更是 對研究有利

  • This makes the coelacanth a powerful link between aquatic and land vertebrates,

    這使腔棘魚在水陸脊椎動物之間 成為一道強大的橋樑

  • a living record of their transition from water to land millions of years ago.

    活生生地記錄幾百萬年前 動物從水中過渡到陸地的過程

  • The secret to this transition is in the fins.

    這個記錄的奧秘就在牠的魚鰭中

  • While the majority of ocean fish fall into the category of ray-finned fishes,

    大部份海魚都屬幅鰭魚類

  • coelacanths are part of a much smaller, evolutionarily distinct group with thicker fins

    但腔棘魚屬於一組鳍較厚、為數更少 從進化學上講不容忽視的魚群

  • known as lobe-finned fish.

    叫做肉鳍鱼

  • Six of the coelacanth's fins contain bones organized much like our limbs,

    牠們其中六片鳍都有骨頭 組織跟人類四肢的骨頭排列相似

  • with one bone connecting the fin to the body,

    有一根骨頭把鳍連接到身體上

  • another two connecting the bone to the tip of the fin,

    另外兩根把那根大骨頭連接到鳍尾

  • and several small, finger-like bones at the tip.

    然後數根像手指一樣的骨頭在鳍尖

  • Not only are those fins structured in pairs to move in a synchronized way,

    腔棘魚不但有成雙成對的鳍 使行動較靈活

  • the coelacanth even shares the same genetic sequence

    牠更擁有助陸上脊椎動物

  • that promotes limb development in land vertebrates.

    活動四肢的基因排列

  • So although the coelacanth itself isn't a land-walker,

    所以即便腔棘魚不生活在陸地上

  • its fins do resemble those of its close relatives

    牠的鳍與那些於遠古時代

  • who first hauled their bodies onto land

    移居陸地的近親的鳍確實相似

  • with the help of these sturdy, flexible appendages,

    不但強壯靈活

  • acting as an evolutionary bridge to the land lovers that followed.

    還為後來新一批陸地移居生物 築起進化的橋樑

  • So that's how this prehistoric fish helps explain the evolutionary movement

    這就是史前古魚類怎麼助我們了解

  • of vertebrates from water to land.

    脊椎動物從水到陸移居進化的故事

  • Over millions of years, that transition

    幾百萬年間

  • led to the spread of all four-limbed animals, called tetrapods,

    這個水陸的過渡讓四肢動物 即四足類變得種類繁多

  • like amphibians, birds, and even the mammals that are our ancestors.

    如兩棲動物、鳥類 甚至我們的哺乳類祖先

  • There's even another powerful clue

    另外一條指向進化過程 的強大線索就是

  • in that unlike most fish, coelacanths don't lay eggs,

    腔棘魚不像大部份魚一樣生蛋

  • instead giving birth to live, young pups, just like mammals.

    而是像哺乳類動物一樣 直接生產寶寶

  • And this prehistoric fish will continue to provide us with fascinating information

    未來,這史前的古魚將繼續 告訴我們超過 3 億年前

  • about the migration of vertebrates out of the ocean over 300 million years ago.

    脊椎動物從海洋移居的有趣故事

  • A journey that ultimately drove our own evolution, survival and existence.

    正因為牠們的歷程 我們得以進化、存活及繼續生存

  • Today the coelacanth remains the symbol of the wondrous mysteries that remain

    今天,在芸芸尚未被科學發掘的 奇妙謎團中

  • to be uncovered by science.

    腔棘魚仍是其中一個待解的符號

  • With so much left to learn about this fish, the ocean depths and evolution itself,

    有關這種魚甚至海洋和進化本身 的知識,我們都知道得太少

  • who knows what other well-kept secrets our future discoveries may bring to life!

    誰會預測到未來的發現 會把什麼秘密揭開封印?

The dead coming back to life sounds scary.

死者復活聽起來有點恐怖

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋