字幕列表 影片播放
One of the issues that has always provided complexity and challenge is in the structuring of partial deals, whether they be joint ventures, minority investments.
一直以來,部分交易(無論是合資企業還是少數股權投資)的結構設計都是一個複雜且具有挑戰性的問題。
It's very easy when you have full control and you can cram down the brand or the culture or whatever the area is.
當你完全掌握了控制權,你就可以把品牌、文化或任何領域的東西強加給別人,這非常容易。
But what if there is a partial position?
但如果有部分位置呢?
Much more complex, and we're certainly grateful to have this esteemed panel help us think through some of the really current issues and best practice in structuring joint ventures and minority investments, and pleased to have George Casey leading this discussion.
我們很高興能請到這個受人尊敬的專家小組,幫助我們思考當前在構建合資企業和少數股權投資方面的一些真正問題和最佳實踐,也很高興喬治-凱西(George Casey)能主持這次討論。
So take it away, George.
那就拿走吧,喬治。
Thank you.
謝謝。
Good afternoon.
下午好。
We are very happy to be here.
我們很高興來到這裡。
Maybe a quick introduction.
簡單介紹一下吧。
So we have a panel that actually represents a number of different industries, right?
是以,我們的小組實際上代表了許多不同的行業,對嗎?
So hopefully we'll draw on experiences in different industries on joint ventures and minority investments.
是以,希望我們能借鏡不同行業在合資企業和少數股權投資方面的經驗。
Andrew Gratz is from Lyondell Bissell, based in Houston, with a lot of experience in industrials, chemicals specifically, M&A and joint ventures in particular.
安德魯-格拉茨(Andrew Gratz)來自利安德畢盛公司(Lyondell Bissell),總部位於休斯頓,在工業、化工、併購、合資企業等領域擁有豐富經驗。
Darren Besson is based here in San Francisco, the general counsel of CBS Interactive.
達倫-貝松(Darren Besson)常駐舊金山,是哥倫比亞廣播公司互動部的總法律顧問。
So coming from the media, but as he would say, there is no true media without technology company.
他來自媒體,但正如他所說,沒有技術公司就沒有真正的媒體。
So he will draw on his experience in that industry.
是以,他將利用自己在該行業的經驗。
And Jako Sulander is head of legal M&A at Nokia, currently based in New York until two years ago was based in Espoo, Finland.
Jako Sulander 是諾基亞併購法律部負責人,目前在紐約工作,兩年前還在芬蘭埃斯波工作。
So bringing his experience on the technology side and also internationally.
是以,他不僅帶來了技術方面的經驗,還帶來了國際經驗。
So with that, maybe we'll quickly go into, in 50 minutes, talk about joint ventures.
是以,也許我們會在 50 分鐘內快速進入關於合資企業的話題。
We can spend an entire day or a week talking about joint ventures.
我們可以花一整天或一週的時間來討論合資企業。
Maybe first, the four big themes that we were thinking we will cover, but we are happy to answer questions outside of those themes as well.
也許首先是我們要討論的四大主題,但我們也很樂意回答這些主題之外的問題。
We'll start with the big picture, right?
我們先從大處著眼,對吧?
There is a lot of discussion as to what joint venture is.
關於什麼是合資企業,大家議論紛紛。
And a lot of people put a lot of different things into what actually joint venture or minority investment is.
很多人對合資企業或少數股權投資的定義各不相同。
Because at the end of the day, it's actually one of the most, one of the broadest terms in M&A that probably exists.
因為歸根結底,這實際上是併購中最寬泛的術語之一。
Then we'll talk about some of the specifics, like governance, right?
然後我們再談一些具體細節,比如治理,對嗎?
How do you structure governance?
如何構建治理結構?
We'll talk about relationship between shareholders and the joint venture.
我們將討論股東與合資企業之間的關係。
And then we'll talk about exits, termination.
然後我們再談談退出和終止。
We'll try to pack it all within the 50 minutes that we have.
我們會盡量在 50 分鐘內完成。
So maybe starting with the first kind of big theme and the big picture, what are joint ventures and why do people do them?
那麼,從第一個大主題和大畫面開始,什麼是合資企業,人們為什麼要做合資企業?
And Andy, if I can ask you, sort of what's the strategic imperative?
安迪,如果我能問你,戰略需要是什麼?
That question, I think, is key for each company.
我認為,這個問題對每家公司來說都很關鍵。
What is the strategic imperative?
戰略要務是什麼?
Why do it in the first place?
為什麼要這樣做?
There are a few standard reasons why you do a joint venture.
合資企業有幾個標準原因。
Maybe there are, you want access to sort of resources or sort of markets you otherwise wouldn't have access to.
也許,你想獲得一些資源或市場,否則你就無法進入。
You limited up front investment, risk mitigation, to sort of dip your toes in the waters for whatever reason.
不管出於什麼原因,你的前期投資和風險緩解都是有限的。
And you're not fully ready financially, operationally, whatever, to go full throttle into a greenfield investment.
而且你在財務、營運等方面還沒有做好充分準備,不能全速投入全新的投資項目。
But the key for the first starting point is to figure out the why.
但第一個起點的關鍵是要弄清楚為什麼。
Because until you know the why, you can't effectively develop the how.
因為在瞭解原因之前,你無法有效地制定方法。
And so throughout this hour, we're gonna talk about the different ways joint ventures can be developed, whether it's simple collaboration, forming a new entity.
是以,在這一小時裡,我們將討論發展合資企業的不同方式,無論是簡單的合作,還是組建新的實體。
There are a variety of reasons, ways to form a joint venture.
組建合資企業的原因和方式多種多樣。
But before you get to that point, and before you look at all the levers you can push and pull to get to the joint venture, you gotta figure out why.
但是,在達到這一點之前,在研究所有可以推動和拉動合資企業的槓桿之前,你必須弄清楚為什麼。
And so those are a few of the reasons to proceed with a JV, if it makes sense, to advance your strategy.
是以,如果合資企業對推進戰略有意義的話,這些就是繼續合資的幾個理由。
And would you consider, for an industrial company like Landell Bissell Chemicals Company, would you pursue, would the company pursue joint venture more as a way to get into new market, get into new technologies?
對於像蘭德爾-比塞爾化學公司這樣的工業公司,你是否會考慮,公司是否會更多地將合資企業作為進入新市場、新技術的一種方式?
Develop your business in some parts of the world that you're less familiar with?
在您不太熟悉的地區發展業務?
What is the question to the why answer for Landell Bissell?
為什麼回答蘭德爾-比塞爾的問題?
Yes.
是的。
All of the above.
以上皆是。
We, as a company, want to look at different markets.
作為一家公司,我們希望著眼於不同的市場。
And for regulatory reasons, or maybe we just have never really operated in those countries in the past.
出於監管方面的原因,也可能是我們過去從未在這些國家開展過業務。
We want to partner familiar with those markets.
我們希望成為熟悉這些市場的合作伙伴。
Maybe a potential joint venture partner can, has a plant, or can provide certain feedstocks that we can use to develop our products.
也許潛在的合資夥伴可以,擁有一家工廠,或者可以提供某些原料,讓我們用來開發我們的產品。
Maybe we're just looking for certain channels to market that we are, that are not very developed, or we don't have a certain experience with.
也許我們只是在尋找某些市場管道,但這些管道並不發達,或者我們沒有一定的經驗。
And sometimes we're just looking for IP.
有時,我們只是在尋找知識產權。
In fact, historically, we've been on the other side of that.
事實上,從歷史上看,我們一直站在這一邊。
Companies will come to us for our intellectual property, and we've formed joint ventures with them.
公司會為了我們的知識產權來找我們,我們已經與他們成立了合資企業。
Here, we'll license you our IP, and then whatever is produced from that intellectual property, we will share together via a joint venture.
在這裡,我們將授權給你我們的知識產權,然後無論該知識產權產生了什麼,我們都將通過合資企業共同分享。
So all the reasons you just mentioned, George, we are actively looking at, either in the past or going forward.
是以,你剛才提到的所有原因,喬治,我們都在積極研究,無論是過去還是未來。
Thank you, and in kind of media slash media technology, joint ventures versus minority investments, how would you look?
謝謝,在媒體技術、合資企業和少數股權投資方面,您是如何看待的?
Why would CBS Interactive look at joint ventures, minority investments?
為什麼 CBS Interactive 會考慮合資企業和少數股權投資?
What are you trying to achieve?
您想實現什麼目標?
And again, similar to what Andy was saying, I'm now in a business that there's seven companies within half a mile of here who are trying to put me out of business tomorrow.
同樣,與安迪所說的類似,我現在所從事的業務,在半英里範圍內就有七家公司想讓我明天就倒閉。
When you're in media, I think since I've been there for interactive for eight years, TV's been reinvented six times.
當你從事媒體工作時,我想自從我在互動媒體工作八年以來,電視已經被重塑了六次。
Thankfully, none of them have truly reinvented it yet, and I still have a job.
值得慶幸的是,他們都還沒有真正重塑它,而我還有一份工作。
But there's new forms of distribution, there's new forms of content, there's new devices you can view it on.
但現在有了新的傳播方式,有了新的內容形式,有了新的觀看設備。
And we have to try to figure all of that out at the exact same time.
我們必須同時想辦法解決所有這些問題。
TV went from an industry that didn't change for 70 years.
電視業從一個 70 年不曾改變的行業發展到今天。
Effectively, it might have gotten into color and the TV's got bigger, but the form of content and the time slots that was in it didn't change, and the way it was monetized didn't change.
實際上,電視可能變成了彩色的,電視機也變大了,但內容的形式和時段沒有變,盈利的方式也沒有變。
And that's over, and we have to figure that out.
這一切都結束了,我們必須想辦法解決。
Makes for, again, an exciting gig as a lawyer and a corporate development person, but it also makes it that somebody's trying to put you out of business tomorrow.
作為一名律師和企業發展人員,這也是一個令人興奮的工作,但同時也會讓人覺得明天就會有人想讓你倒閉。
So we use it for all of the things, particularly of being a strong minority investor in something, in a brand new technology that we are not an R&D company.
是以,我們用它來做所有的事情,尤其是在我們不是研發公司的全新技術領域,作為一個強有力的少數股權投資者。
We do a lot of R&D, but there are some things you can't try to figure everything out on your own.
我們做了大量的研發工作,但有些事情不能完全靠自己去解決。
So we will joint venture with people on different ways of distributing content, as in getting it from when it's being made to the device.
是以,我們將與人們合資開發不同的內容分發方式,比如從內容製作到設備上的分發。
We'll partner with people on new forms of content, should there be six minute episodes of things.
我們將與人們合作製作新形式的內容,比如六分鐘一集的內容。
And when you have different forms of distribution like we do now, and not just TV, but all access and streaming and OTT and DTC, and I can give you 32 other anagrams, that you have to try these things and try to figure out where your company is going.
當你像現在這樣擁有不同的分銷形式時,不僅僅是電視,還有所有的接入、流媒體、OTT 和 DTC,我還可以給你 32 個其他的變位詞,你必須嘗試這些東西,並努力找出公司的發展方向。
And joint ventures or minority investments are a great way to do that without being over committed, and also without necessarily having to put your brand name when they're talking about before on something right away, because most of them are going to fail.
合資企業或少數股權投資是一種很好的方式,既不會過度投入,也不一定要在他們談論某件事情之前就把你的品牌名稱寫上去,因為大多數合資企業或少數股權投資都會失敗。
We live in a world where a lot of these new inventions, some will take, most will not, but you've got to try and figure that out and be one step ahead of people.
我們生活在這樣一個世界裡,許多新發明,有些會成功,大多數不會,但你必須試著弄清楚這一點,並領先人們一步。
And as much as JVs, minority investments are extremely difficult and complicated and dangerous, because they do fail, they are a great way to experiment and try new things.
儘管合資企業和少數股權投資極其困難、複雜和危險,但由於它們確實會失敗,是以它們是進行實驗和嘗試新事物的好方法。
Yeah, thank you, thank you, Dan.
是啊,謝謝你,謝謝你,丹。
Now, when we talk about joint ventures, right, people often mean a physical transfer of assets, creation of a new legal structure, and that's how people often talk about joint ventures.
現在,當我們談論合資企業時,人們通常指的是資產的實際轉移,創建一個新的法律結構,這就是人們通常談論合資企業的方式。
Now, looking at kind of broader term, right, joint venture may mean none of the legal structures, not transfer of assets, but partnership, right?
現在,從更廣義的角度來看,合資企業可能意味著沒有任何法律結構,不是資產轉讓,而是合夥關係,對嗎?
In this part of the world, partnerships is actually one of those forms of developing your business that's quite popular.
在這個世界上,合夥經營實際上是一種相當流行的業務發展形式。
Jaco, do you want to talk about virtual joint ventures, so to say, when you actually, you are not co-owning, you don't have an equity interest in a particular legal set of assets in legal entities and legal group, but you are effectively cooperating through contractual arrangements.
傑科,你是否想談談虛擬合資企業,也就是說,當你們實際上並不共同擁有,你們在法律實體和法律團體的特定法律資產中沒有股權,但你們通過合同安排進行有效合作。
Yeah, sure.
是的,當然。
I think one of the things that people too easily assume, and when they talk about joint ventures, is exactly that thing.
我認為,當人們談到合資企業時,很容易想到的一點正是這一點。
That you say, well, joint venture means this.
你說,好吧,合資企業就是這個意思。
We need to set up a new structure.
我們需要建立一個新的結構。
We have a standalone entity structure, and we're going to run the business through it.
我們有一個獨立的實體結構,我們將通過它來經營業務。
I think it's super important to stop at that point and actually break it down into pieces and figure out.
我認為,在這一點上停下來,把它分解成一個個小塊,然後想辦法解決,是非常重要的。
Well, a couple of the things that you want to look at is, well, what's the balance sheet going to look like?
那麼,你要看的幾件事是,資產負債表會是什麼樣子?
Is this actually going to be a standalone entity, or is it going to be contracting things from the parents, if you have a 50-50 joint venture, for example?
這實際上會是一個獨立的實體,還是會從母公司那裡承包一些東西,比如說,如果你們有一個 50-50 的合資企業?
What's the ultimate end game for it?
它的最終目的是什麼?
Is it a situation where it is a totally separate business?
是完全獨立的業務嗎?
What happens if things go wrong?
如果出了問題怎麼辦?
What ultimately is the goal?
最終目標是什麼?
Are you going to plan to IPO it, or are you going to plan to sell it?
您是打算首次公開募股,還是打算出售?
Are you going to just plan to kind of run it as it is and figure out through some exit mechanism what happens to it?
你是否打算就這樣運行下去,然後通過某種退出機制來解決它的問題?
Or does it have a more specific purpose for entering into the new markets, maybe it's a collaboration on a new product or something like that, where I've actually found that it is in most cases easier and simpler and far more appropriate to enter into, let's say, reseller agreements, joint development agreements, IP licenses and such, rather than create a particularly complicated structure with its own sort of tax issues and IT systems and what have you.
我發現,在大多數情況下,簽訂轉售協議、聯合開發協議、知識產權許可等協議要容易得多、簡單得多、合適得多。
So, I would just say that you can collaborate in so many different ways that it would always be important not to go too far into thinking when you hear about, okay, we should do a joint venture with this and this company, that this is the form of it, the corporate form is the right form for it, but just try and break it into pieces and see how the business model works and whether a, let's say, you're going into a new market with your customer, you want to customize some products, maybe for that market, but you're probably only going to sell those products.
是以,我想說的是,合作的方式多種多樣,當你聽到 "好吧,我們應該與這家公司成立合資企業 "時,千萬不要過多地去想,這就是合資企業的形式,公司的形式就是最合適的形式,而是要試著把合資企業拆抽成幾塊,看看商業模式是如何運作的,比方說,你要與你的客戶一起進入一個新的市場,你想定製一些產品,也許是為了這個市場,但你可能只打算銷售這些產品。
And maybe you, as the industrial company that is going into that market, is providing most of the technology.
而你,作為進軍該市場的工業公司,也許正在提供大部分技術。
There isn't necessarily any need to do anything other than a joint development R&D agreement, reseller, some licenses going back and forth, and then you don't have to hire any additional headcount or anything like that.
除了聯合開發研發協議、經銷商、一些來回的許可證之外,並不一定需要做其他任何事情,然後你就不需要僱傭額外的員工或類似的事情了。
And you get on with life and you don't have a structure that you have to, at some point, wind down.
你可以繼續生活,不會有必須在某一時刻結束的結構。
And that emphasizes the important question that you guys all mentioned, that at the outset, when the business teams start talking about a joint venture, sitting down and saying why we are doing it, and is there an easier, more straightforward way to achieve the business objective as compared to really creating a lot of work and spending a lot of money on executing something that's much more voluminous and much heavier.
這就強調了你們都提到的一個重要問題,即從一開始,當業務團隊開始討論合資企業時,就應該坐下來談談我們為什麼要這樣做,有沒有一種更簡單、更直接的方法來實現業務目標,而不是真的去做大量的工作,花大量的錢去做一些更繁瑣、更沉重的事情。
Yeah, we've had these multiple times where we've converted structures that we're going into the sort of corporate joint venture routes into contractual, if you want to call them virtual joint ventures, but contractual arrangements.
是的,我們曾多次將企業合資路線的結構轉換為合同安排,如果你想稱之為虛擬合資企業,也可以稱之為合同安排。
Usually also easier than to wind down if they don't work out, rather than having some legal entity float around with its own headcount.
如果不成功,通常也比清盤更容易,而不是讓某個法人實體帶著自己的人數四處飄蕩。
Right, right.
對,對
Joint venture is kind of an abused term in that people, everybody thinks they know what it is.
合資企業是一個被濫用的術語,每個人都認為自己知道它是什麼。
And it's really anything you want it to be.
你想讓它變成什麼樣子,它就會變成什麼樣子。
It's truly anything.
真是無所不能。
And it's kind of when people say, it's in the cloud.
人們常說,這是在雲端。
The cloud can mean 700 different things to every different person in this room.
對於在座的每個人來說,雲的含義可能有 700 種之多。
And so could a joint venture.
合資企業也可以。
So it's, as Andy was saying, it's truly understanding what are you really trying to accomplish, and then you get to invent the structure or contracts or whatever it is to fit that.
是以,正如安迪所說,要真正理解你真正想要實現的目標,然後你才能發明出適合這個目標的結構、合同或其他東西。
But it's like everybody thinks, as soon as you say joint venture, everybody thinks they're all talking about the same thing.
但就像每個人都認為,只要你一說合資企業,每個人都認為他們說的是同一件事。
And usually everybody's talking about something completely different.
通常,每個人都在談論完全不同的事情。
About something completely different.
關於完全不同的事情。
Yeah, and that one thing that I found helpful is actually to really focus on what are the assets of it going to be.
是的,我發現有一件事很有幫助,那就是真正關注它的資產是什麼。
And if you kind of struggle to figure out if it actually will have any of its own assets, then it probably isn't the right structure.
如果你很難確定它是否真的擁有自己的資產,那麼它可能就不是一個合適的結構。
If you're interested in additional information on innovation in M&A, I encourage you to check out the Transaction Advisors Institute, which is a robust source for knowledge on M&A best practice.
如果您對有關併購創新的更多資訊感興趣,我建議您訪問交易顧問協會,它是併購最佳實踐知識的強大來源。
We host a series of M&A conferences, run an elite M&A academy, offer M&A master classes, conduct M&A research, organize the M&A Leadership Council, and publish a prestigious M&A journal.
我們舉辦一系列併購會議,開辦精英併購學院,開設併購大師班,開展併購研究,組織併購上司委員會,並出版著名的併購期刊。
Members of the Transaction Advisors Institute include corporate executives, board members, and private equity investors that are interested in understanding the critical issues impacting transaction planning, structuring, and execution.
交易顧問協會的成員包括企業高管、董事會成員和私募股權投資者,他們都有興趣瞭解影響交易規劃、架構和執行的關鍵問題。
I encourage you to get more involved in the institute.
我鼓勵你們更多地參與研究所的工作。
So switching to sort of our next topic, right?
那麼,轉到我們的下一個話題,對嗎?
One of the biggest differences between joint ventures and other M&A transactions, and William mentioned some of it at the outset, is that in an M&A transaction, typically when you buy or sell something, okay, you're closed and everybody goes home.
合資企業與其他併購交易的最大區別之一是,在併購交易中,一般來說,當你買進或賣出某樣東西后,好了,你就收手了,大家都回家了。
Somebody goes with assets, somebody goes with money, and you're done.
有人帶著資產走,有人帶著錢走,你就完了。
Joint venture, in a way, you get to close and you get the deal done, quote unquote, but then you need to live together for the foreseeable future.
合資企業,在某種程度上,你可以完成交易,但在可預見的未來,你需要生活在一起。
Hopefully for the foreseeable future, because then it at least means that the joint venture is successful.
希望在可預見的未來,因為這至少意味著合資企業是成功的。
So governance, right?
那麼治理,對嗎?
So one of the key elements of what people negotiate when they set up joint ventures is, okay, how we're going to live together, right?
是以,人們在建立合資企業時進行談判的關鍵因素之一是,我們如何共同生活,對嗎?
How we're going to make decisions together, whether it's a 50-50 joint venture or it's a majority-minority joint venture, you need to figure out what the rules of the road, so to say, are going to be.
我們將如何共同做出決定,是五五分成的合資企業,還是少數服從多數的合資企業,你需要搞清楚道路規則是什麼。
And can you talk about, people often start with sort of, who should have the main decision power?
你能談談,人們通常會從誰應該擁有主要決策權開始嗎?
In a 50-50 joint venture, you have shareholders, then shareholders nominate directors.
在 50-50 合資企業中,有股東,然後由股東提名董事。
In a way, it shouldn't really matter, right, whether the decision is made by the board or the decision is made by shareholders, or does it?
從某種程度上說,由董事會決定還是由股東決定其實並不重要,對嗎?
It does, for a variety of reasons.
的確如此,原因是多方面的。
If the shareholders appoint a board, whether Delaware law or other jurisdictions law, those directors now are torn.
如果股東任命了董事會,無論是特拉華州法律還是其他司法管轄區的法律,這些董事現在都很糾結。
Are their obligations toward the joint venture, which they now direct as directors or as management, or is their loyalty to the mothership, whichever their employer who assigned them, who seconded them to the company?
他們對合資企業的義務是他們現在作為董事或管理層所上司的合資企業,還是他們對母公司的忠誠,無論母公司是指派他們的僱主,還是借調他們到公司的僱主?
And so managing those fiduciary duties and asking your employees to assume those fiduciary duties, and in certain jurisdictions, if the JV gets into trouble, they personally are liable.
是以,管理這些信託責任,要求員工承擔這些信託責任,在某些司法管轄區,如果合資公司陷入困境,他們個人要承擔責任。
And so that is a significant responsibility to ask an employee to assume.
是以,要求員工承擔這樣的責任是非常重要的。
And so there are certain companies that ask their best and brightest to take on that responsibility, because it is so heavy.
是以,有些公司會要求他們最優秀的員工承擔這個責任,因為這個責任太沉重了。
And there are some companies that they don't, I'll say, look, they park maybe employees who are not thriving at the JV level.
有些公司並沒有這樣做,我會說,你看,他們的員工可能沒有在合資企業中茁壯成長。
Well, I would strongly encourage you, your best and brightest should be taking on those responsibilities, because they are significant, especially in jurisdictions where there is personal liability.
我強烈建議你們,你們最優秀和最聰明的人應該承擔起這些責任,因為這些責任非常重大,尤其是在需要承擔個人責任的司法管轄區。
The way to sometimes avoid those issues is to have a list of reserve matters or a list of issues that go beyond the board, that go to the actual partners.
有時,避免這些問題的方法是制定一份備份事項清單,或一份超出董事會範圍、與實際合夥人有關的問題清單。
Therefore, you're not asking management to have conflicted loyalties.
是以,你並沒有要求管理層有相互矛盾的忠誠。
Now, the problem with that suggestion is, do you want every single decision going up to the shareholder, shareholder's respective board, it'll bring the JV's business to a screeching halt.
現在,這個建議的問題是,你是否希望每一個決定都提交給股東,股東各自的董事會,這會讓合資公司的業務戛然而止。
So you've got to find what matters belong at the management level, while respecting the fiduciary duty issues, and what matters go to the shareholder level.
是以,你必須在尊重信託責任問題的同時,找到哪些事項屬於管理層層面,哪些事項屬於股東層面。
I would suggest, though, remember why you did it in the first place.
不過,我建議你記住當初為什麼要這麼做。
If one shareholder is bringing operational expertise, and the other shareholder is bringing financial expertise, well, the shareholder bringing financial expertise shouldn't be operating the company, and vice versa.
如果一個股東帶來了營運方面的專業知識,而另一個股東帶來了財務方面的專業知識,那麼,帶來財務專業知識的股東就不應該營運公司,反之亦然。
And so, remember why you did it to JV in the first place, and allocate your human resources accordingly.
是以,請記住你當初為什麼要這樣做,並據此分配你的人力資源。
And that's a good segue, Andy, into, so in a way, when we look at the governance, the typical corporate governance is you have shareholder level decisions.
安迪,這是個很好的切入點,從某種程度上說,當我們審視公司治理時,典型的公司治理就是股東層面的決策。
You have the board that's elected by the shareholders, and the board that's making decisions, and then day-to-day operations by the management.
董事會由股東選舉產生,董事會負責決策,日常營運則由管理層負責。
Darren, do you want to talk about management?
達倫,你想談談管理問題嗎?
So what does management mean in the context of a joint venture, whether it's 50-50, or you have a controlling shareholder?
那麼,在合資企業中,無論是五五分成,還是控股股東,管理的含義是什麼?
How the two shareholders, the people who are structuring joint venture, should think about management and the day-to-day operations?
兩個股東,即組建合資企業的人,應該如何考慮管理和日常營運?
And again, the answer is anything you want it to be, because again, we're talking about JVs.
同樣,答案是你想要什麼都行,因為我們說的是合資企業。
One of the biggest issues about it is that, again, there's no one set of rules.
其中一個最大的問題是,沒有一套統一的規則。
It's kind of like being, JVs are parenting.
這就有點像,合營企業就是父母。
A merger, once you do a merger, one person gets to make the decision in the end.
一旦進行合併,最終只能由一個人做出決定。
When you're doing a joint venture, you're parenting together.
在合資企業中,你們共同養育孩子。
And so, just like parenting advice, it's utterly useless until when you're in your individual situation.
是以,就像育兒建議一樣,在你遇到自己的具體情況之前,這些建議是完全沒用的。
You can listen to other people, but you have to figure out what works in that situation.
你可以聽取別人的意見,但你必須找出在這種情況下可行的辦法。
So take everything we say with a grain of salt, because every JV really is that specific.
是以,請慎重對待我們所說的每一句話,因為每家合資企業都有其特殊性。
But when it comes to managing, you have to let the people who are running it run it.
但說到管理,你必須讓管理者來管理。
And if you try to have too much of the parents controlling it, I think you're going to end up, again, in most situations, in trouble.
如果你想讓父母控制得太多,我認為在大多數情況下,你最終還是會陷入困境。
You can have secondees, but they have to be permanent.
你可以有借調人員,但他們必須是永久性的。
You have to name a management team and let them do their day-to-day job.
你必須任命一個管理團隊,讓他們做好日常工作。
You don't have to necessarily let them do everything.
你不必事事都讓他們做。
You need a blueprint that sets out what people can do.
你需要一個藍圖,規定人們可以做什麼。
But the day-to-day responsibility really has to sit with the JV.
但日常工作確實要由合資公司負責。
You can't, as Andy was saying, they can't be coming back every ten seconds and saying, can we do this, what about this, can we do this?
你不能像安迪說的那樣,他們不能每隔十秒鐘就回來說,我們能不能這樣做,這個怎麼樣,我們能不能這樣做?
It's not going to work.
這是行不通的。
You've got to find the right kind of people.
你必須找到合適的人。
And they can't be secondees that are there for three months.
而且他們不能是在那裡工作三個月的借調人員。
You've got to let people who can learn the business you're trying to develop, whatever the JV is supposed to do in its structure, and who can get that expertise and then run with it for a while.
你必須讓那些能夠學習你正在努力發展的業務的人,無論合資公司的結構應該做什麼,都要讓那些能夠獲得專業知識的人,然後帶著它運行一段時間。
It might be a year-long or multi-year-long thing and they're going to come back eventually, that's fine.
這可能是一件持續一年或多年的事情,他們最終還是會回來的,這很好。
But people who try to do these quick rotating, my personal run-up for six months, then your personal run-up for six months, then we'll put somebody else in.
但是,那些試圖快速輪換的人,先是我個人上漲 6 個月,然後是你個人上漲 6 個月,然後我們再讓其他人加入。
You're, in most instances, destining yourself to failure.
在大多數情況下,你註定要失敗。
Let people, whoever you find them, come in and learn the business and run it and make the day-to-day operating decisions.
無論你找到什麼樣的人,都要讓他們來學習業務、經營業務並做出日常營運決策。
And come up with your boundaries for what they need to ask you ahead of time so everybody knows what the rules are.
並提前制定好他們需要問你什麼的界限,這樣每個人都知道規則是什麼。
And this emphasizes actually one of the points that academic research has found why some joint ventures live for a long time and some joint ventures fail.
這實際上強調了學術研究發現的一個問題,即為什麼有些合資企業能夠長期存在,而有些合資企業卻失敗了。
And one of the things that the academic research has found is that if the joint venture actually develops its own culture, has its own management, has enough independence to run its business, obviously, with full responsibility to the shareholders, typically two shareholders that own it, then that joint venture has a better chance of surviving longer term.
學術研究發現,如果合資企業真正形成了自己的文化,有了自己的管理層,有足夠的獨立性來經營自己的業務,同時對股東(通常是擁有合資企業的兩個股東)負全責,那麼合資企業就有更大的機會長期生存下去。
And we were working on one shareholder buying another one of a joint venture that was 70 years old, 7-0, right?
我們正在研究一個股東收購另一家有 70 年曆史的合資企業,7 比 0,對嗎?
So one of the most successful and long-serving joint ventures out there.
是以,它是最成功、服務時間最長的合資企業之一。
And one of the key reasons why it was so successful and lived for 70 years as a joint venture was because it was standalone.
作為一家合資企業,它之所以如此成功,並能存活 70 年,其中一個重要原因就是它是獨立的。
It has its own culture.
它有自己的文化。
It has its own management, notwithstanding that it was 50-50.
儘管五五分成,但它有自己的管理層。
By the way, as a little aside, the interesting thing was when we started working on the actual buyout.
順便提一下,有趣的是,當我們開始進行實際收購時。
We pulled out in 1947, I believe it was, so it's longer than even what I said, joint venture agreement.
我們是在 1947 年撤出的,我相信是這樣,所以它甚至比我說的合資協議還要長。
It was about ten pages long, right?
大概有十頁吧?
So people were not even trying to prescribe how the joint venture will operate going forward.
是以,人們甚至沒有試圖規定合資企業今後將如何運作。
Switching from 50-50 to more of majority-minority, because these are even more complex to some extent.
從五五分成轉為更多的多數-少數,因為這些在某種程度上更加複雜。
Well, more and less complex, right?
嗯,越來越不復雜了,對吧?
50-50 is complex because nobody at the shareholder level has any real control.
五五分成很複雜,因為在股東層面沒有人能夠真正控制。
Majority-minority, you actually have a controlling shareholder.
少數服從多數,實際上就是控股股東。
But then, what is a minority investment and what the minority investor should focus on?
但是,什麼是少數股權投資,少數股權投資者應該關注什麼?
Yakov, can you talk about minority investments and your experience there?
雅科夫,你能談談少數股權投資和你在這方面的經驗嗎?
Yes, I would go just briefly back to what you were saying also, just revisiting what's the right structure for you.
是的,我也想簡單地回到你剛才說的,重新審視一下什麼是適合你的結構。
And if you can't give the JV the independence that it would need as an independent entity, then I think there's another indicator that perhaps you just should set up some kind of a contractual structure instead.
如果你不能給予合資公司作為一個獨立實體所需的獨立性,那麼我認為還有一個指標,或許你應該建立某種合同結構來代替它。
But on minority investments, I guess you're gonna break them into two types of investments, you do strategic or purely financial.
但在少數股權投資方面,我猜你會把它們抽成兩類,一類是戰略投資,一類是純財務投資。
And the protections that you will want will, of course, depend on which one of the buckets you fall in.
當然,您需要的保護措施將取決於您屬於哪一類。
I mean, you're gonna be probably served with a fairly standard set of minority shareholder protections that will be all about the protection of your financial investments within certain parameters.
我的意思是,你可能會得到一套相當標準的小股東保護措施,這些措施都是為了在一定範圍內保護你的金融投資。
So you can kind of play with them, you can add a couple of them, and you can play with some of the thresholds of how much indebtedness they can incur.
是以,你可以對它們進行調整,你可以增加幾個,你也可以對它們可以承擔多少債務的一些門檻進行調整。
And throw in a couple of amendments to how you define the materiality thresholds and what have you, but that's probably it.
此外,還需要對如何定義實質性閾值等問題進行一些修訂,但大概也就這樣了。
And I think we get to the sort of drags and tags and that kind of stuff a little later on.
我想我們稍後再討論拖拽和標籤之類的問題。
But then on, so if you're making a minority investment for strategic purposes, I think they're gonna serve you with the same set of protections, but you shouldn't obviously let that restrict you.
但是,如果你出於戰略目的進行少數股權投資,我認為他們也會為你提供同樣的保護,但你顯然不應該是以而受到限制。
You'll get back your standard comment, well, this is not market practice.
你會得到你的標準評論,好吧,這不是市場慣例。
You shouldn't have this and this type of a protection.
你不應該有這樣的保護措施。
But if you're trying to basically get some strategic value out of it, you need to make sure that you at least cover that investment that you've made in a way that saves your face if it all goes wrong, if you haven't had any type of contracts.
但是,如果你想從中獲得一些戰略價值,你就需要確保你至少能彌補你所做的投資,如果一切出了差錯,如果你沒有簽訂任何類型的合同,你就能保住自己的面子。
Obviously, as a minority investor, you're not gonna be able to participate in the management of the business as such.
顯然,作為少數投資者,你無法參與企業的管理。
You can get a board seat and maybe you get some other rights.
你可以獲得董事會席位,或許還能獲得其他一些權利。
One thing that you might wanna do if you have a particular strategic interest in, let's say, a new technology that the companies that you're investing in is developing is set up some kind of a commercial agreement under which you can perhaps get a little more control over the outcome of what comes out of it.
比方說,如果你對所投資公司正在開發的一項新技術有特別的戰略興趣,那麼你可能想做的一件事就是簽訂某種商業協議,根據該協議,你或許可以對技術成果獲得更多的控制權。
I'm probably going into the wrong track here, but one of the things that has sometimes worked is sort of a specific circumstance, it's not really a minority investment at all.
我可能走錯了方向,但有一種方法有時會在特定情況下奏效,這其實根本不是少數人的投資。
But it's sort of a sometimes it may be worth considering if it gets you what you need is if you have a small technology company that's providing you with something.
不過,如果你有一家小型技術公司為你提供服務,有時這也值得考慮。
They have a specific product that you're buying from them and you find it interesting, but maybe they're not doing a financing round.
他們有特定的產品,你從他們那裡購買,你覺得很有意思,但他們可能不會進行一輪融資。
Maybe you don't wanna invest in them, or maybe they need money.
也許你不想投資他們,也許他們需要錢。
And you can basically do your supply agreement or whatever it is, and you can kind of try and control the strategic sort of technology element of it through that.
基本上,你可以簽訂供應協議或其他協議,並嘗試通過這種方式控制戰略技術要素。
Maybe you prepay them so that they get money, they get funding for what they need.
也許你可以預付他們的費用,這樣他們就能得到錢,得到所需的資金。
And then if you can sort of sell to them, because you're now maybe their first big name investor, no, investor customer, what you're doing other than giving them this large contract that comes with a prepayment, you're also giving them some credibility through your name.
然後,如果你能向他們推銷,因為你現在可能是他們的第一個大牌投資者,不,是投資者客戶,你所做的除了給他們這份預付費的大合同外,還能通過你的名字給他們帶來一些信譽。
They can say, well, we've got this, and this company is a customer.
他們可以說,我們有這個,這家公司是我們的客戶。
You can then try and get some warrants.
然後,您可以嘗試獲得一些授權。
And through those warrants, you can participate in the upside, and you can figure out what the triggers are for those.
通過這些認股權證,你可以參與上漲,你可以找出這些認股權證的觸發因素。
And if you have a cashless exercise and all the rest of it, it might work nicely.
如果你有一個無現金運動和所有其他的東西,它可能會工作得很好。
I think AT&T used to do those pretty well at one point in time, and we've done them sometimes, but it's sort of a specific circumstance.
我認為 AT&T 曾經一度在這方面做得很好,我們有時也會這樣做,但這是一種特殊情況。
But I think I got derailed a little bit.
但我覺得我有點脫軌了。
No, no, that's important, and it goes back to why, right?
不,不,這很重要,這又回到了為什麼,對嗎?
Not only why you're doing 50-50, but why you're doing minority investment.
不僅要說明為什麼要五五分成,還要說明為什麼要進行少數股權投資。
If it's a strategic investment, and we've seen it, and we've done it, and a number of our clients have done it, where in tech or biotech, there is a new product in development, and you are the first investor.
如果是戰略投資,我們見過也做過,我們的一些客戶也做過,在科技或生物技術領域,有一種新產品正在開發中,而你是第一個投資者。
And if it's strategic, then you do want to have that foot in the door with minority investment, you really want to build some path towards the future potential acquisition of the company as a whole, getting exclusivity on the product that's been developed, and so on and so forth.
如果是戰略性的,那麼你確實想通過少數股權投資,真正為將來可能對整個公司的收購鋪平道路,獲得已開發產品的獨家代理權,等等等等。
So the important piece of it, again, is why you are doing it.
所以,最重要的還是你為什麼要這麼做。
And to add on what he said, if you're a strategic investor, and my apologies to any of my VC and PE friends in the room, but if you're a strategic investor, when you go with your term sheet of the things you need, any financial investor's going to laugh at you.
他還說,如果你是戰略投資者,我向在座的風險投資和私募股權投資的朋友們道歉,但如果你是戰略投資者,當你拿著你需要的東西的條款表時,任何財務投資者都會嘲笑你。
They will be completely sane to you, but what venture capitalists get as terms in a deal sheet, they are going to think you're nuts.
他們對你來說是完全理智的,但風險投資人在交易單上得到的條款,他們會認為你是個瘋子。
Don't believe them, you can often get a lot of the protections you need, because your interests are very different from a pure financial investor.
不要相信他們,你往往可以獲得很多你需要的保護,因為你的利益與純粹的金融投資者截然不同。
And when it comes to non-strategic investments, if you're a financial investor, be very careful as to why you're doing it.
說到非戰略性投資,如果你是金融投資者,一定要非常謹慎,要知道為什麼要這麼做。
Because very rarely do companies come to strategic investors just for money, for no reason.
因為很少有公司會無緣無故找戰略投資者要錢。
They've usually gone to every VC or private equity firm in the room who has said no.
他們通常找遍了在場的所有風險投資公司或私募股權公司,但都被拒絕了。
So this city, again, is littered with companies who thought they were smarter, or got in late to the VC and private equity boom, and started giving money to companies, and they don't often go so well.
是以,在這座城市裡,到處都是自以為聰明的公司,或者在風險投資和私募股權熱潮中姍姍來遲的公司,它們開始向公司提供資金,但往往進展並不順利。
So make sure you know exactly why you're giving somebody just money if it's not really strategic to you, because you better really be smarter than everybody else who didn't give them money before you.
所以,如果給別人錢對你沒有什麼戰略意義,你一定要清楚地知道為什麼要給他們錢,因為你最好真的比其他在你之前沒有給他們錢的人更聰明。
Exactly.
沒錯。
And to piggyback on that, if they're coming to a strategic, they probably want some of the intangibles that you can provide.
如果他們來參加一個戰略會議,他們可能會想要一些你能提供的無形資產。
Your name, your reputation, your stature in the industry, or in a certain community or country.
你的名字、你的聲譽、你在業界或某個社區或國家的地位。
And so, by doing a joint venture, even if it's a minority investment, for the strategic, that is an inherent risk beyond the financial.
是以,合資企業,即使是少數投資,從戰略上講,除了財務風險外,還有固有的風險。
Because if you don't know the partner very well, if you don't know if they operate their assets very well, if you don't know if they're ethical, you are now attaching your name that may have taken you 100 plus years to build up to this entity.
因為如果你不太瞭解合作伙伴,如果你不知道他們是否很好地營運了自己的資產,如果你不知道他們是否有道德,那麼你現在就是在把你的名字附在這個實體上,而這個實體可能是你花了 100 多年才建立起來的。
And so you want to appreciate and appraise those risks before you proceed.
是以,在著手進行之前,你要了解並評估這些風險。
And maybe, generally, we're not planning to cover the regulatory issues here, right, but just to mention for those who are considering minority investments.
也許,一般來說,我們不打算在這裡討論監管問題,對吧,只是想給那些正在考慮少數股權投資的人提個醒。
That antitrust filings may kick in much earlier than people think, in different parts of the world in particular, right?
特別是在世界不同地區,反壟斷申請可能比人們想象的要早得多,對嗎?
If you're actually raising funds from non-US investors and the minority investor comes from outside of the US, CFIUS has just changed.
如果你確實在向非美國投資者募集資金,而且少數投資者來自美國以外,那麼美國外國投資委員會(CFIUS)剛剛發生了變化。
The legislation has been changed, was changed in August of last year, and so you don't have the same level of protection that you had before for particular companies, investors coming from some parts of the world.
去年 8 月,立法進行了修改,是以,對於來自世界某些地區的特定公司和投資者來說,你不再享有與以前同等程度的保護。
So the regulatory piece, and then in some industries, we talked about biotech or some others, you need to be mindful of those regulatory requirements as well.
是以,在監管方面,以及在某些行業,比如我們談到的生物技術或其他行業,你也需要注意這些監管要求。
So switching to our third theme.
現在進入第三個主題。
So relationship between the joint venture and the shareholders.
合資企業與股東之間的關係。
So the joint venture is now fully operational.
是以,合資企業現已全面投入營運。
It's running its business on a day-to-day basis.
它每天都在開展業務。
So maybe starting with just a basic question on business plan, right?
所以,也許可以從關於商業計劃的基本問題開始,對嗎?
So the partners got together because they want to run the business together.
是以,合夥人走到了一起,因為他們想共同經營企業。
So how do people look at the business plan, Andy?
那麼,人們是如何看待商業計劃書的呢,安迪?
To go to Darren's point, as you're developing the LOI, you need to have the business plan.
再回到達倫的觀點上,在起草意向書的過程中,你需要制定商業計劃。
And so before any joint venture documents, whether it's forming an entity or different types of agreements, if you're not forming a legal entity, you want to have a business plan in front of you.
是以,在簽署任何合資企業文件之前,無論是成立實體還是簽署不同類型的協議,如果你沒有成立一個法律實體,你都需要有一份商業計劃書。
And you want to at least have alignment on day one of what the business plan's going to be, because that will evolve over time.
你至少要在第一天就確定業務計劃的內容,因為它會隨著時間的推移而變化。
One shareholder may take its company in one direction, and the other may take it in a different direction.
一個股東可能把公司帶向一個方向,而另一個股東可能把公司帶向另一個方向。
But at least on day one, you want to make sure the business plan is aligned and management is measured by how they, basically how they succeed on the metrics of what the business plan's going to be.
但至少在第一天,你要確保業務計劃是一致的,管理層是以他們如何,基本上是他們如何在業務計劃的指標上取得成功來衡量的。
Because if I'm asked to be a manager of a joint venture, I want to know what success looks like.
因為如果讓我擔任合資企業的經理,我想知道成功是什麼樣子的。
And the only way I know what success looks like is by seeing the business plan that not only my boss, but my bosses, because they're both partners, have agreed this is what is expected of you.
我知道成功是什麼樣子的唯一途徑,就是看到業務計劃,不僅是我的老闆,還有我的老闆,因為他們都是合夥人,都同意這是對你的期望。
And so what we do is we have an annual business plan, and we have quarterly reviews, and we always try to have full transparency between the two shareholders to ensure continued alignment.
是以,我們的做法是制定年度業務計劃,並進行季度審查,而且我們始終努力使兩個股東之間完全透明,以確保持續的一致性。
Because what brings JVs down all the time is divergent interests, lack of communication, lack of transparency.
因為導致合資公司倒閉的原因一直都是利益分歧、缺乏溝通、缺乏透明度。
And then over time, you see the ships go in two different directions.
然後,隨著時間的推移,你會看到船隻向兩個不同的方向駛去。
And so the business plan is the best way to ensure that doesn't happen.
是以,商業計劃是確保這種情況不會發生的最佳途徑。
So talking about divergent interests, Darren, can you talk about how shareholders may view their relationship differently going forward?
談到利益分歧,達倫,你能談談股東們今後會如何看待他們之間的不同關係嗎?
So now they're in business together, right?
現在他們一起做生意了,對嗎?
But one shareholder looks at, okay, I put this amount of money or this type of assets into the joint venture, and I am done, let the joint venture run.
但有一個股東認為,好吧,我向合資企業投入了這麼多錢或這麼多資產,我就完了,讓合資企業運行吧。
The other one actually wants to keep contributing, right, because the joint venture needs to grow.
另一個人其實也想繼續出資,對吧,因為合資企業需要發展。
How would you address those type of issues?
您將如何解決這類問題?
The one guaranteed certainty of joint ventures is that people's interests over time are going to change.
合資企業唯一可以保證的一點是,隨著時間的推移,人們的利益會發生變化。
And George's 70-year example of a joint venture that was successful aside, most of the time, the reasons for going into it, one partner's shifting their focus, the main sponsor behind it is no longer there.
撇開喬治 70 年來合資企業成功的例子不談,大多數情況下,合資的原因是一個合作伙伴轉移了重心,背後的主要贊助商已經不在了。
Things are definitely going to change.
情況肯定會發生變化。
So you need to have in the business plan the basic outline of the very minimum people are signing up for laid out clearly.
是以,你需要在商業計劃書中明確列出人們簽約的最低限度的基本輪廓。
How much money are we putting in the X number of years to get it up and running?
我們要在 X 年內投入多少資金才能使其投入運行?
And have it very, very definitive so that people know what they're in for.
而且要非常非常明確,讓人們知道他們會得到什麼。
Are people going to put in unlimited amounts for five years?
人們會在五年內無限制地投入資金嗎?
Are they going to put in specific amounts each year?
他們每年會投入特定的金額嗎?
Is there a cap that you can come at all in one year or over five years, whatever it is?
有沒有一個上限,規定你可以在一年內或五年內來,不管是什麼?
But if you don't make sure that all of the partners are aligned on that front, right from the outset, if you think two years in, everybody's going to be seeing things the exact same way, you are 90% mistaken.
但是,如果你不從一開始就確保所有合作伙伴在這方面保持一致,如果你認為兩年後,每個人都會以完全相同的方式看待問題,那你就大錯特錯了。
So have it set up of, hey, look, we are all committed for X million of dollars.
是以,我們要做的是,嘿,聽著,我們都承諾支付 X 萬美元。
And whether you can pull up to X amount of it in the first couple years, but particularly around the finances side of it.
你是否能在最初的幾年里拉到 X 數量的資金,尤其是財務方面的資金。
And the actual strategic commitment if it's not money.
如果不是錢,還有實際的戰略承諾。
What exactly is going to go in and when?
究竟什麼東西會進入,什麼時候進入?
That has to be laid out very specifically or as specifically as you can in a blueprint.
必須在藍圖中非常具體或儘可能具體地說明這一點。
And it might be more.
而且可能更多。
And let's, God bless, may it be so successful, everybody wants to put more into it and make even more money.
讓我們,願上帝保佑它如此成功,每個人都想投入更多,賺更多的錢。
But if you want to give it the chance to survive, because otherwise, a year or two years, three years, somebody's view of things is going to change and they're going to be less committed.
但是,如果你想給它生存的機會,因為否則,一年、兩年、三年後,有人對事物的看法就會改變,他們的投入就會減少。
So if you don't have it down there up front in the shareholder agreement or joint venture agreement or whatever other contracts you're using for a virtual JV, whatever it is.
是以,如果你沒有在股東協議或合資企業協議或虛擬合資企業使用的其他合同(不管是什麼合同)中預先寫明這一點。
If you don't have the base level of commitments laid out, you're going to be in trouble.
如果你沒有做出基本的承諾,你就會遇到麻煩。
And that again, emphasizes the point that when you're negotiating joint venture, right?
這再次強調了一點,當你在談判合資企業時,對嗎?
You need to go into the level of detail like this, right?
你需要這樣的細節,對嗎?
Where will the joint venture be self-financed out of its own earnings?
合資企業將在哪些地方利用自身收益自籌資金?
No, is the answer.
答案是否定的。
No, it won't be.
不,不會的。
Would you be required to put new money?
您需要投入新的資金嗎?
Would you raise it through debt?
你會通過舉債來籌集資金嗎?
Third party equity, how it's going to be actually operating?
第三方股權,它將如何實際運作?
And we've seen many times where seem to be two industrial companies entering into joint venture should have aligned interest, but they actually don't.
我們曾多次看到,看似兩家合資的工業公司應該利益一致,但實際上並不一致。
Because one, culturally and also as a business priority, they view it as something that they want to grow and contribute more funds to enable the joint venture to grow.
首先,從文化和商業的角度來看,他們都希望合資企業能夠發展壯大,併為合資企業的發展提供更多的資金。
The other one says no, right?
另一個說不行,對嗎?
And so, how do you, No, please, please.
那麼,你是怎麼做到的,不,請,請。
Maybe we're going in the same place.
也許我們要去同一個地方。
I appreciate your comments about the certainty of the business plan.
我很欣賞您對業務計劃確定性的評論。
But what about outlining practices around reconvene to talk about terms?
但是,圍繞重新召開會議討論條款的做法又是怎樣的呢?
Or what are the rules of the road for when interest becomes so diversion that they need to be mediated or renegotiated in some way?
或者,當利益變得如此分散,以至於需要以某種方式進行調解或重新談判時,道路規則是什麼?
What's the best practice on that?
這方面的最佳做法是什麼?
And as George said, we could spend three days just talking about JVs, and you guys would be bored to death.
正如喬治所說,我們可以花三天時間來討論合資企業,你們會無聊死的。
But it's truly, these things are, it sounds so easy.
不過,這些事情聽起來真的很簡單。
Let's just do a joint venture.
我們還是合資吧。
And you'll put this in, we'll put this in, and we're done.
你把這個放進去,我們把這個放進去,就大功告成了。
It's actually more complicated than a merger agreement.
這實際上比合並協議更復雜。
Because you have to get into detail, or at least you should.
因為你必須瞭解細節,或者至少你應該瞭解細節。
And sometimes you don't, and it works out great.
有時你不這樣做,結果卻很好。
But these things, well over half of JVs fail.
但這些事情,有一半以上的合資企業都失敗了。
Of the ones that don't fail, I'd bet 60 to 70% have trouble at some point that you have to try to dig your way out of.
我敢打賭,在那些沒有失敗的案例中,有 60% 到 70% 在某些時候會遇到麻煩,你必須想方設法擺脫困境。
And if you haven't laid out all of those things in a very detailed joint venture agreement or other contracts, as Jaco was talking, whatever it is, you're going to find yourself more likely than not in those troubles.
如果你沒有在一份非常詳細的合資企業協議或其他合同(正如雅各所說的那樣)中對所有這些事情做出規定,不管是什麼,你都會發現自己很可能會遇到這些麻煩。
So yes to all of it.
所以,我都同意。
I think we're going to talk about it, but to put a finer point on it, you should be thinking about the divorce on the way to the wedding chapel.
我想我們要談談這個問題,但說得更具體一點,你應該在去婚禮教堂的路上就考慮離婚的事。
Because frankly, as we've all shared and many in this room can appreciate, many joint ventures fail.
因為坦率地說,正如我們大家所分享的,而且在座的許多人都能體會到,許多合資企業都失敗了。
Because the interests diverge over time.
因為利益會隨著時間的推移而發生變化。
And so it is one of those hopefully rare circumstances where you've got to think about what if it just doesn't work out in a few years from now.
是以,在這種希望是罕見的情況下,你必須考慮幾年後萬一不成功怎麼辦。
For a variety of reasons, have we baked in enough flexibility and enough mechanisms in our agreements where one party can say, thanks but no thanks.
由於種種原因,我們是否在協議中加入了足夠的靈活性和足夠的機制,讓一方可以說 "謝謝,但不用了"。
We're moving on.
我們繼續前進。
Everybody has the highest hopes in the world.
每個人都對世界抱有最大的希望。
But the people in this room who do these, it's the old maximum hope for the best, plan for the worst.
但是,在座的這些人都在做這些事情,這就是老生常談的 "希望最好,做最壞的打算"。
And I would say to your question about revisiting the terms and renegotiating the terms, speaking from things I've seen.
對於你提出的重新審視條款和重新談判條款的問題,我想說的是,就我所看到的情況而言。
When you are negotiating the deal, any deal, right?
當你在談判交易時,任何交易,對嗎?
Whether it's an acquisition or a divestiture or a joint venture, there is momentum while you are negotiating.
無論是收購、資產剝離還是合資企業,在談判過程中都會產生動力。
And so people are willing to put the effort and actually are willing to concede things while you are negotiating.
是以,在談判時,人們願意付出努力,實際上也願意讓步。
Revisiting later is much, much harder.
以後再看就難上加難了。
Because revisiting later effectively means that something is not working.
因為稍後重訪實際上意味著有些事情沒有奏效。
Each of the teams need to go to their executives, say what's not working.
每個團隊都需要去找他們的主管,說說哪些地方行不通。
Taking the heat probably for explaining that.
可能是為了解釋這個問題而受熱議。
Modifying the terms, it's opening the door into more uncertainty down the road.
修改條款會給未來帶來更多的不確定性。
But you often hear actually from the business team in particular where some of this tedium becomes really difficult, right?
但實際上,你經常會聽到業務團隊的人說,這些乏味的工作變得非常困難,對嗎?
And people say, you know what, why do we need to deal with this now?
人們會說,你知道嗎,為什麼我們現在要處理這個問題?
Why don't we deal with it after we're done?
我們為什麼不在結束後再處理呢?
After we're done, maybe much harder than actually trying to do it now while you have that momentum going for you.
在我們完成之後,也許比你現在趁著這股勢頭去做要難得多。
I'm wondering if there are any specifics though around, this would be a good way after we hit X milestone, we will have a conversation.
我想知道,在我們達到 X 個里程碑之後,我們是否有任何具體的方法來進行對話。
Because what you're saying is true about human nature, right?
因為你所說的是人性的真實寫照,對嗎?
People don't just openly air this is bothering me until it becomes a big issue.
在問題變得嚴重之前,人們不會公開說我很煩惱。
But I think we can appreciate that having that hygiene around communicating and actually structuring that into how partners work together might be valuable.
但我認為,我們可以理解的是,在溝通方面保持衛生,並將其納入合作伙伴的合作方式中,可能會很有價值。
So do you have specific examples around that?
那麼,你有這方面的具體例子嗎?
I've done it many times, where you've put in that after X number of years or X milestone of revenues or product development or whatever it is.
我做過很多次這樣的事,在 X 年之後,或者在收入或產品開發或其他方面達到 X 個里程碑之後。
But you will then, are we going to keep forward?
但你會發現,我們會繼續前進嗎?
Does one person have the right to acquire the whole thing?
一個人是否有權獲得全部?
Do you take it to market and sell it to somebody else?
你會把它拿到市場上去賣給別人嗎?
You would absolutely bake those things.
你絕對會把這些東西烤出來的。
But again, this could go on for days because those milestones are very specific to the joint venture you're going into.
但同樣,這可能會持續好幾天,因為這些里程碑對你要進入的合資企業來說非常具體。
And if it's a truly new technology being developed, you actually would want to say that, okay, well, why don't we see a year from now where we are on this, right?
如果這是一項正在開發的真正的新技術,你實際上會想說,好吧,為什麼我們不看看一年後我們在這方面的進展,對嗎?
How this technology is developing, what's the market like, what competitors are doing, so you may not be able to prescribe.
這項技術如何發展,市場如何,競爭對手在做什麼,所以你可能無法開處方。
So as long as people are doing it consciously as opposed to just kicking the can down the road and see kind of, we'll talk about it later because we don't want to talk about it now.
所以,只要人們是有意識地去做,而不是一味地 "踢罐子","我們以後再談這個問題,因為我們現在不想談這個問題"。
So it's a planned approach as opposed to more chaotic approach.
是以,這是一種有計劃的方法,而不是比較混亂的方法。
I think we also have to have discipline in terms of having that informal kind of relationship with maybe the most senior executives or the second most senior executives.
我認為,我們還必須遵守紀律,與最高級行政人員或第二高級行政人員建立非正式的關係。
That you can kind of make sure that there is an avenue to discuss these things outside of the parameters of the contract so that you can kind of guide it to the right path and not necessarily go into this.
你可以確保在合同參數之外有一個討論這些問題的管道,這樣你就可以引導它走向正確的道路,而不一定要走到這一步。
Are we supposed to meet now?
我們現在應該見面嗎?
Okay, what are we supposed to talk about?
好吧,我們該聊什麼呢?
So you have a little bit of a discipline to make sure that you have a continuing conversation.
是以,你必須遵守一些紀律,以確保對話持續進行。
I would also encourage non-financial triggers.
我還鼓勵非經濟觸發因素。
If one of the partners gets into anti-corruption issues, if one of the partners is operating a plant and there's a major environmental issues.
如果其中一個合作伙伴涉及反腐敗問題,如果其中一個合作伙伴經營的工廠出現重大環境問題。
And so beyond financial, think about going back to the, and we're sounding, maybe sounding like a broken record.
是以,除了財務方面的問題,我們還可以考慮回到,我們聽起來,也許聽起來像一個破舊的唱片。
Going back to the reason why you're doing it.
回到你這樣做的原因。
If the reason why you did it no longer exists, bake that into the agreement as a trigger to revisit with your partner and determine, should we continue this venture?
如果你這樣做的原因已不復存在,將其寫入協議,作為與你的合作伙伴重新討論並確定 "我們是否應該繼續這項事業 "的導火索。
And that's actually a good segue into exit and termination given that we will be running out of time.
鑑於我們的時間不多了,這其實是一個很好的切入點,可以轉入退出和終止。
So to our fourth topic.
現在我們來談談第四個話題。
So Andy, you said about discussing divorce before marriage, which is actually one of those probably key elements of the joint venture.
所以,安迪,你說的婚前討論離婚,實際上是合資企業的關鍵要素之一。
And very often when you start talking to people, start talking to the business team that is very focused and very excited about the new venture.
很多時候,當你開始與人交談時,要先與那些對新企業非常專注、非常興奮的業務團隊交談。
They will tell you, well, why would we be talking about exit?
他們會告訴你,好吧,我們為什麼要談論出口?
We will live together for a long, long time.
我們會一起生活很久很久。
So what's your view, Andy?
安迪,你怎麼看?
Yeah, I usually have a very candid conversation with my business team.
是的,我通常會與我的業務團隊進行非常坦誠的對話。
In ten years from now, how many of us in the room will be here?
十年後,在座的還有多少人?
I mean, people retire, people win the lottery, people move on.
我的意思是,人們退休,人們中彩票,人們繼續前行。
And so we've got to assume that our successors may not have the same view of this venture as we do.
是以,我們必須假定,我們的繼任者對這項事業的看法可能與我們不同。
And so what do we do?
那我們該怎麼辦?
Well, we insert some of the triggers that many of us have worked on.
好吧,我們插入了一些觸發器,我們中的許多人都曾研究過。
How do we, is it after ten years, we dissolve?
十年之後,我們會解散嗎?
One party has a call right, one party has a put right.
一方擁有看漲權,一方擁有看跌權。
And if we fall below a certain financial metric for four consecutive quarters, we have those rights.
如果我們連續四個季度低於某個財務指標,我們就有這些權利。
If there's a liquidation event and one party wants to exit, do we have tag along, where I can tag along with you as you want to sell your interest, or drag along, that if I want to go, I'm taking you with me.
如果發生清算事件,其中一方想要退出,我們是否可以採取 "跟隨"(tag along)的方式,即在你想要出售股權時,我可以跟隨你;或者採取 "拖拽"(drag along)的方式,即如果我想走,我就帶著你一起走。
And so you want to have certain triggers and certain mechanisms in your agreements.
是以,你希望在協議中加入某些觸發因素和機制。
Where if the parties decide it no longer makes sense, without any judgment, they can move on and exit and monetize their investment.
如果雙方認為這不再有意義,無需任何判斷,他們就可以繼續前進,退出並將投資貨幣化。
Hopefully monetize it, or at least move on and stop the bleeding.
希望能將其貨幣化,或者至少繼續前進,止住流血。
As a lot of joint ventures, typically, you're just stopping the bleeding.
與許多合資企業一樣,你通常只是在止血。
And so it would not be unusual to say that for a set period of time, you will let the joint venture truly live and see what happens.
是以,在一段固定的時間內,讓合資企業真正運行起來,看看會發生什麼,也是很正常的。
And the shareholders would be committed, meaning that there is a restricted period during which neither of the two shareholders, or if there are more shareholders, none of the shareholders will actually exit.
股東將做出承諾,也就是說,在一個限制期內,兩個股東或更多股東中的任何一個都不會實際退出。
Now, all that means is that you cannot do it without somebody's consent that can be withheld, right?
現在,所有這一切都意味著,如果沒有某人的同意,你就不能這樣做,對嗎?
So, but there is a restricted period.
所以,但有一個限制期。
Sometimes it's three years, sometimes it's five years, whatever it may be.
有時是三年,有時是五年,不管是什麼時候。
Darren, what happens after that?
達倫,之後呢?
So what are the typical mechanisms?
那麼,有哪些典型的機制呢?
I guess people would want to know, do I exit, do I stay, what should I do?
我想人們會想知道,我要退出,還是留下,我該怎麼辦?
What are the typical mechanisms?
有哪些典型的機制?
And there are lots.
而且有很多。
And again, the two most standard are right of first offer or right of first refusal.
同樣,最標準的兩種方式是優先出價權或優先購買權。
We could have a massive debate over which of those two is better in which circumstance and why, and you could talk about game theory for two hours.
我們可以就這兩者在哪種情況下哪個更好以及為什麼更好展開一場大辯論,你們可以就博弈論討論兩個小時。
Right of first offer at least gets it out there.
優先購買權至少能讓它出現。
The right of first refusal often acts as a lag on price.
優先購買權往往在價格上起滯後作用。
If other people know that somebody could come in at the last minute and buy it for your dollar value, it slows things down or makes other bidders often quite nervous versus a right of first offer.
如果其他人知道有人可能會在最後一刻出現,並以你的美元價值買下它,那麼相對於優先出價權而言,就會放慢速度或讓其他競標者感到緊張。
If it's good enough, you're done.
如果足夠好,你就大功告成了。
If it's not, you can take that offer to other people.
如果不是,你可以把這個提議帶給其他人。
But the flip side of that is no one likes being a stalking horse and putting that number out there that is then the baseline.
但反過來說,沒有人喜歡當跟蹤馬,把這個數字作為基準線。
So either one of those can work.
是以,這兩種方法都可以。
I'm a bigger fan if it's between the two shareholders.
如果是兩個股東之間的競爭,我更喜歡。
I'm a big fan of shotgun provisions.
我是獵槍條款的忠實粉絲。
Name a price and the other person, this is the cut the cake in half.
給對方開個價,這就是把蛋糕切成兩半。
One person cuts, the other person chooses.
一個人切割,另一個人選擇。
Name your price.
開個價吧
But any of those types of things can work very well to at least get it started.
但是,任何這些類型的東西都能很好地發揮作用,至少能讓它開始。
And then you have to decide as to whether you're also gonna take it to outside people.
然後,你還得決定是否要把它帶給其他人。
Is it just the original people who invested in it for whatever reasons?
是不是隻有最初出於某種原因投資的那些人?
Or can it actually go to somebody else?
還是真的可以給別人?
And so on the right of first refusal versus the right of first offer, very often the business team that's dealing with the joint venture that's actually driving it, they don't want to talk much about it.
是以,關於優先購買權和優先出價權的問題,負責處理合資企業事務的業務團隊往往不願多談。
And they may not necessarily understand the difference between right of first offer, right of first refusal.
他們不一定了解優先購買權和優先拒絕權之間的區別。
At the end of the day, it's whether you are planning to be exiting or not.
說到底,還是看你是否打算退出。
But I think the key advice to the business team, you actually don't know.
但我認為,給業務團隊的關鍵建議是,你其實並不知道。
You may be thinking that you will be staying, but you may be actually trying to exit two years, three years down the road.
你可能認為自己會留下來,但實際上你可能想在兩年或三年後退出。
I think my advice whenever people talk about right of first refusal, right of first offer, pick one, right?
我認為,每當人們談到優先購買權和優先出價權時,我的建議是選其一,對嗎?
Because at the end of the day, you may not know whether you stay or go and which one would benefit you.
因為到了最後,你可能不知道是去是留,哪一個對你有利。
Don't have two.
不要有兩個。
We've dealt with joint ventures where we were brought in to help deal with the exit.
我們已經處理過一些合資企業的退出問題。
And then you read the agreement and it has actually both of them.
然後你再看協議,其實這兩份協議都有。
So for the exiting partner, just imagine the nightmare, right?
是以,對於即將離任的伴侶來說,想象一下噩夢會是什麼樣子吧?
First you come and you make an offer.
你先來,然後出價。
You negotiated with your partner, okay, it didn't happen.
你和你的搭檔談判,好吧,沒談成。
You go to the market, you try to get the best price in the market, then you have to go back to your shareholder.
你去市場,你試圖在市場上獲得最好的價格,然後你必須回到你的股東那裡。
The nightmare for the exiting partner is enormous.
對於退出的合作伙伴來說,噩夢是巨大的。
So my biggest piece of advice, don't have both, right?
所以,我最大的建議是,不要兩個都要,對嗎?
Pick one, whichever one you think is better for you at the point in time, but don't have two.
選一個你認為在當時更適合你的,但不要選兩個。
We mentioned, and there are several terms that describe this particular mechanism.
我們提到過,有幾個術語可以描述這種特殊的機制。
But Jaco, can you talk about the shotgun provision, Texas shootout, Mexican shootout, you pick your term.
但傑科,你能談談霰彈槍條款嗎?德克薩斯槍戰、墨西哥槍戰,隨便你怎麼說。
Yeah, I mean, I'm with you, and I actually quite like that shot.
是啊,我是說,我同意你的觀點,我其實挺喜歡這個鏡頭的。
So the shotgun or Texas shootout or whatever you want to call it, is basically, it's a situation of if George and I have a JV and after a restricted period, he says, I can't handle that guy anymore.
是以,"獵槍"、"德州槍戰 "或者你想怎麼稱呼它,基本上就是這樣一種情況:如果喬治和我有一個合資企業,在一段限制期之後,他說,我不能再對付那個傢伙了。
So I want out, and the provision will say that after a certain period, you can basically make an offer, so you come up with a price.
所以我想退出,而條款會規定,在一段時間後,你基本上可以出價,所以你要想出一個價格。
I can then say, okay, I'll sell my shares to you at that price, or if not, I've deemed to have made him the same offer, and then I have to buy him out at that price.
然後我就可以說,好吧,我就以這個價格把我的股份賣給你,如果不賣,我就視為已經向他提出了同樣的報價,然後我就必須以這個價格把他買下來。
So I kind of like that as a sort of a fair thing.
是以,我認為這是一件公平的事情。
You'd never know which side of it you want to be when you draft it.
在起草時,你永遠不知道自己想站在哪一邊。
The other one that I kind of like is where you have a, it's a little more complex because you have to bring in some external people to do valuations.
我喜歡的另一種情況是,你有一個,它有點複雜,因為你必須請一些外部人員來做估值。
But you basically have a mechanism that after a certain period of time, somebody can trigger, or a certain event, or whatever it is.
但你基本上有一個機制,在一段時間後,有人可以觸發,或觸發某個事件,或不管它是什麼。
And then you have a fair market valuation calculated, and then one of the parties can offer that or anything above it.
然後計算出一個公平的市場估值,然後其中一方就可以提出這個估值或高於這個估值的報價。
And then the other party can either accept or offer something that is at least x% higher, and then it goes all the way up until one or the other says, okay, I'm out.
然後,另一方要麼接受,要麼提出至少高出 x% 的價格,然後一直往上走,直到一方或另一方說,好吧,我不幹了。
So I like those.
所以我喜歡這些。
We find that actually people quite often want to include them.
我們發現,實際上人們往往希望把它們包括進來。
Among other things, people like the term, whichever term it is.
除其他原因外,人們喜歡這個詞,無論它是什麼詞。
But the business teams actually like the Texas shootout or the shotgun provision.
但實際上,商業團隊喜歡德州槍戰或獵槍條款。
Now, one actual story, how important it is to read the document.
現在,一個真實的故事告訴我們,閱讀文件是多麼重要。
There was a situation a few years ago where in a joint venture, one of the partners realized that the other partner is actually, has financial difficulties, right?
幾年前有過這樣一種情況:在一家合資企業中,其中一個合夥人意識到另一個合夥人實際上有財務困難,對嗎?
And so the partner decided, okay, you know what, I'm going to go and rely on this provision.
於是合夥人決定,好吧,你知道嗎,我要去依靠這條規定。
They didn't read the provision actually carefully, so they did not realize that this is this type of a shotgun Texas shootout provision where you put the price and the other party can choose whether to buy or sell.
他們實際上沒有仔細閱讀該條款,是以沒有意識到這是一種德克薩斯州的槍戰條款,即你開出價格,另一方可以選擇是買還是賣。
And so they go with really low ball bid, very, very low ball bid.
是以,他們的出價非常低,非常非常低。
Of course, the other one says, okay, well, that's great.
當然,另一個人說,好吧,那太好了。
This price, buy you out, and bought out the guy who thought that was much smarter.
這個價格,買斷你,買斷那個認為更聰明的人。
So cautionary note, you actually need to read what the agreement says.
是以,需要提醒大家的是,你們需要認真閱讀協議內容。
I think we are out of time, William, right?
我想我們沒時間了,威廉,對嗎?
But any questions, please?
有問題嗎?
Yeah, just on the topic of exit, because obviously, as you've noted, there's a lot of sort of creative ways that you can structure that exit.
是的,只是關於退出的話題,因為很明顯,正如你所指出的,有很多有創意的方式可以讓你安排退出。
In your experience, though, at a practical level, I mean, how sort of easy is it to really disentangle that web when you're exiting a joint venture, and what are some of the challenges in actually getting out, even if you've got the best drafted provision, whether it's IP that's been created during the life of the joint venture, or anything like that?
根據你的經驗,在實際操作層面,我的意思是,當你退出合資企業時,要真正拆開這張網,有多容易?即使你已經起草了最好的條款,無論是在合資企業存續期間創建的知識產權,還是其他類似條款,在實際退出過程中有哪些挑戰?
What are some of the real pitfalls at a practical level beyond just the documentation?
除了文件之外,在實際操作層面還有哪些真正的隱患?
That's, well, yeah.
是啊
Everything.
所有東西
Again, it's the answer, again, you're talking about IP.
同樣,這也是答案,同樣,你說的是知識產權。
If you've contributed a strategic asset, and somebody else has the chance to buy that and take it from you, it can cause problems.
如果你貢獻了一項戰略資產,而其他人有機會購買並從你手中奪走它,就會造成問題。
The IP you've created, who has licenses, does one party get it exclusively?
你創造的知識產權,誰擁有許可,是否由一方獨佔?
Do licenses go back?
執照會被收回嗎?
You can't think of everything when you're planning the exit, so all of these issues do come up and get fought over massively.
在計劃撤離的時候,你不可能把所有事情都考慮到,所以所有這些問題都會出現,而且會爭得面紅耳赤。
You can try to prepare as much as you can, but there are always going to be issues that you can't.
你可以盡力做好準備,但總有一些問題是你做不到的。
But particularly for key things like, if you are the person contributing a strategic asset, what happens to that when this thing falls apart?
但是,特別是對於一些關鍵的事情,比如,如果你是貢獻戰略資產的人,當這件事失敗時,你的戰略資產會發生什麼變化?
Absolutely need to think about ahead of time.
絕對需要提前考慮。
So you have to try to think five, ten years in the future as to what are the things you're going to really care about.
是以,你必須努力考慮未來五年、十年後,你會真正關心哪些事情。
If the JV invents something, whoever buys it, maybe they get to keep it.
如果合資公司發明了某種東西,不管是誰買下了它,也許他們都可以保留它。
But for the things you're putting in especially, those are very, very key, because if you lose that asset, someone's going to remember it was you.
但對於你投入的資金來說,這些是非常非常關鍵的,因為如果你失去了這筆資產,就會有人記得是你。
And I would distinguish here between liquidation and a true exit, right?
在這裡,我要區分清算和真正的退出,對嗎?
Liquidating, your point about how you separate those assets is much harder.
清算,你說的如何分離這些資產就難得多了。
And you're effectively destroying value if you're liquidating.
如果你要清算,實際上就是在破壞價值。
Because at that point in time, it's like marriage after 20 years, people trying to fight and figure out what belongs to whom.
因為到了那個時候,就像 20 年後的婚姻一樣,人們會試圖爭吵,弄清誰屬於誰。
Whereas if you either buy out the other partner or you sell the entire thing, at least you preserve value.
而如果你要麼買斷另一個合夥人,要麼賣掉整個公司,至少你還能保值。
And that value is for the benefit of both shareholders.
這種價值對雙方股東都有利。
But you look at two very successful JVs out there, Hulu and Renault and Nissan, both public right now.
但你可以看看兩家非常成功的合資公司,Hulu 和雷諾與日產,這兩家公司目前都已上市。
They've both tried to exit, Hulu tried to exit and sell it for the block, what, two or three times, never found a way that they could do it that made the JV partners happy.
他們都曾試圖退出,Hulu 也曾試圖退出並將其出售,但兩三次之後,他們都沒有找到一種能讓合資夥伴滿意的方式。
And then you look at the Mitsubishi one that's out there right now that's in the press, but they're a virtual JV.
你再看看三菱公司現在在媒體上的報道,他們是一家虛擬的合資企業。
They have all the contracts that Jaco was talking about.
他們擁有雅各布所說的所有合同。
But again, what happens if you have to try to break it apart?
但同樣,如果你想把它拆開,會發生什麼呢?
I don't know what happens to any of those car companies if they have to split that up now that they share all the manufacturing stuff, and nobody knows what will happen.
我不知道這些汽車公司會發生什麼,如果他們不得不拆分,現在他們共享所有的生產資料,沒有人知道會發生什麼。
So again, it's- And they have cross-shareholding, which makes it even more complex.
是以,他們又有交叉持股的情況,這就更加複雜了。
Right.
對
Because that cross-shareholding, it's actual ownership interest in each of the companies.
因為交叉持股是每家公司的實際所有者權益。
So much, much harder to- The smartest lawyers in the world couldn't figure it out ahead of time, is the answer.
世界上最聰明的律師也無法提前想到這一點,這就是答案。
And we haven't really touched on dispute resolution.
我們還沒有真正觸及爭端解決。
But in the cases that have just been highlighted, it's mutually assured destruction.
但在剛才強調的案例中,這是一種相互確保的毀滅。
Because you have this asset and this business that both parties have dedicated time, resources, funds, and for years.
因為你們擁有的這筆資產和這項業務,雙方都投入了時間、資源和資金,而且一投入就是多年。
Unraveling it is going to destroy value, a significant amount of value.
解開它將破壞價值,大量的價值。
And so now if the partners are quibbling, they have a very strong incentive to get over it.
是以,現在如果合作伙伴之間有爭執,他們就有很大的動力去解決。
And on dispute resolution, maybe, although we are out of time, just very quickly, do you guys prefer arbitration or actually going to court?
關於爭議解決,雖然時間不多了,但我想問一下,你們更傾向於仲裁還是訴諸法庭?
What's the typical, how do you usually look at the dispute resolution?
你們通常是如何看待爭端解決的?
We favor arbitration because we have found that arbitrators, we can get experts in the industry who appreciate all the nuances we've discussed today and all the issues.
我們贊成仲裁,因為我們發現,仲裁員是行業內的專家,他們能夠理解我們今天討論的所有細微差別和所有問題。
And so usually it's we pick one, they pick one, and then the two pick an independent.
所以通常是我們選一個,他們選一個,然後兩個人再選一個獨立的。
And we have been very successful with that process.
我們在這一過程中取得了巨大成功。
I would say usually the same thing, but it depends who you're going to business with too, because there are some people you'd rather deal with in the court system.
我想說的通常是同一件事,但這也取決於你要和誰做生意,因為有些人你寧願在法院系統裡打交道。
So it depends on who you're getting into business with.
所以,這取決於你要和誰做生意。
And you get some confidentiality protection in arbitration, but you have probably faster process in court.
在仲裁中,你會得到一些保密保護,但在法庭上,你可能會有更快的程序。
So it's also sort of sui generis, very specific decision in a particular type of situation.
是以,這也是一種特殊情況下的特殊決定。
Thank you all again.
再次感謝大家。
You guys have been wonderful.
你們真是太好了。