Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Now to breaking news.

    現在播報突發新聞。

  • Out of London, and Heathrow Airport.

    離開倫敦,前往希思羅機場。

  • Has been shut down for 24 hours after a huge fire at a nearby electrical substation.

    附近的變電站發生大火後,已關閉 24 小時。

  • The closure at Europe's busiest airport is expected to cause ripple effects for passengers across the globe.

    歐洲最繁忙機場的關閉預計將對全球旅客產生連鎖反應。

  • A fireball erupts into the darkness.

    一個火球在黑暗中爆發。

  • An electrical substation alight as more than 75 firefighters struggled to contain the flames.

    一座變電站著火,超過 75 名消防員奮力控制火勢。

  • Widespread power cuts hit the surrounding area.

    周邊地區大面積停電。

  • Heathrow Airport within the impacted zone, only two and a half kilometers away from the fire.

    希思羅機場位於受影響區域內,距離大火只有兩公里半。

  • Inside, it's usually bustling terminals, darkness.

    裡面通常是熙熙攘攘的碼頭,一片漆黑。

  • And as morning broke, the skies above remained empty.

    天亮後,天空依然空無一物。

  • The airport releasing a statement, Heathrow is experiencing a significant power outage, and will be closed until 23:59 on the 21st of March.

    希思羅機場發佈聲明稱,希思羅機場正在經歷一次嚴重的停電事故,將關閉至 3 月 21 日 23:59。

  • Heathrow is one of the world's busiest airports with a plane landing or taking off around every 45 seconds.

    希思羅機場是世界上最繁忙的機場之一,大約每 45 秒就有一架飛機起降。

  • The closure set to cause travel chaos for days.

    關閉將導致數天的交通混亂。

  • It's a major hiccup, and really quite frankly, unforgivable.

    這是一個重大的小插曲,坦率地說,確實不可原諒。

  • A piece of infrastructure that important has to have a plan B.

    如此重要的基礎設施必須有 B 計劃。

  • Fire crews remaining at the substation throughout the night.

    消防人員整夜堅守在分站。

  • The London Fire Brigade saying a 200 meter cordon has been established with around 150 people evacuated.

    倫敦消防隊表示,已經設立了 200 米的警戒線,約 150 人已經疏散。

  • This will be a prolonged incident.

    這將是一個曠日持久的事件。

  • In London, Hannah Sinclair, 9 News.

    在倫敦,9 號新聞的漢娜-辛克萊爾(Hannah Sinclair)。

  • And Hannah Sinclair joins us now from Heathrow Airport.

    漢娜-辛克萊(Hannah Sinclair)正在希思羅機場與我們連線。

  • Hannah, how have Australian travelers been impacted?

    漢娜,澳洲旅客受到了哪些影響?

  • Good evening, Georgie, several Qantas flights have been impacted as a result of the all day shutdown here at Heathrow Airport.

    晚上好,喬治,由於希思羅機場全天關閉 澳洲航空的幾個班機受到影響

  • A Singapore to London service and a Perth to London service have both been diverted to Paris with some of the passengers from those flights being told they'll be put on buses to get them here.

    新加坡飛往倫敦的班機和珀斯飛往倫敦的班機都已改道飛往巴黎,這些班機上的部分乘客被告知他們將被送上巴士前往巴黎。

  • We spoke to one of them.

    我們採訪了其中一位。

  • Take a look.

    來看看

  • I'm on the flight tracker, the location changed to Paris, once we got on the ground, they told us that some buses would be picking us up in a couple hours.

    我在班機跟蹤器上看到,地點變成了巴黎,我們一到地面,他們就告訴我們,幾個小時後會有一些巴士來接我們。

  • There are another two Qantas flights scheduled to depart London today, which will also largely be impacted.

    另外還有兩架澳航班機計劃於今天從倫敦起飛,也將受到很大影響。

  • It's just after 7 o'clock in the morning here with travelers on this side of the world waking up to what is going to be a chaotic 24 hours of air trouble, Georgie.

    喬治,現在是早上七點多鐘,地球這一邊的旅客們一覺醒來,就將面臨混亂的24小時空中麻煩。

  • Hannah Sinclair, thank you.

    漢娜-辛克萊,謝謝你。

Now to breaking news.

現在播報突發新聞。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋