字幕列表 影片播放
Now to breaking news.
現在播報突發新聞。
Out of London, and Heathrow Airport.
離開倫敦,前往希思羅機場。
Has been shut down for 24 hours after a huge fire at a nearby electrical substation.
附近的變電站發生大火後,已關閉 24 小時。
The closure at Europe's busiest airport is expected to cause ripple effects for passengers across the globe.
歐洲最繁忙機場的關閉預計將對全球旅客產生連鎖反應。
A fireball erupts into the darkness.
一個火球在黑暗中爆發。
An electrical substation alight as more than 75 firefighters struggled to contain the flames.
一座變電站著火,超過 75 名消防員奮力控制火勢。
Widespread power cuts hit the surrounding area.
周邊地區大面積停電。
Heathrow Airport within the impacted zone, only two and a half kilometers away from the fire.
希思羅機場位於受影響區域內,距離大火只有兩公里半。
Inside, it's usually bustling terminals, darkness.
裡面通常是熙熙攘攘的碼頭,一片漆黑。
And as morning broke, the skies above remained empty.
天亮後,天空依然空無一物。
The airport releasing a statement, Heathrow is experiencing a significant power outage, and will be closed until 23:59 on the 21st of March.
希思羅機場發佈聲明稱,希思羅機場正在經歷一次嚴重的停電事故,將關閉至 3 月 21 日 23:59。
Heathrow is one of the world's busiest airports with a plane landing or taking off around every 45 seconds.
希思羅機場是世界上最繁忙的機場之一,大約每 45 秒就有一架飛機起降。
The closure set to cause travel chaos for days.
關閉將導致數天的交通混亂。
It's a major hiccup, and really quite frankly, unforgivable.
這是一個重大的小插曲,坦率地說,確實不可原諒。
A piece of infrastructure that important has to have a plan B.
如此重要的基礎設施必須有 B 計劃。
Fire crews remaining at the substation throughout the night.
消防人員整夜堅守在分站。
The London Fire Brigade saying a 200 meter cordon has been established with around 150 people evacuated.
倫敦消防隊表示,已經設立了 200 米的警戒線,約 150 人已經疏散。
This will be a prolonged incident.
這將是一個曠日持久的事件。
In London, Hannah Sinclair, 9 News.
在倫敦,9 號新聞的漢娜-辛克萊爾(Hannah Sinclair)。
And Hannah Sinclair joins us now from Heathrow Airport.
漢娜-辛克萊(Hannah Sinclair)正在希思羅機場與我們連線。
Hannah, how have Australian travelers been impacted?
漢娜,澳洲旅客受到了哪些影響?
Good evening, Georgie, several Qantas flights have been impacted as a result of the all day shutdown here at Heathrow Airport.
晚上好,喬治,由於希思羅機場全天關閉 澳洲航空的幾個班機受到影響
A Singapore to London service and a Perth to London service have both been diverted to Paris with some of the passengers from those flights being told they'll be put on buses to get them here.
新加坡飛往倫敦的班機和珀斯飛往倫敦的班機都已改道飛往巴黎,這些班機上的部分乘客被告知他們將被送上巴士前往巴黎。
We spoke to one of them.
我們採訪了其中一位。
Take a look.
來看看
I'm on the flight tracker, the location changed to Paris, once we got on the ground, they told us that some buses would be picking us up in a couple hours.
我在班機跟蹤器上看到,地點變成了巴黎,我們一到地面,他們就告訴我們,幾個小時後會有一些巴士來接我們。
There are another two Qantas flights scheduled to depart London today, which will also largely be impacted.
另外還有兩架澳航班機計劃於今天從倫敦起飛,也將受到很大影響。
It's just after 7 o'clock in the morning here with travelers on this side of the world waking up to what is going to be a chaotic 24 hours of air trouble, Georgie.
喬治,現在是早上七點多鐘,地球這一邊的旅客們一覺醒來,就將面臨混亂的24小時空中麻煩。
Hannah Sinclair, thank you.
漢娜-辛克萊,謝謝你。