Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • In 1841, German anatomist Jakobndler was examining earwax under a microscope whenmuch to his surprisetiny, worm-like creatures came into view.

    1841 年,德國解剖學家雅各布-漢德勒(Jakob Händler)在顯微鏡下檢查耳垢時,他驚奇地發現了一些像蠕蟲一樣的小生物。

  • Soon after, scientists realized that these animals were, in fact, tiny arachnids.

    不久之後,科學家們意識到,這些動物其實是微小的蛛形綱動物。

  • And now we know they belong to a group of mites, which scientists named demodex, that contains more than 100 different species that live in and around mammals' hair follicles.

    現在我們知道,它們屬於蟎蟲類,科學家將其命名為蟎蟲(demodex),其中包含 100 多個不同的物種,它們生活在哺乳動物的毛囊中和毛囊周圍。

  • Two of these speciesdemodex follicularum and brevisspecifically inhabit human follicles.

    其中有兩個物種--毛囊寄生蟲(demodex follicularum)和毛囊寄生蟲(brevis)--專門棲息在人類的毛囊中。

  • And not just some peoples.

    而且不僅僅是某些人。

  • Nearly everyone is thought to host mites from at least one of these two demodex species.

    幾乎每個人都被認為至少寄生有這兩種蟎蟲中的一種。

  • One person's face might harbor hundreds or even thousands of individual mites.

    一個人的臉上可能藏有數百甚至數千只蟎蟲。

  • So yes, on any given day, microscopic arachnids are probably eating, mating, and laying eggs inside your pores.

    所以是的,在任何一天,微型蛛形綱動物都可能在你的毛孔中進食、交配和產卵。

  • So is this okay?

    這樣可以嗎?

  • Many mighty mysteries remain, in part because of how difficult it is to keep demodex alive and investigate them off our skin.

    許多強大的謎團依然存在,部分原因是讓蝨子存活並從我們的皮膚上清除它們是多麼困難。

  • But scientists have begun teasing out the truth, and it turns out that our entanglement is probably just about as old as we are.

    但科學家們已經開始揭開真相,原來我們的糾纏可能和我們的年齡一樣大。

  • It seems that the mites' ancestors developed and diversified alongside mammals, moving into their pores and feeding off the oily secretions in their hosts' follicles.

    蟎蟲的祖先似乎是與哺乳動物一起發展和多樣化的,它們進入哺乳動物的毛孔,以宿主毛囊中的油性分泌物為食。

  • Then we humans eventually came about with our very own follicular mites to accompany us, and we've been inseparable ever since.

    後來,我們人類終於有了自己的毛囊蟎陪伴,從此我們就形影不離了。

  • Babies seem to inherit demodex mites through direct contact, like during birth and breastfeeding.

    嬰兒似乎會通過直接接觸(如在出生和母乳餵養期間)遺傳脫墨蟎。

  • And a person's mite population tends to grow after puberty, probably in response to changes in our hormones, oiliness, and immune responses.

    青春期過後,人體內的蟎蟲數量往往會增加,這可能是由於我們的荷爾蒙、油性和免疫反應發生了變化。

  • The mites mostly reside on our faces, especially our noses, where our pores and oil glands are larger.

    蟎蟲主要棲息在我們的臉上,尤其是鼻子,因為那裡的毛孔和油脂腺較大。

  • They take approximately one week to reach adulthood, and spend the remainder of their livesabout another weekeither face down in our pores or traversing the expanse of our faces.

    它們大約需要一週的時間才能長大成人,剩下的時間--大約一週--要麼臉朝下呆在我們的毛孔裡,要麼在我們的臉上游走。

  • As you might expect, based on the fact that they're usually embedded within our skin, our daily routines are pretty tightly synced.

    正如您所預料的那樣,由於它們通常嵌入在我們的皮膚中,是以我們的日常工作與它們的同步性相當緊密。

  • Around dusk, our bodies secrete the hormone melatonin, which helps prime us for sleep.

    黃昏前後,我們的身體會分泌褪黑激素,幫助我們進入睡眠狀態。

  • For demodex, however, melatonin is thought to serve as their stimulating nocturnal cue.

    然而,褪黑激素被認為是一種刺激性的夜間線索。

  • So as night falls and we become less active, our resident demodex mites liven up.

    是以,當夜幕降臨,我們變得不那麼活躍時,我們的寄生性除蟎就會活躍起來。

  • In fact, because they're regularly tucked away in our pores or out exploring in the dark, they've lost the genes that give them UV protection altogether.

    事實上,由於它們經常藏在我們的毛孔裡或在黑暗中探索,它們已經完全失去了保護紫外線的基因。

  • Over the course of an evening, some adults shimmy out of our pores in search of mates, moving at speeds of around 1 cm an hour across our facial terrain.

    傍晚時分,一些成蟲從我們的毛孔中鑽出來尋找配偶,它們以每小時 1 釐米左右的速度在我們的面部地形上移動。

  • And then they pop back into our pores to lay their eggs.

    然後,它們又鑽進我們的毛孔產卵。

  • Scientists estimate that one pore can hold a family of around 14 mites.

    科學家估計,一個毛孔可以容納一個家族約 14 只蟎蟲。

  • Demodex are on virtually everyone's facesincluding those with healthy skin and little inflammation.

    幾乎每個人的臉上都有蛻皮蟲,包括那些皮膚健康、發炎較少的人。

  • It seems that demodex mites are only associated with skin issues in cases where some kind of immune dysfunction is at play.

    似乎只有在某種免疫功能失調的情況下,脫蝨蟎才會與皮膚問題聯繫在一起。

  • Like when someone's immune system reacts strongly to the mite's presence or doesn't adequately suppress their populations.

    比如,某人的免疫系統對蟎蟲的存在反應強烈,或者沒有充分抑制蟎蟲的數量。

  • All of which can cause inflammation.

    所有這些都會引起發炎。

  • For most people, however, follicular mites are harmless.

    不過,對於大多數人來說,毛囊蟎是無害的。

  • And most people maintain their original mite lineages, even as they travel or move to new parts of the world.

    大多數人都能保持原有的蟎蟲血統,即使他們旅行或移居到世界上新的地方。

  • What's more, it seems that different lineages of mites evolved alongside different populations of people.

    更重要的是,不同的蟎類似乎與不同的人群一起進化。

  • So scientists may be able to tell your ancestry by merely studying the mites that colonize your face.

    是以,科學家也許可以通過研究臉上的蟎蟲來了解你的祖先。

  • Because mite populations stick with one person, however, they have limited breeding opportunities, which reduces their overall genetic diversity.

    然而,由於蟎蟲種群只與一個人在一起,它們的繁殖機會有限,這就降低了它們的整體遺傳多樣性。

  • This might have set our follicular mites on a path for extinction.

    這可能使我們的毛囊蟎走上了滅絕之路。

  • But that would be a long ways off.

    但那還遙遙無期。

  • In the meantime, you can look at yourself in the mirror and rest assured that your face is, in fact, teeming with a multitude of mites.

    在此期間,您可以照照鏡子,確信自己的臉上確實有很多蟎蟲。

  • And with that, nighty-night and sleep tight.

    晚安,睡個好覺。

In 1841, German anatomist Jakobndler was examining earwax under a microscope whenmuch to his surprisetiny, worm-like creatures came into view.

1841 年,德國解剖學家雅各布-漢德勒(Jakob Händler)在顯微鏡下檢查耳垢時,他驚奇地發現了一些像蠕蟲一樣的小生物。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋